Ключи к реальности

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Ключи к реальности » Волшебная сила искусства » Дом с пропавшими ключами


Дом с пропавшими ключами

Сообщений 61 страница 70 из 73

61

На островах пронзительного безумия

Мы сеть сплели из солнца —
Из пряжи шелковистой;
Мы в детстве ключ открыли
Воды святой и чистой.
Мы с семенем горчичным
Пришли к земле опальной.
Мы срезали в дороге
Невзрачный прут миндальный.
Так что ж, и вправду жизнь — тщета,
А всё, что было, — прах? —
И тёмный воздух — пустота.
И вечер весь в слезах.
И солнечная паутина
Уже висит с краёв.
Лоскут чистейшего кармина
Стал влажен и багров.
Закатом зыбким стал восход,
И тьма высокая встаёт
Над гладью облаков.
Задавлен камнем чистый ключ,
А камень скрыт под мхом.
Но что за звук? — Как гром из туч,
Как отдалённый гром…
Опять нахлынула вода:
Вот быстрых волн бегут стада;
Вот поднялась морская рать —
И брега вовсе не видать,
Лишь острова кругом.

                                               РЕТРОСПЕКЦИЯ (ОТРЫВОК)
                                            Писатель: Шарлота Бронте

Я иду по широкому проспекту в Виньлонге, по проспекту, что выходит на Меконг. По вечерам здесь всегда пустынно.

В тот вечер, как и почти каждый день, в электросети произошла авария. С этого всё и началось.

Стоит мне выйти на проспект, а воротам захлопнуться за моей спиной, свет гаснет. Я бегу. Я очень боюсь темноты. Бегу всё быстрее и быстрее. И вдруг слышу — или мне чудится, — будто позади меня тоже кто-то бежит.

Я понимаю, что это правда, сзади кто-то есть, кто-то бежит за мной следом. Я оборачиваюсь на бегу и вижу высокую, худую словно скелет женщину, она бежит и смеётся.

Ноги босые, она бежит за мной и пытается меня поймать.

Я узнаю её: это городская сумасшедшая, её знают все в Виньлонге. Я впервые слышу её голос, она разговаривает только по ночам, а днём спит, часто она спит прямо здесь, на проспекте, у входа в сад.

И вот она бежит и что-то кричит на незнакомом мне языке. От страха я не могу даже позвать на помощь.

Мне лет восемь. Я слышу её пронзительный смех и радостные вопли, сомнения нет, она хохочет надо мной.

Это воспоминание — о самом сильном, всепоглощающем страхе в моей жизни. Сказать, что он сильнее моего рассудка, моей воли — значит ничего не сказать.

Я помню жуткую уверенность, захлестнувшую меня целиком: если женщина дотронется до меня хоть пальцем, это хуже смерти — я тоже сойду с ума.

Я ворвалась в соседский сад, добежала до дома, взлетела по ступенькам крыльца и упала у самой двери. И ещё много дней спустя не могла рассказать, что со мной случилось.

Сейчас, в старости, я всё ещё боюсь осознать, как ухудшается состояние матери, — я по-прежнему не решаюсь назвать его истинным именем — эта преграда отделяла её от нас, детей. Именно мне суждено увидеть её со всей ясностью, мне, а не братьям, потому что братья тут ничего не понимают.

Это случилось за несколько месяцев до нашего окончательного разрыва, в Сайгоне, поздно вечером; мы сидели на террасе нашего дома на улице Тессар. И До тоже.

Я посмотрела на мать. И с трудом узнала её. А потом вдруг, словно при внезапной вспышке, увидела вместо матери незнакомку. Передо мной была чужая женщина, она сидела на месте матери, но не была ею, очень походила на неё, но эта женщина не могла быть моей матерью.

Она как-то тупо смотрела в сторону парка, смотрела в одну точку, будто ждала чего-то неотвратимого, о чём я и не догадывалась.

У неё было молодое лицо, молодые глаза, и вся она светилась счастьем, хоть и старалась сдерживаться в силу привычной стыдливости.

Как она была хороша! Рядом с ней сидела До. Та, казалось, ничего не замечала.

А я испугалась не красоты матери, не счастливого выражения её лица, а совсем другого: кто-то сидел здесь вместо неё, а я и не заметила, когда произошла подмена, я знала, что никакой другой женщины тут быть не могло, только она, но вдруг исчезла именно её неповторимость, и я не знаю, как вернуть её.

Нечем больше заполнить опустевшую оболочку.

Я обезумела, будучи в полном рассудке. Ещё успею закричать. И я закричала.

Слабый крик, бессильный призыв на помощь, но он разбил смертоносный лёд, сковавший всех нас. Мать обернулась.

                                                                                        из автобиографического романа Маргариты Дюрас - «Любовник»

Городской сумрак

0

62

Женщина .. Смерть.

Палево-пегий - какой это цвет?
Не знаю! Понятия нету!
Но, вероятно, женщина-смерть
Именно этого цвета.

Когда в полумраке мелькнёт её лик
Среди случайных прохожих,
Приходит наитие в этот же миг:
Он этого цвета, похоже!

Окликнув её, я делаю шаг
Навстречу ей, страхи скомкав
В душе своей... Но она второпях
Уходит. Я ей вдогонку

Зачем-то бегу! Что могу ей сказать?
Понятия нету! Не знаю!
Быть может хочу телефон её взять,
Хоть и дрожу, как заяц!

Она исчезает в вечерних тенях -
Увиливает от встречи...
Но чувствую я - увы мне и ах! -
В толпе я ею отмечен!

                                                        Женщина - смерть (отрывок)
                                                           Автор: Михаил Баранов

Все называли её «дамой», она приехала из Саваннакхета.

Её муж получил назначение в Виньлонг. Целый год она в Виньлонге не появлялась.

Всё из-за того юноши, помощника управляющего в Саваннакхете. Им нельзя было больше любить друг друга.

И тогда он застрелился.

Слухи об этом дошли и до Виньлонга. В тот день, когда она уезжала из Саваннакхета в Виньлонг, он пустил себе пулю в сердце.

На площади перед факторией, средь бела дня. Потому что из-за маленьких дочерей и из-за мужа, получившего назначение в Виньлонг, она сказала ему: больше так продолжаться не может.

Это происходит каждый вечер в квартале Шолона, пользующемся дурной славой. Каждый вечер эта испорченная девочка отдаёт своё тело ласкам грязного китайца, сына миллионера.

Она ходит в лицей вместе с другими белыми девушками, с юными спортсменками, которые учатся плавать кролем в бассейне спортивного клуба. Однажды им прикажут не разговаривать с дочкой учительницы из Шадека.

На переменах она стоит одна, облокотившись на ограду, и смотрит на улицу. Матери ничего не говорит. И продолжает ездить в лицей в чёрном лимузине.

Девушки с любопытством глядят ему вслед, когда он отъезжает. Ни одна из них не нарушит приказа. Никто больше не заговорит с ней. Это отчуждение вызывает из глубин памяти даму из Виньлонга.

Той было тридцать восемь лет. А девочке — десять. И теперь, в шестнадцать лет, девочка вспоминает о ней.

Дама сидит на террасе и смотрит на проспект, тянущийся вдоль Меконга, я вижу её каждый раз, возвращаясь с младшим братом из воскресной школы.

Её комната — в центре большого дворца, а дворец стоит посреди парка олеандров и пальм.

Одна и та же преграда отделяет и даму, и девушку в розовой шляпе от остальных жителей фактории.

Обе они смотрят на длинные проспекты и на реку, и обе так похожи друг на друга! Они остались в одиночестве. Королевы в опале.

Их презирают — это само собой разумеется. Каждая обречена на немилость из-за собственного тела, это тело ласкает и целует любовник, каждая предана анафеме, ибо познала наслаждение, от которого можно умереть, так они сами говорят, умереть загадочной смертью, подстерегающей любовников, что не испытали любви.

Вот в чём дело: в этой тяге к смерти. Смерть витает вокруг них, её не запрёшь в спальне, эта смерть сильна, и о ней знает весь город, знают в факториях, в административных центрах, на приёмах, на нескончаемых балах в колониальных управлениях.

Дама в то время возобновила у себя приёмы; она решила, что всё уже в прошлом, юноша из Саваннакхета окончательно забыт.

