Ключи к реальности

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Ключи к реальности » Волшебная сила искусства » Литература как Жизнь


Литература как Жизнь

Сообщений 1 страница 10 из 22

1

Самый талантливый часовщик на всем юге
создал великолепные часы.
Его звали...
мистер Гато.
Мистер Пирог.
Он был женат на креолке из евангелистского прихода,
и у них был сын.........
Когда их сын вырос,
он пошёл в армию.
В своих молитвах они просили Господа уберечь его.
Долгие месяцы Гато только и делал
что работал над своими часами.
А однажды им с женой
пришло письмо.............

                                                                              Загадочная история Бенджамина Баттона
Любовь

0

2

— Как ты её читаешь? Здесь же нет картинок!
— У некоторых людей есть воображение.

                                                                      Белль. Beauty and the Beast.

Детям вечно досаден
Их возраст () и быт —
И дрались мы до ссадин,
До смертных обид,
Но одежды латали
Нам матери в срок,
Мы же книги глотали,
Пьянея от строк.

Любовь

0

3

Но вы не знали,
          Что в сплошном дыму,
          В развороченном бурей быте
          С того и мучаюсь,
          Что не пойму,
                          Куда несет нас Рок событий...
          . . . . . . . . . . . . . . .

    Теперь года прошли,
          Я в возрасте ином.
          И чувствую и мыслю по-иному.
          И говорю за праздничным вином:
                                     Хвала и Слава Рулевому!

     Сегодня я
          В ударе нежных чувств.
          Я вспомнил вашу грустную усталость.
          И вот теперь
          Я сообщить вам мчусь,
          Каков я был
                              И что со мною сталось!

Встречи

0

4

Литература как Жизнь

0

5

Любовь - Кольцо!

Литература как Жизнь

0

6

Кому и зачем говорить ?

Совсем забыла рассказать про эту книгу. Я не большая фанатка медицинских романов, но тут не столько про медицину, сколько про врача.
"Врач, боящийся заболеть" - как я понимаю, довольно распространенный троп в литературе. Тут история еще и про психическую болезнь - больше всего герой боится повторить судьбу своей матери.
С одной стороны, всех пронзительно жалко и изматывающе тяжело. А с другой стороны, появляется какое-то тихое принятие - увы, жизнь бывает и такой - и восхищение силой человеческого духа.
И очень там крутая еще женщина-психиатр.

                                                                                                       Dramedy

Литература как Жизнь

0

7

В нашем призрачном замке ........

Некоторые фабрики и магазины  Лидингтона уже  включали дневной  свет, и
поезд  шел,  замедляя  ход.  Еще  минута-другая,  и  они  прибудут.  К  чему
продолжать разговор. Кобторн принялся застегивать портфель. Потом встал.
     Его спутник тоже встал, и тут  глаза  их встретились на другом уровне и
на более близком  расстоянии. Кобторн  не предполагал,  что  его  будут  так
пристально разглядывать. Он привык иметь дело с людьми разного сорта. Но тут
он  вдруг  замигал  -  в пристальном взгляде парня  было  нечто  удивительно
лучистое. Правда, в  вагоне  потемнело,  потому что  они  уже  подъезжали  к
закопченному вокзалу Лидингтона.
     - Шесть человек, с которыми я рассчитываю говорить, - сказал мужчина, -
по крайней мере борются за то, чтобы остаться в живых.
     - Как и те две-три тысячи, с которыми  стану говорить я, - услышал свой
голос Кобторн.
     - Боюсь, что нет, - вполне спокойно  возразил пассажир.  -  Большинство
жителей  Лидингтона, как  и  большинство людей  где  бы  то ни было,  - либо
спящие, либо мертвецы.
     Кобторн собрался было повернуться и достать сверху свой чемодан, но это
заявление переполнило чашу его терпения.
     - Такое утверждение, на мой взгляд, предельно  глупо и возмутительно! -
сердито  закричал он  и  хотел стать к  нему спиной, но, как  выяснилось, не
смог.
     -  Ну,  что  ж,  -  сказал голос,  донесшийся  откуда-то,  словно из-за
пристального взгляда, ставшего теперь светящейся дымкой. - Увидите сами.
     Тут поезд остановился у вокзала, и, пока Кобторн спускал чемодан, шляпу
и пыльник, мужчина  ушел. По всей видимости, он был не кто иной, как  чудак,
вероятно, вел  жалкое существование сомнительного толка, разъезжая по стране
и рассказывая небылицы группке себе подобных чудаков. Не исключено и то, что
ради  большего надувательства  он  также  использовал гипнотическое действие
своего  пристального лучистого  взгляда. Собирая  вещи,  Кобторн нетерпеливо
фыркнул. Он  увидит сам, не так ли? Ну  что ж, и поделом  ему  - нечего было
разбазаривать время на болтовню с этим типом,  вместо того  чтобы перечитать
тезисы своей речи.
     - Носильщика, сэр? - спросил голос с явно лидингтонским выговором.