И снова стала устраивать вечера, которые необходимы, чтобы люди могли время от времени видеться, чтобы они хоть иногда вырывались из одиночества, неминуемого в затерянных среди нескончаемых рисовых полей факториях, среди страха, безумия, лихорадки, забвения.

Вечером она выходит из лицея, у дверей — все тот же чёрный лимузин, на ней та же шляпа, придающая ей дерзкий и детский вид, те же золотые туфельки, и снова она идёт, идёт туда, где сын китайского миллиардера разденет её и будет долго мыть под душем — вот так же она мылась каждый вечер дома, у матери, — будет поливать её прохладной водой из глиняного кувшина, специально для неё приготовленного, а потом отнесёт её, мокрую, на постель, включит вентилятор и будет целовать её всю, жарче и жарче, и она будет просить: ещё, ещё, а потом она вернётся в пансион, и снова некому будет наказать её, побить, высечь, выбранить.

Застрелился он на рассвете, перед факторией, на широкой площади, залитой светом. Она в это время танцевала.

Потом наступил день. Очертил контур тела.

Позже, под палящими лучами солнца, оно стало бесформенным. Никто не решался подойти к нему. Телом займётся полиция. В полночь придёт баркас, и всё будет кончено, площадь очистят.

                                                                                                           из автобиографического романа Маргариты Дюрас - «Любовник»

Дом с пропавшими ключами

Отредактировано Гусев (2025-05-03 12:13:16)

0

63

Домовой у заснувшей Любви

«Что ты, Параша, так бледна?»
— «Родная! домовой проклятый
Меня звал нынче у окна.
Весь в чёрном, как медведь лохматый,
С усами, да какой большой!
Век не видать тебе такого».
— «Перекрестися, ангел мой! Тебе ли видеть домового?»

«Ты не спала, Параша, ночь?»
— «Родная! страшно; не отходит
Проклятый бес от двери прочь;
Стучит задвижкой, дышит, бродит,
В сенях мне шепчет: отопри!»
— «Ну, что же ты?»
— «Да я ни слова».
— «Э, полно, ангел мой, не ври:
Тебе ли слышать домового?»

«Параша, ты не весела;
Опять всю ночь ты прострадала?»
— «Нет, ничего: я ночь спала».
— «Как ночь спала! ты тосковала,
Ходила, отпирала дверь;
Ты, верно, испугалась снова?»
— «Нет, нет, родимая, поверь!
Я не видала домового».

                                                                   Домовой
                                                  Поэт: Дмитрий Веневитинов

­- Смотри, Герасим, проводка старая, за ней нужен особый присмотр. Чуть зазеваешься – полыхнёт так, что мало не покажется! – говорил старый Тихомир.

Я старался внимательно слушать и запоминать слова предводителя домовых, но мысли мои то и дело возвращались к Ритке.

Напрасно я думал, что она будет переживать, лить слёзы над моим бездыханным телом, корить себя за то, что бросила меня, просить прощения. Сам виноват!

Какого лешего было напиваться и лезть в петлю? Да ещё из-за той, которая, как выяснилось, никогда меня не любила – только развлекалась. И не со мной одним.

Если бы у мужчина после женских измен и вправду росли рога, мне бы уже все олени в лесу обзавидовались!

А я, дурак, ничего не видел, ничего не знал, верил ей, как самому себе!

Как суицидник, который к тому же в момент смерти был нетрезвым, в рай я, естественно, не попал. Хотя и в адово пекло тоже не отправился.

Всё же не так много я за свои двадцать два года успел нагрешить.

Однако шастать по земле ходячим мертвецом целых шестьдесят лет как-то тоже не по кайфу!

На роду-то мне было написать умереть восьмидесятилетним стариком. А ушёл раньше – так будь любезен ждать суда Божьего, пока не придёт твой черёд. Так бы я и шатался неприкаянным, если бы не Тихомир.

Хоть и задавился ты, Сергей, по своей глупости, да вижу, неплохой ты был парень при жизни. Ежели хочешь, домовым тебя сделаю. Будешь дом сторожить, от зла беречь.

Какой же ходячий мертвец от такого откажется?

В тот же день меня нарекли Герасимом и отправили на объект.

Деревянный домик в маленьком городе Тверской области, с огородом в шесть соток. Хозяйка, Анна Петровна – директриса местной школы, в которой проработала около пятнадцати лет.

А вот с личной жизнью у неё не сложилось. По молодости забеременела от однокурсника, того как корова языком слизала. Рожать Анна не стала – сделала аборт. Замуж потом так и не вышла, детей завести не смогла – операция дала осложнения.

Когда Тихомир рассказывал мне о неудавшейся жизни моей будущей хозяйки, я сначала подумал, что она, по-видимому, не имея собственных детей, отдаёт свою любовь чужим.

Но потом, сколько я ни лазал ей в голову (а мы, домовые, умеем читать мысли), сколько ни пытался найти в них хоть немного этой самой любви, не находил ни капли. Зато ненависти – сколько угодно.

К мужчинам, из-за которых все беды человечества, к детям, которых у неё быть не может, к женщинам, которым Бог дал заботливых мужей. А любовь…

Любовь умерла вместе с той наивной Аней, когда её предал парень.

«А ты, Герасим, не шибко-то её за ненависть осуждай! – говорил я сам себе всякий раз, когда в мыслях называл хозяйку злыдней. – Сам-то из-за Ритки и вовсе повесился. А она не только смогла жить дальше, ещё и карьеру сделала. Сильная женщина! В отличие от некоторых».

Да и в конце концов, моё дело – дом её охранять. От невзгод всяких, от пожаров, от недобрых людей. И не только людей. Дом без домового – лучший приют для всякой нечисти. А уж эта публика всегда готова людям напакостить.

Нет уж, дудки – я, Герасим, распускаться тёмным сущностям не дам – быстренько на место поставлю!

А на проводку даже не смотрите – она у меня под особым контролем. Инструкции Тихомира я хорошо помню!

Хотелось ли мне когда - нибудь их нарушить? Было дело.

Вечером, приходя с работы домой, хозяйка как включит телевизор, и как польётся из него пропаганда ура - патриотическая, так хоть святых выноси!

Нет, против любви к Родине я, конечно, ничего не имею – но когда это именно что любовь, большая, чистая, настоящая. Но когда из каждого утюга звучит: нам все враги, всех порвём, у нас есть ракеты, ура! Где же тут любовь, скажите на милость?

Не раз, глядя, как моя хозяйка всей душой это приветствует, я испытывал жгучее желание сломать этот чёртов телевизор или хотя бы спрятать пульт в недоступном месте.

Но нельзя – домовой не вправе идти против свободного выбора хозяев. Заставляли б её силой смотреть телевизор – другое дело.

Потом началось то, что велено звать спецоперацией. Слово-то какое красивое! Так ведь и у моей бывшей девушки тоже красивое имя – Маргарита.

А она, между прочим, после моего самоубийства ни разу обо мне не вспомнила. Как гуляла, так и продолжила гулять.

Что вообще значит красота звуков, если не всегда отражает суть?

А назовёшь некрасивым словом – так ведь и посадить могут. Как депутата муниципального, на которого одна известная актриса донос накатала.

Депутату этому бы испугаться да раскаяться – ан нет, даже в наручниках продолжил свою линию гнуть. Навестил бы его, слово бы доброе сказал, да не положено домовому территорию свою покидать. И какого, спрашивается, лешего?

- Ты чего это, Герасим, нас обижаешь? Сам знаешь, не мы это затеяли.

Эх, легки на помине братья лесные! Особенно Устин, чуть что подумаешь – всё услышит.

- Да знаю, ты уж на меня не серчай!

Надо ли говорить, что моя хозяйка горячо приветствовала и саму эту операцию, и статьи о фейках и дискредитации армии, по которым стали активно сажать всё новых людей.

А уж когда объявили частичную мобилизацию, она была просто счастлива.

                                                                                                                                                                 Старая проводка (отрывок)
                                                                                                                                                                     Автор: Ольга Вербовая

Дом с пропавшими ключами

0

64

Дом с осмотром обстановки

Чужие солнца светят, но не греют.
Как креатура денег - мелкий крейцер,
ползёт планета всё правей, правее.
Она на юг, а я лежу на сердце.

Все говорят, что сердце боль не чует.
А мне какой то нерв во тьме сигналит:
"Они со светом только заночуют.
Ну что тебе до солнц, планетных далей"?

А я хочу узнать: мы одиноки?
Вселенная чиста, как эта простынь?
Метнусь на спину. Точно нету проку!
"Свернись в калачик", - правый бок попросит.

                                                                    Одна на праздник (отрывок)
                                                                      Автор: Любовь Кравцова

Дом с пропавшими ключами

– Как говорится, до встречи в суде. – Маккензи кивнул Мириам и направился беседовать с другими гостями.
– Серьёзный парень, – отметил Кевин. – Он когда - нибудь улыбается?
– Вообще-то, ему не до шуток, особенно в последнее время, – ответил Джон Милтон, и в глазах его что-то замерцало. – А теперь давайте я покажу вам другие помещения пентхауза... – и взял Мириам под руку. Он повёл их куда-то влево, через дверь, выходившую в коридор, где оказались три гостевые спальни, кабинет, три ванные и спальня самого Джона Милтона.

Все комнаты были огромными. Роскошные ванные выложены кафельной плиткой, в каждой по джакузи, как и описывали коллеги.

– Не по душе мне эта казённая обстановка, – признался Джон Милтон, пока они проходили по коридору, – но нет сил на переделку.
– Ах, что вы, здесь просто прекрасно! – воскликнула Мириам в искреннем порыве, после посещения одной из ванных комнат.

Джон Милтон на миг остановил на ней взгляд и затем подмигнул Кевину:

– Потом, если захотите, приходите сюда в любое время. У всех помещений вход через коридор, так что никто никому не мешает, не стесняйтесь.

Когда они дошли до спальни хозяина и, в свою очередь, осмотрели и её, до Кевина дошло, отчего Пол и остальные беспрерывно твердили о роскоши и гедонизме пентхауза.

Монументальная дубовая кровать посреди комнаты напоминала постель Генриха VIII, который мог бы здесь спать со всеми жёнами одновременно.

Над постелью возвышался балдахин на резных столбах, покрытых мифологическими фигурами единорогов, сатиров и циклопов.

Кевину вспомнилась мебель в кабинете Джона Милтона. Возможно, она изготавливалась в той же мастерской.

Покрывало и исполинских размеров подушки были выполнены в белых и алых тонах, в тон остальному декору: шторам, абажурам торшеров и белым обоям с закрученными алыми спиралями, точно взрывы сверхновых звёзд.

Такой же белый пушистый ковёр, как в гостиной, устилал пол.

Над кроватью был зеркальный потолок. Взглянув туда, они увидели свои расплывающиеся фигуры.

Вогнуто - выпуклые зеркала, подумалось Кевину, могли создавать интересный эротический эффект при постельных сценах.

– Видимо, красный – ваш любимый цвет, – сказал он, заметив, как Джон Милтон понимающе улыбается его задумчивости.
– Да, мне нравятся резкие чистые цвета – красный, белый, угольно - чёрный. Я люблю ясность и определённость во всём. Терпеть не могу, когда люди не могут выбрать: белое или чёрное, добро или зло. Жизнь становится намного проще, когда мы занимаем в ней определённую позицию, не правда ли? – спросил он, на сей раз обращаясь к Мириам.
– Что? Ах да, конечно, – поторопилась ответить она, возможно, даже не расслышав вопроса. Сейчас она больше была увлечена осмотром обстановки. Её интересовали мебель, спальные шкафчики, тумбочки, резьба, узоры и, конечно грандиозная кровать.

В стену напротив кровати был вмонтирован гигантский телевизионный экран.

– Ну, пожалуй, я и так уже достаточно оторвал вас от праздника. Пойдём, повеселимся? – С этими словами Милтон выключил свет и они вернулись в круг друзей.

Кевин с Мириам были в восторге от вечеринки. Всюду велись оживлённые и увлекательные дискуссии.

Обсуждали новые шоу на Бродвее и за его пределами. Кевин вступил в жаркую политическую дискуссию с какими-то адвокатами и государственным верховным судьей.

Потом они с Мириам присоединились к танцующим, сначала парой, потом меняя партнёров, преимущественно соседей по этажу.

Хелен Сколфилд за всё это время так и не сдвинулась с места.

И всякий раз, когда Кевин бросал взор в её сторону, он встречал её взгляд. Казалось, она не отрываясь смотрит на него.

Наконец, он подошёл к ней. Пол был рядом с мистером Милтоном, оба пристально смотрели в его сторону. Очевидно, беспокоятся за Хелен, подумал Кевин.

– По вам не скажешь, что вы хорошо проводите время. Может, принести вам чего - нибудь выпить - закусить? – предложил Кевин.
– Спасибо, не надо.
– Разрешите в таком случае пригласить на танец.
– И за это спасибо, но этого тоже не надо. Благодарю за заботу, но побеспокойтесь лучше о себе и своей жене, – сказала она, без тени сарказма и злобы.
– Простите?
– А вы хорошо проводите время, Кевин Тейлор?

Он рассмеялся:

– Называйте меня просто Кевин. Да, пожалуй. Вечеринка, на мой взгляд, удалась.
– Это лишь начало. Настоящая вечеринка ещё даже не начиналась.
– Да? – оглянулся он. Она подняла глаза, пронзив его, как тогда, у лифта, отрешённым взором. Ему стало неловко. – Скажите... а здесь есть ваши картины?
– Да, но это ранние. Я рисовала их по заказу хозяина. Ту картину, которую я принесла вам, он бы здесь не повесил. Кстати, вы ещё не спрятали её куда - нибудь в чулан?
– Ну что вы. Приходите, убедитесь сами.
– Посматривайте на неё, хотя бы время от времени, Кевин Тейлор. Это ваша единственная надежда, – торопливо сказала она, увидев приближающегося Пола.
– Хелен, как ты себя чувствуешь, дорогая?
– Я устала, Пол. Если ты не возражаешь, я уйду?

Пол инстинктивно взглянул в сторону мистера Милтона.

– Ему всё равно, – быстро добавила она. – У него сейчас другие дела. – И снова со значением посмотрела на Кевина.

Кевин перевёл смущённый взор на Пола, но тот лишь покачал головой.

– Никаких проблем, дорогая. Спускайся и ступай домой. Я немного задержусь.
– Не больше, чем обычно задерживаешься, – сухо обронила она и встала – Доброй ночи, Кевин Тейлор, – сказала Хелен и направилась к лифту. Но через пару шагов остановилась и, склонив голову набок, произнесла: – Вам ведь всё это нравится, не так ли?

Кевин с улыбкой развёл руками.

– Разве здесь может не нравиться?

Она кивнула, как бы в подтверждение собственных мыслей:

– Он умеет выбирать.
– Иди, Хелен, – оборвал её Пол. Хелен покорно повернулась и пошла к лифту. – Простите, – сквозь зубы пробормотал Пол, поглядывая на неё. – Я думал, на вечеринке она немного придёт в чувство, но получилось только хуже. У неё сильная депрессия. Она приняла то, что ей прописал доктор, но не помогло. Придётся поговорить с ним завтра.

                                                                                                                                               из романа Эндрю Найдермана - «Адвокат дьявола»

Дом с пропавшими ключами

0

65

Слёзы, тапки и плеть

- Кто первым встал,
Того и тапки, -
Сказала кошка,
Вытянув в них лапки, -
Пусть раньше всех
Она встаёт
И завтрак кошке
Подаёт !

                       КТО ПЕРВЫМ ВСТАЛ, ТОГО И ТАПКИ
                           Автор: Николай Липов

Дом с пропавшими ключами

Она стояла посреди большой комнаты, переминаясь с ноги на ногу и боязливо оглядываясь вокруг.

Обстановка была непривычной, и девушка чувствовала себя неуютно. Она уже начинала жалеть, что согласилась на эту работу.

Но с другой стороны на большее ей рассчитывать не приходилось.

Денег на учёбу не было, как и не было возможности получить место в приличной фирме.

Самое большее, на могла рассчитывать эта деревенская девочка, это место санитарки или уборщицы в местной больнице и всю жизнь махать тряпкой или выносить судна.