                                                                                                              Джон Бойнтон Пристли. Случай в Лидингтонею Отрывок.

0

8

Телевизор, телевизионный приёмник  - приёмник телевизионных сигналов изображения и звука, отображающий их на экране и с помощью динамиков

Ахута

Уна стала накрывать на стол, а мама занялась треской.  Несколько  минут
обе молчали. Потом мама вдруг посмотрела на  Уну  так,  словно  хотела  ей
сказать что-то важное, но не знала, с чего начать. И Уна тоже взглянула на
нее, не говоря ни слова. Наконец мама спросила:
   - Уна, ты не заметила там такого маленького человечка - ну, в последней
сцене, с шерифом?
   - Ну так что? - Уна принялась резать хлеб.
   - Ты ничего не заметила?
   - Раз уж ты спрашиваешь, то - да, заметила. - И она  продолжала  резать
хлеб.
   - Что же ты заметила?
   - Мне показалось на одну секунду, - сказала Уна  удивительно  спокойным
тоном, дорезая батон, - что он очень похож на дядю Фила. Ты  это  имела  в
виду?
   - Да, - сказала мама, - и от этого меня прямо-таки перевернуло.
   - Это просто... ну... совпадение, - сказала Уна. - Что же еще?
   - Хватит хлеба, - сказала мама. - Он зачерствеет, если нарезать слишком
много. Дай-ка мне губку из консервной банки.  Ладно,  я  сама  возьму.  Ты
говоришь,  совпадение!  Да,  конечно,  а  всё  ж  таки  у  меня  даже  дух
перехватило.
                                                                                Джон Бойнтон Пристли - Дядя Фил и телевизор. Отрывок.

                                                                       

_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

                        Вообще - то, речь должна была идти о ФБР и их методах. Какой - то сбой в Матрице, понимаешь

0

9

A propos (фр.)

Для тебя, моя любовь (Жак Преверт)

Пошёл я на птичий рынок
И птиц я купил, для тебя, моя любимая.

Пошёл я на на рынок цветов
И цветов я купил, для тебя, моя любимая.

Пошёл я на свалку металла
И купил я цепи, тяжелые цепи, для тебя, моя любимая.


А потом, я пошёл на рынок рабынь
И тебя я искал, но не нашёл , моя любимая.

Любой французский роман — эссе. Рассказ автора о самом себе. «Как я провел это лето». «Что мы все обо мне, да обо мне? Ну как я вам?». Почему?

Античная трагедия — противоборство земли и неба, чувства и долга, выраженных в борьбе поколений. Так боги-герои соединяют дольнее с горним, сливаются с земными людьми, верша их судьбы, карая за грех вчерашний расплатой завтрашней. Иногда под этим «вчера» разумеется поколение отцов, за которых в ответе — «завтрашние» дети. Потому и кажется рок слепым, фатум жестоким — прямой причинно-следственной связи порой не увидеть сразу (самим героям-грешникам-искупителям). Читателям — вполне.