А тут предлагали солидный заработок, проживание и питание. В объявлении значилось «ПОМОЩНИЦА ПО ХОЗЯЙСТВУ».

Звучало солидно, хотя, в сущности это была простая прислуга, горничная, служанка.

Большие напольные часы пробили три раза так громко, что девушка вздрагивала при каждом ударе. Она даже уронила на пол свой старомодный чемоданчик.

От внезапно возникшей тревоги дыхание её участилось, щёки залил густой румянец, во рту пересохло. С трудом переведя дух, она, чтобы отвлечься, начала рассматривать картину, висевшую на стене.

- Ну, здравствуй, милочка! – высокая дородная дама появилась перед Катей, будто выросла из-под земли, - Нравится? Это подлинник и очень дорого стоит. Так что руками не трогай.

Катя, изо всех сил борясь со страхом, взглянула на хозяйку дома.

Женщина была выше её на целую голову. Волосы пепельного цвета были уложены в замысловатую причёску, напоминавшую недостроенное гнездо диковинной птицы.

На полном округлом лице, лоснившемся от обильно наложенного грима, выделялся мясистый нос, который ритмично раздувался до невероятных размеров.

В маленьких узко посаженных глазках, густо подведённых тушью, читалось пристрастие властвовать и повелевать.

Толстая короткая шея, увенчанная несколькими нитками коралла, плавно переходила в дородное, заплывшее жиром тело, а огромный бюст, поддерживаемый лифом, самого большого размера, торчал, как буфера у старого паровоза.

- Ну-с! – дама уселась в глубокое кресло с высокой спинкой и уставилась на Катю, - Как тебя звать, милочка?
- Катерина, - срывающимся голосом ответила девушка.
- Я буду называть тебя..,  - женщина закатила к потолку глаза и наморщила лоб, - Потом придумаю. Ты будешь служить в моём доме.

Катю поразила тупая уверенность этой женщины в том, что она согласится здесь работать.

- Скорее всего, - подумала девушка, - Хозяйка не привыкла, чтобы ей в чём - нибудь отказывали.

Выждав несколько секунд, она набрала в лёгкие побольше воздуха и выпалила, глядя хозяйке прямо в глаза:

- Что я должна буду делать и сколько за это получать?
- Что - о - о! – полное лицо женщины приобрело ярко пунцовый цвет, глаза расширились, а рот перекосился и стал похож на разинутую пасть акулы, - Благодари Б-га, дрянь, что я вообще согласилась говорить с тобой! Будешь делать то, что прикажут! Работать будешь за еду и ночлег! Ясно, кошёлка деревенская?
- Почему Вы позволяете себе так со мной разговаривать? – дрожащим голосом спросила Катя, - Я пришла не в крепостные наниматься. Если так…
- Молчать! – заорала дама, вскакивая на ноги, - Ишь ты! Я тебе покажу, корова немытая, как с госпожой разговаривать!

Девушка не успела отскочить в сторону. Сильная оплеуха обожгла щёку. От обиды и нахлынувшего страха в глазах всё заплясало, голова закружилась, и Катя, потеряв равновесие, упала на пол и в тот же миг лишилась чувств.

Уже совсем стемнело, когда Катя, придя в себя, открыла глаза. Она лежала на холодном каменном полу в какой-то крохотной комнатке с одним узким окошком, расположенном под потолком.

Стекло было забрызгано желтоватой грязью и забрано снаружи толстой решёткой. Девушка огляделась по сторонам.

Все стены от пола до потолка были заставлены полками, на которых были выставлены банки, бутылки, старые кастрюли. В углу ровным рядом стояли огромные деревянные бочки, от которых несло кислятиной.

Пошатываясь и давясь от тошнотворных запахов, Катя поднялась на ноги. Голова ещё кружилась и шумела, как после крепкой выпивки.

Двигаясь наощупь, она нашла дверь и толкнула её. Заперто. Девушка толкнула сильнее, но дверь не поддалась. Припав к облезлому косяку, Катя принялась колотить в дверь кулачками и кричать. Ответа не последовало.

- Куда я попала? – спросила себя девушка, обессиленно опускаясь на корточки.

Найдя в углу низкую деревянную скамейку, она уселась на неё, обхватив колени руками, и опустила голову. Незаметно для себя Катя задремала.

Ей снился дом, в котором она родилась и выросла, коза Фроська, за которой она бегала с прутиком, пытаясь загнать во двор, а та громко блеяла и взбрыкивала передними ногами.

Кошка Мурка сидела на подоконнике, греясь на солнышке и щурясь от удовольствия…

- Хватит спать, дармоедка! – раздался над самым ухом резкий голос, - Быстро встать!
- Отдайте мои вещи, - запинаясь, попросила девушка, - Я домой поеду, к маме.
- Я тебе поеду! – проревела хозяйка, - А-ну, поднимайся!

Женщина вытянула свою пухлую ручищу и вдруг схватила Катю за волосы. Девушка подалась назад, но больно ударилась затылком о стену. Хозяйка, всхрапнув, как ломовая лошадь, рванула руку на себя, пытаясь поднять Катю на ноги.

- Встать, я приказываю! – завопила она, - Я заставлю тебя повиноваться!
   
Сильная боль окутала голову. Девушка взвыла и начала барахтаться, молотя руками по сторонам. Сильная пощечина немного её успокоила, но ненадолго.

Тогда толстуха, видя, что простые методы не приносят плодов, разжала пальцы и выпустила прядь волос. Катя, почуяв свободу, решила вырваться из этой провонявшей солениями комнаты и бросилась к двери.

- Ку-да! – насмешливо протянула хозяйка, - Не-ет! Сбежать тебе не удастся!

К своему ужасу, девушка вдруг увидела в руке женщины короткую, но толстую плеть. В следующую секунду раздался страшный свист, похожий на кошачий визг, и пронзающая боль обожгла плечо и спину девушки. Катя вскрикнула и закрыла лицо руками. Снова свист, и уже другое плечо «загорелось», как от факела.

- Не на-до! – взмолилась Катя.

Но хозяйка не думала останавливаться. Она хлестала свою пленницу по плечам, животу, груди. Несколько ударов пришлись на оголённые ноги и руки, оставляя широкие кровавые рубцы.

Вскоре всё тело девушки было усеяно кровавыми полосами и горело, как в огне. Девушка уже не могла кричать, а только хрипела и вяло извивалась под ударами плети.

- Будешь покорной? – назидательным тоном спрашивала хозяйка, продолжая истязание.
- Да-а! – наконец, взмолилась Катя, - Только не бейте.
- Добавляй слово «госпожа», шушера вонючая, - гнусавила женщина и продолжала бить.
- Да, госпожа, - сквозь слёзы пробормотала девушка.
- Громче, сучка! – ещё один удар обрушился на голову Кати.
- Да, госпожа! – из последних сил закричала она.
- Не ори, - женщина опустила плеть.

Катя почувствовала, что силы оставляют её. Прижавшись спиной к стене, она начала медленно сползать на пол. Удар плети по ногам заставил девушку встрепенуться.

- Стоять, когда с тобой госпожа говорит! – проорала толстуха, - На коленях стоять, дрянь!
- Да, госпожа, - Катя, глотая слёзы, опустилась на колени.
- Голову вниз! Руки назад! – не унималась хозяйка, - Два раза повторять не буду. Мигом плёткой угощу.
- Да, госпожа, - девушка из последних сил сдерживала слёзы.
- Посмотрим, как ты усвоила урок, - довольно улыбаясь, хозяйка сунула плеть за пояс, - Встань и иди за мной.

Катя начала медленно подниматься, но тут же снова получила плетью по спине.

- Что надо ответить? – прошипела женщина.
- Да, госпожа, - глотая слёзы, простонала девушка.

- Посмотрим, как ты усвоила урок, - довольно улыбаясь, хозяйка сунула плеть за пояс, - Встань и иди за мной.

    Катя начала медленно подниматься, но тут же снова получила плетью по спине.

- Что надо ответить? – прошипела женщина.
- Да, госпожа, - глотая слезы, простонала девушка.