Прямые наследники парадигмы античности — частично Балканы, Апеннины, Франция. Последняя, как прямая распорядительница даров античных катарсичности и гедонизма, сотворяет литературу «о чувствах» — как принято считать. Между тем и она — вся сплошь о роке и фатуме, о расплате за грехи. По задумке! В целом, французская литература — это всегда эссе. То есть по умолчанию — о себе (авторе) и о чувствах.

Чтобы объяснить разницу между эссе и другими жанрами, можно привезти пример с кинематографом. Весь арт-хаус — это эссе, тогда как художественное кино — все остальные жанры. Потому что в эссе сторонний объект вторичен, главным объектом является переживание автора в связи с чем-то еще. Это «еще» поэтому второстепенно, что первостепенно авторское «как я провел это лето». Не факт, ситуация, явление, персона или еще какой- то объект, а то, как сам автор это воспринял. (Такое и про «художку» можно и нужно сказать, но здесь речь о том, что выходит на первый план, что очевиднее, важнее, фундаментальнее).

И французская литература поэтому — эссе. И она действительно — поверхностно — всегда о чувствах. О чувстве автора, переживающего трагедию в античном смысле. Да, есть сюжет, динамичное действие, герои, но главное тут — его анамнез история болезни отдельно взятого автора в связи со случившимся.

                                                                                                                                                                                           Лекторий Dостоевский

Ахута

0

10

От библиотеки к библиотеке ... и обратно

«Какую биографию, однако, делают нашему рыжему!» — невесело пошутила Анна Ахматова​ в разгар судебного процесса над Иосифом Бродским. Кроме громкого суда противоречивая судьба уготовила поэту

ссылку на Север и Нобелевскую премию​,
неполные восемь классов образования и карьеру университетского профессора,
24 года вне родной языковой среды и открытие новых возможностей русского языка.

Я всегда твердил, что судьба — игра.
Что зачем нам рыба, раз есть икра.
Что готический стиль победит, как школа,
как способность торчать, избежав укола.
Я сижу у окна. За окном осина.
Я любил немногих. Однако — сильно.

Я считал, что лес — только часть полена.
Что зачем вся дева, раз есть колено.
Что, устав от поднятой веком пыли,
русский глаз отдохнет на эстонском шпиле.

                                                  Поэт: Иосиф Бродский
                       Я всегда твердил, что судьба — игра (Л.В. Лифшицу). Избранное.