                                                                                                                                                                     Служанка (отрывок)
                                                                                                                                                                      Автор: Иво Линна

Дом с пропавшими ключами

0

66

Дом из одного кубика

В жизни женщины может быть много мужчин — не с одним танцевать, не с одним целоваться!
Но всегда в её сердце живёт тот один,
с кем ей, трижды расставшись, вовек не расстаться.
С ним рассветы встречать, даже если другой
ослепил фейерверком короткого света.
Он, невидимый, вечно стоит за спиной,
заслоняя собою от зноя и ветра.
Среди тысячи лиц узнаваем, как бог,
он спасенье от всех на земле одиночеств.
Он — маяк всех морей, горизонт всех дорог,
даже если другой выстлал звёздами ночи.
В жизни женщины может быть много мужчин.
Но единственный взгляд, ей ниспосланный свыше —
провиденье, судьба, всех забот её клин.
Где бы он не летал, им всегда она дышит.
Уплывая в закат, в неизбежный полёт
его руку в своей она держит незримо.
И ласкает его, и прощения ждёт,
и уносит с собой за черту его имя.

                                                                                                              Автор: Людмила Станева

Дом с пропавшими ключами

Глава VIII. Фрагмент.

Всю ночь я не мог заснуть; был туман, на проливе беспрестанно гудела сигнальная сирена, и я метался, как в лихорадке, между чудовищной действительностью и тяжёлыми кошмарами сновидений.

Перед рассветом я услышал, как к вилле Гэтсби подъехало такси; я поспешно спрыгнул с кровати и стал одеваться – мне казалось, я должен сказать ему что-то; о чём-то предупредить, и поскорей, потому что утром уже будет поздно.

Ещё издали я увидел, что входная дверь не притворена, а Гэтсби стоит в холле, прислонясь к столу, весь сникший, то ли от физической, то ли от внутренней усталости.

– Ничего не было, – сказал он мне тусклым голосом. – Я прождал почти до четырёх, а потом она подошла к окну, постояла минутку и погасила свет. – Никогда ещё дом Гэтсби не казался мне таким огромным, как в эту ночь, когда мы рыскали по большим пустым комнатам, охотясь за сигаретами. Мы раздвигали драпировки, похожие на полы палаток, мы водили руками по поверхности тёмных стен в поисках выключателей; раз я наскочил в темноте на открытый рояль, и оттуда брызнул фонтан нестройных звуков. Повсюду пахло затхлостью, как будто комнаты уже очень давно не проветривались, и было совершенно непостижимо, откуда взялось в них столько пыли. Наконец на одном столе обнаружилась сигаретница, и в ней две лежалые высохшие сигареты. Мы уселись перед окном в большой гостиной, предварительно распахнув его настежь, и закурили, глядя в темноту.

– Вам надо уехать, – сказал я. – Полиция наверняка выследит вашу машину.
– Уехать, старина, сейчас?
– Поезжайте на неделю в Атлантик - Сити или в Монреаль.

Но он об этом и слышать не хотел. Как он может оставить Дэзи, не узнав, что она решила делать дальше? Он ещё цеплялся за шальную надежду, и у меня не хватило духу эту надежду отнять.

Вот тогда-то он и рассказал мне странную историю своей юности и своих скитаний с Дэном Коди – рассказал потому, что «Джей Гэтсби» разбился, как стекло, от удара о тяжёлую злобу Тома, и долголетняя феерия пришла к концу.

Вероятно, в тот час он не остановился бы и перед другими признаниями, но ему хотелось говорить о Дэзи, и только о Дэзи.

Она была первой «девушкой из общества» на его пути.

То есть ему и прежде при разных обстоятельствах случалось иметь дело с подобными людьми, но всегда он общался с ними как бы через невидимое проволочное заграждение.

С первого раза она показалась ему головокружительно желанной. Он стал бывать у неё в доме, сначала в компании других офицеров из Кэмп - Тэйлор, потом один.

Он был поражён – никогда ещё он не видел такого прекрасного дома. Но самым удивительным, дух захватывающим было то, что Дэзи жила в этом доме – жила запросто, всё равно как он в своей лагерной палатке.

Всё здесь манило готовой раскрыться тайной, заставляло думать о спальнях наверху, красивых и прохладных, непохожих на другие знакомые ему спальни, о беззаботном веселье, выплескивающемся в длинные коридоры, о любовных интригах – не линялых от времени и пропахших сухою лавандой, но живых, трепетных, неотделимых от блеска автомобилей последнего выпуска и шума балов, после которых ещё не увяли цветы.

Его волновало и то, что немало мужчин любили Дэзи до него – это ещё повышало ей цену в его глазах.

Повсюду он чувствовал их незримое присутствие; казалось, в воздухе дрожат отголоски ещё не замёрших томлений.

Но он хорошо сознавал, что попал в этот дом только невероятной игрою случая.

Какое бы блистательное будущее ни ожидало Джея Гэтсби, пока что он был молодым человеком без прошлого, без гроша в кармане, и военный мундир, служивший ему плащом - невидимкой, в любую минуту мог свалиться с его плеч.

И потому он старался не упустить время. Он брал всё, что мог взять, хищнически, не раздумывая, – так взял он и Дэзи однажды тихим осенним вечером, взял, хорошо зная, что не имеет права коснуться даже её руки.

Он мог бы презирать себя за это – ведь, в сущности, он взял её обманом.

Не то чтобы он пускал в ход россказни о своих мнимых миллионах; но он сознательно внушил Дэзи иллюзию твёрдой почвы под ногами, поддерживая в ней уверенность, что перед ней человек её круга, вполне способный принять на себя ответственность за её судьбу.

А на самом деле об этом нечего было и думать – он был никто без роду и племени, и в любую минуту прихоть безликого правительства могла зашвырнуть его на другой конец света.

Но презирать себя ему не пришлось, и всё вышло не так, как он ожидал. Вероятно, он рассчитывал взять что можно и уйти, – а оказалось, что он обрёк себя на вечное служение святыне.

Дэзи и раньше казалась ему особенной, необыкновенной, но он не представлял себе, до чего всё может быть необыкновенно с «девушкой из Общества».

Она исчезла в своём богатом доме, в своей богатой, до краёв наполненной жизни, а он остался ни с чем – если не считать странного чувства, будто они теперь муж и жена.

                                                                                                                 из романа Фрэнсиса Скотта Фицджеральда - «Великий Гэтсби»

Дом с пропавшими ключами

0

67

С миром тебя, Входящий

Растёкся смолью мёртвый иней,
Покрыло солнце небом вязким,
И день, с оттенком мокрой глины,
Ласкает строгое пространство.

Шагрень дорог ложится в строчки,
Столбы, как знаки препиранья,
В их тишине – поэма ночи,
В них веста час исповедальный.

В кровь и вино молитвослова
Закат роняет свои реки,
Так мягко, нежно – что до боли,
Так ненадёжно – что вовеки.

Бледнеет воздух между кистей
Нагих ветвей; болотной тиной
Плывут приметы, знаки, числа,
И голой груши паутина.

Рябые лужи топчет ветер,
Срывает шапки вьюгой вешней,
И день, прутком стального света,
Перебирает головешки

                                                             Молитвослов (отрывок)
                                                              Автор: Джон Ричардс

(кадр из фильма «Золотая речка» 1976)

Дом с пропавшими ключами

Книга вторая. "Безумцы". Глава. "Стакан супа и другие" (фрагмент)

С той поры, как на Погост пришла новая жизнь, пришли и новые люди.

Да и старые перестали рваться куда-то, бросать свои домишки, уезжать.

Ожило хозяйство: и общее, бывшее некогда захудалым колхозом, и частное — у местных крестьян появился интерес к земле, а выросшие на ней современные фермеры дали этому интересу новое развитие.

Маленькие детишки пошли в новый садик, а кто постарше — в новую школу.

— Умирать не хочется, — радовались старожилы, вспоминая, какой бедной, разбитой жизнью они жили раньше. — Нам не судилось, так теперь пусть внуки поживут по-человечески.

Те, кто не был тут много лет, поражались происшедшими переменами.

Чтобы показать новый облик деревни, сюда постоянно приезжали корреспонденты, привозили иностранцев, проводили показательные семинары и конференции.

Как-то забылось, что всё это началось со странных событий, потрясших всю округу и связанных с отцом Игорем. Об этом теперь почти не вспоминали, приписывая все успехи новым руководителям, пришедшим на место прежних.

Сам же отец Игорь не ревновал тому, что громкая слава, которой было окружено его имя, незаметно покинула его, прилипнув к другим.

Напротив, был рад, что его оставили бесконечные визиты журналистов, интервью, расспросы, хвалебные слова, приглашения на разные встречи, почести.

Нахлынувшая слава тяготила его: ему хотелось прежней тишины, молитвенного уединения.

Он в тайне от всех иногда уходил в лес — на то святое место, которое открыл ему Господь, и долго, со слезами молился у подножия оврага, где лежали отшельники, ставшие теперь легендой.

Храм тоже пополнился новыми прихожанами.

Среди них были люди и простые, и довольно образованные, интеллигентные, ищущие себя в духовной жизни, и с уже сложившимися религиозными взглядами, убеждениями.

Отец Игорь встречал с радостью всех: каждому он старался найти нужное слово, внимательно выслушать, что-то подсказать, посоветовать.

Он никого не торопил к участию в церковных таинствах, помогая человеку самому осознать их величие, дабы каждый приступал к ним с сердечным трепетом, а не механически, формально, потому что «так все».

Отцу Игорю хотелось, чтобы человек ощутил красоту нашей святой веры, её вечную молодость, чтобы вхождение этой веры в сердце, душу, как и вхождение в храм Божий, было праздником: светлым, чистым, радостным, неподкупным…

Острый людской глаз и такой же острый язык сразу метили новосёлов разными словечками, точно подмечавшими за каждым какую-то особенность, черту.

Так, один из них — внешне очень спокойный, с аккуратной бородкой интеллигента, с мягкими чертами лица и такой же мягкой, тихой манерой общения, с прекрасным голосом чтеца в храме — вдруг стал… «стаканом супа».

Почему? Люди и сами не знали.

Единственным объяснением могла быть привычка этого степенного человека постоянно юморить, превращать любую ситуацию в некий каламбур, стыкуя разные нестыкуемые в нормальном общении слова.

Некоторые даже терялись, не разбирая, где кончался серьёзный тон и начинался юмор, — настолько виртуозно и неожиданно у него одно состояние перетекало в другое; не могли до конца понять: шутит Иванович, юродствует или же, как подметили сельские острословы, по поводу и без повода «включает дурачка».

А среди словесных каламбуров этого милого, скромного человека — Андрея Ивановича Шевчука — одним из самых частых как раз и был тот, что к нему прилепился: «стакан супа».

Бывало, заглянет Андрей Иванович к кухаркам, хлопотавшим на кухне, и спросит своим бархатным голосочком:

— Как там? Скоро на стакан супа?

Те прыснут со смеху, а Иванович - то рад: казалось бы, затёртая шутка, а всё равно народу нравится.

Если бы не этот вечный юморок, что сыпался с уст сего почтенного человека, его можно было бы вполне принять если не за старца в миру, то за духовную особу точно.

Он был начитан в святоотеческой литературе, разбирался во многих вопросах духовной жизни, церковном богослужении, уставе, и по этой причине многие прихожане, понимая постоянную занятость отца Игоря, обращались со своими недоумениями к Андрею Ивановичу, на что тот всегда давал неспешные, взвешенные, подкрепленные святыми отцами советы.

Обычно он появлялся в церкви, не выпуская из рук старенький потрёпанный молитвослов, стараясь показать всем присутствующим своё постоянное пребывание в молитве и духовном чтении.

И речь у него была особенная: он, казалось, не разговаривал с людьми, а ворковал, мурлыкал.

Многим было невдомёк: почему Андрей Иванович не в сане?

С такими знаниями, с таким голосом, казалось, сам Бог велел ему не прислуживать, а служить в алтаре. На что тот скромно, уклончиво отвечал:

— Старцы не благословляют.

                                                                                                 из остросюжетного романа Александра Касьяновича Горшкова - «Отшельник»

(кадр из фильма «Золотая речка» 1976)

Дом с пропавшими ключами

0

68

В услужениях у подлеца

Во дни военно - школьничьих погон
Уже он был двуликим и двуличным:
Большим льстецом и другом невеличным,
Коварный паж и верный эпигон (*).

Что значит бессердечному закон Любви,
пшютам (**) несвойственный столичным,
Кому в душе казался неприличным
Воспетый класса третьего вагон.

А если так — всё ясно остальное.
Перо же, на котором вдосталь гноя,
Обмокнуто не в собственную кровь.

Он жаждет чувств чужих, как рыбарь — клёва;
Он выглядит «вполне под Гумилёва»,
Что попадает в глаз, минуя бровь...

                                                                                                Георгий Иванов
                                                                                         Поэт: Игорь Северянин
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

(*) Коварный паж и верный эпигон - Эпигон — последователь какого - либо деятеля или направления в искусстве, науке, литературе и т. п., лишённый творческой самостоятельности.

(**) пшютам несвойственный столичным - «Пшют» — устаревшее, пренебрежительное слово, означающее «пошляк», «фат», «хлыщ».
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Часть. третья. Глава четырнадцатая (фрагмент)

Жестоковыйный проходимец расхохотался.

– Ах, как вы всполошились! – заговорил он. – Я запер дверь единственно для того, чтобы посвободнее с вами поблагодушествовать, а вы всё сочинение порвали.

Борноволоков сел.

– Подпишите вот эту бумажку. Только чур её не рвать.

Термосесов положил пред ним ту бесформенную бумагу, в которой описал правду и неправду о Туберозове с Тугановым и положил себе аттестацию.(*)

Борноволоков бесстрастно прочёл её всю от начала до конца.

– Что же? – спросил Термосесов, видя, что чтение окончено, – подписываете вы или нет?
– Я мог бы вам сказать, что я удивляюсь, но…
– Но я вас уже отучил мне удивляться! Я это прекрасно знаю, и я и сам вам тоже не удивляюсь, – и Термосесов положил пред Борноволоковым копию с его письма кузине Нине, и добавил:
– Подлинник у меня-с.
– У вас!.. но как же вы смели?

– Ну, вот ещё мы с вами станем про смелость говорить! Этот документ у меня по праву сильного и разумного.
– Вы его украли?
– Украл.
– Да это просто чёрт знает что!
– Да как же не чёрт знает что: быть другом и приятелем, вместе Россию собираться уничтожить, и вдруг по том аттестовать меня чуть не последним подлецом и негодяем! Нет, батенька: эго нехорошо, и вы за то мне со всем другую аттестацию пропишите.

Борноволоков вскочил и заходил.

– Сядьте; это вам ничего не поможет! – приглашал Термосесов. – Надо кончить дело миролюбно, а то я теперь с этим вашим письмецом, заключающим указания; что у вас в прошедшем хвост не чист, знаете куда могу вас спрятать? Оттуда уже ни полячишки, ни кузина Нина не выручат.

Борноволоков нетерпеливо хлопнул себя по ляжкам и воскликнул:

– Как вы могли украсть моё письмо, когда я его сам своими руками опустил в почтовый ящик?
– Ну вот, разгадывайте себе по субботам: как я украл? Это уже моё дело, а я в последний раз вам говорю: подписывайте! На первом листе напишите вашу должность, чин, имя и фамилию, а на копии с вашего письма сделайте скрепу и ещё два словечка, которые я вам продиктую.
– Вы… вы мне продиктуете?
– Да, да; я вам продиктую, а вы их напишите, и дадите мне тысячу рублей отсталого.
– Отсталого!.. за что?
– За свой покой без меня.
– У меня нет тысячи рублей.

– Я вам под расписку поверю. Рублей сто, полтораста наличностью, а то я подожду… Только уж вот что: разговаривать я долго не буду: вуле-ву, так вуле-ву, а не вуле-ву (**), как хотите: я вам имею честь откланяться и удаляюсь.

Борноволоков шагал мимо по комнате.

– Думайте, думайте! такого дела не обдумавши не следует делать, но только всё равно ничего не выдумаете: я свои дела аккуратно веду, – молвил Термосесов.
– Давайте я подпишу, – резко сказал Борноволоков.
– Извольте-с!

Термосесов обтёр полой перо, обмакнул его в чернило и почтительно подал Борноволокову вместе с копией его письма к петербургской кузине Нине.

– Что писать?
– Сейчас-с.