Hикто не становится моложе и читая книгу. А коли это так, наше естественное пpедпочтение должно быть отдано хоpошим книгам. Однако паpадокс заключается в том, что в литеpатуpе, как почти всюду, . хоpошее. не является автономной категоpией: оно опpеделяется по своему отличию от . плохого. . Более того, чтобы написать хоpошую книгу, писатель должен пpочесть огpомное количество макулатуpы — иначе он не сможет выpаботать необходимые кpитеpии. И именно это могло бы составить лучшую защиту плохой литеpатуpе на Стpашном Суде; и в этом также raison d’etre меpопpиятия, в котоpом мы сегодня участвуем.
Поскольку все мы смеpтны и поскольку чтение книг съедает массу вpемени, мы должны пpидумать систему, котоpая даст нам подобие экономии. Конечно, нельзя отpицать возможного удовольствия заpыться в толстый, медленно pазвоpачивающийся посpедственный pоман; однако, все мы знаем, что можем тешить себя таким обpазом лишь до известной степени. В конечном счёте мы читаем не pади самого чтения, но чтобы познавать. Отсюда потpебность в сжатости, спpессованности, плотности пpоизведений, котоpые пpиводят человеческую ситуацию во всём её pазнообpазии к возможно более pезкому фокусу; дpугими словами, потpебность в кpатчайшем пути. Отсюда также — как одно из следствий нашей догадки, что такие кpатчайшие пути существуют (а они существуют, но об этом позже), — потpебность в некоем компасе сpеди океана имеющейся печатной пpодукции.
Роль такого компаса, конечно, игpает литеpатуpная кpитика, pецензенты. Увы, его стpелка колеблется пpоизвольно. Что севеp для некотоpых — юг (точнее, Южная Амеpика) для дpугих; то же самое, но в еще более пpоизвольном ваpианте с востоком и западом. Hепpиятность с pецензентами, как минимум, тpоякая: а) он может быть pемесленником и столь же невежественным, как мы сами; б) он может иметь сильное пpистpастие к писаниям опpеделенного pода или пpосто pаботать на опpеделенных издателей; в) если он талантливый писатель, он пpевpатит свою pецензию в независимый вид искусства — Хоpхе Луис Боpхес тому подтвеpждение, — и вы можете кончить тем, что будете читать pецензии, а не сами книги.
В любом случае вы окажетесь без pуля и ветpил в этом океане, пpичем стpаницы и стpаницы шуpшат со всех стоpон, цепляясь за плот, в способности котоpого оставаться на плаву вы не столь уж и увеpены. Альтеpнативой поэтому было бы pазвить свой собственный вкус, создать свой собственный компас, ознакомиться самому, так сказать, с опpеделенными звёздами и созвездиями — тусклыми или яpкими, но всегда отдаленными.
Однако это отнимает чёpтову уйму вpемени, и вы легко можете оказаться стаpым и седым, напpавляясь к выходу с паpшивым томиком под мышкой. Дpугая альтеpнатива — или, возможно, часть той же самой — положиться на чужие мнения: совет дpуга, ссылку в тексте, котоpый вам пpишёлся по душе. Хотя никак не закpепленная официально (что было бы не так уж плохо), пpоцедуpа такого pода знакома нам всем с нежного возpаста. Однако это также оказывается плохой гаpантией, ибо океан наличествующей литеpатуpы постоянно pастет и шиpится, о чем ясно свидетельствует данная книжная яpмаpка: еще одна буpя в этом океане.
Так где же твеpдая земля, будь она всего лишь необитаемым остpовом? Где наш добpый Пятница, не говоpя уже о Чите?
Пpежде чем я выскажу свое пpедложение — нет! то, что я считаю единственным способом pазвития пpавильного вкуса в литеpатуpе, — я бы хотел сказать несколько слов об источнике этой идеи, т.е. о моей скpомной особе, — не вследствие личного тщеславия, но потому что я полагаю, что ценность идеи связана с контекстом, в котоpом она возникает. Вообще, будь я издателем, я бы ставил на обложках книг не только имена их автоpов, но и точный возpаст, в котоpом они написали то или иное пpоизведение, чтобы дать возможность их читателям pешать, хотят ли читатели считаться с инфоpмацией или взглядами, содеpжащимися в книге, написанной человеком настолько моложе или — коли на то пошло — настолько стаpше их.
Источник следующего пpедложения пpинадлежит к категоpии людей (увы, я не могу больше пpименять теpмин "поколение" , котоpый подpазумевает некотоpое обозначение массы и единства), для котоpых литеpатуpа всегда означала несколько сотен имён; к людям, чьи светские таланты заставили бы содpогнуться Робинзона Кpузо или даже Таpзана; к тем, кто чувствует себя неуютно на больших сбоpищах, не танцует на вечеpинках, стpемится найти метафизические опpавдания для адюльтеpа и не в меpу щепетилен в pазговоpах о политике; к людям, котоpые не любят себя гоpаздо больше, чем их хулители; котоpые всё ещё пpедпочитают алкоголь и табак геpоину или маpихуане, — тем, кого, по словам Одена,  мы не найдём на баppикадах и кто никогда не стpеляется и не стpеляет в своих возлюбленных.

                                                                                                                                                       из эссе Иосифа Бродского - "Как читать книгу"

Подарок

0

Быстрый ответ

Напишите ваше сообщение и нажмите «Отправить»


phpBB [video]


Вы здесь » Ключи к реальности » Волшебная сила искусства » Литература как Жизнь