Термосесов крякнул и начал:

– Извольте писать: «Подлец Термосесов».

Борноволоков остановился и вытаращил на него глаза.

– Вы в самом деле хотите, чтоб я написал эти слова?
– Непременно-с; пишите: «Подлец Термосесов…»
– И вам это даже не обидно?
– Ведь всё на свете обидно или не обидно, смотря по тому, от кого идёт.

                                                                                                                                          из романа - хроники Николая Лескова - «Соборяне»
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

(*) Термосесов положил пред ним ту бесформенную бумагу, в которой описал правду и неправду о Туберозове с Тугановым и положил себе аттестацию - Отвечает Искуственный Интеллект: В приведённом вами отрывке слово «аттестация» употребляется в значении своеобразного итогового документа или заключения, которое характеризует поступки, поведение или качества конкретного лица — в данном случае речь идёт о Терехосе Туберозове. В классическом понимании термин «аттестация» означает оценку квалификации работника, его профессиональных качеств, компетенций и достижений. Однако в художественном тексте этот термин может приобретать переносное значение, подразумевая субъективную характеристику действий героя автором повествования или другим персонажем. Таким образом, в вашем примере говорится о документе или описании, составленном Термосесовым, где изложены положительные («правда») и отрицательные («неправда») стороны поведения персонажей Туберозова и Туганова. Сам же Термосесов, судя по всему, фиксирует собственное мнение о ситуации («положил себе аттестацию»), обозначив своё отношение и восприятие происходящего.

(**)  разговаривать я долго не буду: вуле-ву, так вуле-ву, а не вуле-ву, как хотите - «Вуле-ву» — это перевод французской фразы «Voulez-vous», которая означает «Хотите ли вы?».

Дом с пропавшими ключами

0

69

В грехопадение в лучах софитов

Организаторы тусовок
Эксперты критики божки
Сними поэт с ноги кроссовок
Кинь им в башки

                                                Организаторы тусовок
                                               Автор: Граня Васильева

Быстро пробежав глазами первые два абзаца рассказа под названием «Тайное свидание», Томас Джейнз Джерико резко захлопнул книгу.

У него возникало подозрение и раньше — теперь же оно полностью подтвердилось: девушка, которая выдаёт себя за Мадам Икс, вовсе не является таковой.

Это точно. Как то, что он не лауреат Пулитцеровской премии.

Джерико нахмурился, задавшись вопросом: почему он так решил?

Да потому, что его опыт говорил ему: писатели - беллетристы обычно, будь то намеренно или подсознательно, наделяют своих героев многими присущими им чертами.

Отсюда, по его мнению, Мадам Икс, таинственная женщина — автор серии эротических рассказов под названием «Чёрный бархат», должна быть живым воплощением Эми Ли Старлинг, главной героини цикла, этакой невзрачной тихони.

Она же, напротив, выглядела сногсшибательно!

Циничным взглядом наблюдая за ней и издательской командой из своего укромного местечка позади массивной пальмы в горшке, он думал:

Мадам Икс — девушка - мечта, воплощённая в жизнь фантазия.

Норрис Янт, издатель двухтомного сборника, должно быть, благодарит свою счастливую звезду.

Да пригласи он голливудскую актрису на роль автора нашумевшей книги — и та не могла бы сыграть лучше! Может быть, так оно и есть? — задался вопросом Джерико. Не нанял ли этот напыщенный держатель прав на издание на самом деле актрису?

Мадам Икс, и это очевидно, слишком шикарна, чтобы быть настоящим автором. Или по-другому: она никак не соответствует общепринятому клише.

У неё густые светлые волосы, того же оттенка, что и позолоченные звенья ожерелья и серёг.

Сказочные ножки, затянутые в мерцающую чёрную лайкру. Фигура — пальчики оближешь.

И «упакована» по высшему классу. В крошечное облегающее вечернее платье, разумеется из символичного чёрного бархата, с обнажёнными спиной и руками. А лицо…

Ну, оно — само совершенство: персиковая кожа, пухлые губки, созданные для поцелуев, тонкий изящный носик и большие сапфировые глаза, которые удивительным образом умудрялись казаться невинными и соблазняющими одновременно.

В общем, ни дать ни взять голливудская старлетка, занятая в антрепризном спектакле.

Если эта так называемая Мадам Икс написала хоть слово из сборника «Чёрный бархат», он, Томас Джейнз Джерико, съест шляпу жены Янта, украшенную страусовыми перьями. С кетчупом и горчицей.

Мадам Икс тем временем повернула головку и слегка наклонилась, чтобы литературный критик из «Нью - Йорк экспресс» смог что-то пошептать ей на ушко.

Захлопав ресницами, она ответила хрипловатым, с придыханием голосом. Критик просиял.

Напряжение на лице Норриса Янта сменилось надменной удовлетворённостью. Он не покидал свой пост рядом с Мадам Икс с тех самых пор, как представил её гостям на презентации.

Покровительственно похлопав влиятельного критика по спине, он позволил себе отойти и поболтать с другими приглашёнными.

Обман это или нет, подумал Джерико, но совершенно очевидно, что «раскрутка» Мадам Икс проходит весьма успешно.

Не переставая хмуриться, он оттолкнулся от прохладной стены и закружил по залу, ловя то там, то здесь обрывки разговоров собравшихся книготорговцев, критиков, авторов, издателей и модных знаменитостей.

В одном углу он услышал, как какая-то крашеная блондинка шептала своей хихикающей приятельнице:

— У меня уже была пара чёрных бархатных перчаток, так что я их надела и вызвала лимузин…

Это из «Любовника в лимузине», автоматически отметил Джерико.

В другом — он стал свидетелем того, как сотрудник издательства взахлёб рекламировал сборник торговым представителям:

— Господа, книги просто улетают с полок! Вы и не заметите, как они улетучатся буквально все!

Что ж, дело вкуса, решил Джерико.

Или, скорее, отсутствия такового. А уж сколько прихлебателей запрыгнет в этот ваш рекламный фургон, подумал он, заметив Ларса Торберга, высокого красавца, героя боевиков. Ларс, словно зачарованный, неотрывно смотрел на Мадам Икс.

Мимо Джерико проплыла официантка с подносом, предлагая гостям бутерброды. Несколько рук потянулись к ней.

Миссис Норрис Янт ослепляла собравшихся своими бриллиантами; перья её кричаще яркой шляпы качались в такт плавной походке.

Дабы не быть ослеплённым, Джерико протиснулся в глубь толпы и оказался рядом с толстушкой, чьи волосы были выкрашены в синий цвет.

— Я тоже могла бы возглавить рейтинг «Нью - Йорк экспресс», — говорила она, меча ядовитые стрелы в сторону Мадам Икс, — если бы выглядела хотя бы вполовину так сногсшибательно!
— Красота и талант — убойная сила, — с улыбкой отвечал её спутник.

Всё одно и то же, раздражённо подумал Джерико, изнывая от духоты.

Ни журчащие фонтанчики, ни буйная зелень не в состоянии были очистить воздух, столь плотно насыщенный парами зависти, сплетен и дорогих духов.

Похоже, никому из собравшихся не приходил в голову вопрос, действительно ли Мадам Икс та, за которую себя выдаёт.

Всё, что их интересовало, — это секс, скандалы и долларовые купюры.

Норрис Янт с таким же успехом мог представить в качестве автора двухтомника эротических рассказов Келли Энн Споффорд — саму мисс Безупречность.

Гости поохали бы над её «грехопадением», поаплодировали бы невероятному успеху её сборников, потом потянулись бы за выпивкой. Что им ни подсунь — на всё клюнут, возьмут любую приманку. Общество потребителей. Как он его презирает!

Единственным человеком, который, похоже, как и Джерико, чувствовал себя здесь не в своей тарелке, была девушка, одиноко стоявшая у высокого дерева в кадке. Тихая, брюнетка.

Вот она, по его мнению, вполне соответствовала образу Мадам Икс.

Приглядевшись повнимательней, он заметил, что девушка ужасно нервничает. То и дело бросая обеспокоенные взгляды вокруг себя, она так крепко сжимала бокал с красным вином, что тот грозился вот - вот треснуть.

Какая - нибудь девочка на побегушках, стащившая приглашение из мусорной корзины редактора, подумал Джерико. Или конкурирующий автор, чьи продажи сокращаются из-за того, что её неброский образ не соответствует стандартам текущего момента.

Гортанный смех Мадам Икс высоко взлетел над монотонным гудением публики, и брюнетка тревожно обвела взглядом зал.

Джерико видел, как она приподнялась на цыпочки, стараясь выглянуть из-за спины литературной знаменитости, который объяснял столпившимся вокруг него зевакам, почему ему потребовалось целых десять лет, чтобы написать свой великий труд.

Когда же девушка, пробормотав «извините», начала протискиваться к Мадам Икс, Джерико изменил своё мнение. Поклонница.

Эта брюнетка — обычная поклонница.

                                                                                                   из короткого любовного  романа Кэрри Александер - «Чёрный бархат»

Дом с пропавшими ключами

0

70

Потом после двадцати

Дышать!
Дышать!..
Порою, через силу,
вдыхать сухим от дум и боли ртом
и то, что есть, и то, что раньше было,
и всё что будет!..
Будет!..
Но, потом...

Глядеть в окно, где в уголочке неба
синеет вечер, мчатся облака.
Дышать.., глотая запах хлеба,
родного дома, речки, тальника...

Вбирать в себя незримое, простое –
всей нужности чего не замечал.
Дышать!
Дышать!..
И верить, что земное
есть лишь ступень в начало всех начал!..

Дышать!
Дышать и делаться сильнее!
Святой надеждой душу наполнять,
что будет утро!
Солнце заалеет,
а значит,  жизнь продолжится!..
Дышать!

                                                                           Дышать!..
                                                                 Автор: Вадим Гужев

Глава 6 (фрагмент)

На следующее утро на мой стол лёг розовый бланк служебной записки с просьбой как можно скорее заглянуть в кабинет начальника тюрьмы.

Я знал, что сие означает. В тюрьме, как и в любом учреждении, жизнь определялась очень важными неписаными правилами, которые днём раньше я позволил себе нарушить.

А потому визит к начальнику тюрьмы я оттягивал сколько мог. Прямо как посещение врача насчёт моего водопроводного краника. В данном вопросе я становился твёрдым сторонником принципа – никогда не делай сегодня то, что можно отложить на завтра.

Короче, получив записку, я не поспешил в кабинет Мурса. Наоборот, снял форменный китель, повесил его на спинку стула и включил стоящий в углу вентилятор: день вновь выдался жарким.

Потом сел, просмотрел рапорт Брута Хоуэлла о минувшей ночи. Ничего тревожного я в нём не отметил.

Делакруа немного поплакал, прежде чем заснуть.

Такое случалось едва ли не каждый вечер, и я уверен, что жалел он себя, а не тех, кого поджарил.

Потом Делакруа вытащил из сигарной коробки Мистера Джинглеса, сразу успокоился и остаток ночи проспал как младенец.

Мистер Джинглес скорее всего всё это время просидел на животе Делакруа, свернув хвост колечком.

Складывалось ощущение, что Господь решил определить Делакруа ангела - хранителя.

В мудрости своей Он рассудил, что для такой крысы, как этот убийца из Луизианы, таковым может быть только мышь.

Разумеется, подобные рассуждения в рапорте Зверюги отсутствовали, но я отдежурил достаточно много ночей, чтобы научиться читать между строк. О Коффи Хоуэлл написал следующее: «Лежал без сна, тихо, иногда плакал.

Я попытался его разговорить, но Коффи лишь что-то бурчал в ответ на мои вопросы, поэтому беседы не получилось. Может, Полу или Гарри повезёт больше».

Попытаться разговорить – вот что составляло основу нашей работы.

Тогда я этого не понимал, но теперь, прожив столько лет и оглядываясь назад, осознаю совершенно чётко.

Понятно также, почему в те годы до меня это не доходило: естественное не замечается. Вот мы дышим и не берём в голову, что это основа нашего существования.

Если говорить о надзирателях, временно приписанных к блоку Е, то их умение разговорить осуждённого значения не имело. Но умение это становилось жизненно важным, когда речь заходила обо мне, Гарри, Зверюге, Дине…

Именно поэтому появление Перси воспринималось нами как катастрофа.

Его ненавидели осуждённые, его ненавидели надзиратели, его ненавидели все… за исключением его политических покровителей, самого Перси и, возможно (только возможно), его матери.

Перси ассоциировался у меня с щепоткой белого мышьяка, брошенного в свадебный пирог.

Думаю, я с самого начала знал, что с его появлением беды не избежать. Я видел в нём мину с включенным часовым механизмом, которая могла взорваться в любой момент.

Что же касается остальных надзирателей блока Е, то мы, наверное, только рассмеялись бы, скажи кто - нибудь нам, будто мы прежде всего психоаналитики приговорённых к смерти, а уж потом их охранники.

Мне и сейчас трудно полностью согласиться с этим утверждением. Но мы знали, как начать разговор… А без таких разговоров у людей, ждущих встречи со Старой Замыкалкой, появилась бы дурная привычка сходить с ума.

На рапорте Зверюги я сделал пометку: «Поговорить с Коффи» – и перешёл к бумаге, поступившей от Кертиса Андерсона, первого заместителя начальника тюрьмы.

В ней Андерсон сообщал, что ожидает назначения ДК для Эдуарда Делакруа на самое ближайшее время. ДК – дата казни, и, как следовало из записки Кертиса Андерсона, из очень надёжного источника ему стало известно, что Делакруа пройдёт Зелёную милю до Дня всех святых.

Кертис предполагал, что случится это 27 октября, а его предположения более чем часто подтверждались.

Но ещё до казни Делакруа нам предстояло принять нового клиента, которого звали Уильям Уэртон.

«Он из тех, кого ты любишь называть проблемными детьми, – писал Кертис своим аккуратным, ровным почерком. – Отличается дикой необузданностью, чем и гордится.

Терроризировал штат с год или около того, а в последний раз устроил себе праздник. При ограблении убил трёх человек, в том числе беременную женщину, а убегая пристрелил четвёртого. Патрульного.

Так что до полного счастья не хватает только слепого и монахини.

– Тут я позволил себе улыбнуться. – Уэртону девятнадцать лет. На левом предплечье татуировка «Крошка Билли» (*).

Я уверен, что пару раз вам придётся дать ему в нос, но будьте при этом предельно осторожны. Ему на всё наплевать.

– Эту фразу Андерсон подчеркнул дважды и закончил свою записку так: – Кстати, не исключено, что он задержится у вас надолго. Строчит апелляции и, опять же, ещё несовершеннолетний».(**).

Сумасшедший, строчит апелляции, может задержаться у нас надолго. Хорош подарочек.

Внезапно и без того жаркий день показался мне ещё жарче, и я решил более не оттягивать встречу с начальником тюрьмы Мурсом.

                                                                                                                      из романа американского писателя Стивена Кинга - «Зелёная миля»
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

(*) – Тут я позволил себе улыбнуться. – Уэртону девятнадцать лет. На левом предплечье татуировка «Крошка Билли» - Билли Кид (англ. Billy the Kid, дословно — Малыш Билли) — американский ганфайтер (1), бандит и убийца. Настоящее имя — Уильям Генри Маккарти (17 сентября (или 23 ноября) 1859 — 14 июля 1881). Прозвище «Крошка Билли» связано с внешностью Маккарти: он был низкорослым и гибким, имел голубые глаза, гладковыбритые щёки и выступающие передние зубы. За свою короткую жизнь Билли Кид убил восемь человек и сам был застрелен в возрасте 21 года. Билли Кид остаётся одной из самых известных фигур эпохи, его жизнь и образ часто драматизировались в западной народной культуре.
(1) «Ганфайтер» — термин, которым на Диком Западе называли человека, хорошо владеющего огнестрельным оружием и побывавшего во многих перестрелках. Ганфайтер мог быть как преступником, так и блюстителем закона.

(**) Строчит апелляции и, опять же, ещё несовершеннолетний» - По американским законам тех лет, гражданин считался несовершенолетним до 21 года.

Дом с пропавшими ключами

0

Быстрый ответ

Напишите ваше сообщение и нажмите «Отправить»


phpBB [video]


Вы здесь » Ключи к реальности » Волшебная сила искусства » Дом с пропавшими ключами