ПОСЛЕДНЯЯ НОЧЬ ШАХЕРЕЗАДЫ.
Пылают зноем древние сады роскошного могучего Багдада, войди под сень моей шальной звезды, стань частью снов и ярких звездопадов! Ты – роза в сердце, о мой муж-халиф, ты мед жасминный, кипарис столь стройный… Подобен солнцу золотистый лик среди фонтанов и павлинов сонных. Я – сказка звезд, вино ночных теней, я – зной пустыни, блеск тончайший шелка. В твоих руках как пери, что с небес, звучу струной ситара нежно-звонкой.
Как упоительна твоя, халиф, игра – на грани жизни и на грани смерти ведешь меня по лезвию ножа, и страсть сто крат становится волшебней! Все мои сказки для тебя, мой муж, - о нас, для нас, для этой сладкой ночи… Смотри, ты вновь весь обратился в слух. Луна взошла, к нам обратила очи. В саду запел так нежно соловей, влюбленный в пурпур алый дивной розы. И от шипов красавицы больней, когда в душе сидят они занозой…
Сегодня ночь последняя, халиф! Я год делю с тобою это ложе. И ветер из пустыни разом стих, чтоб сказку нашептать потом той розе… Корица, кориандр – твое дыханье, мед с молоком шафранным – нежность губ. Так слушай же историю, внимай ей, не разжимая наших страстных рук…
Когда-то на заре веков столь древних жил сын Адама и луны-Лилит – искал по свету в жены себе пери, что в Гулистан-ирам с собой манит. Он долго шел, ища ее по свету. И вот уснул в подножии горы – слетели девы юные и светлые, все - как одна прекрасны и милы. Но краше лепестка нежнейшей розы, нежней жемчужной пены дивных волн - как лебедь белая, как пальма станом стройная, со звездным блеском глаз и медом слов!
- Ты шел, Мансур, сквозь жар самой пустыни, мой облик в стенах храмов ты искал. Твой путь был изнурительным и долгим, и ты мечту свою вновь отыскал! Я - дочь царя всех джиннов и всех пери, мой дом родной сам Гулистан-ирам... Но смертный не найдет нигде спасенье, коль ступит в сад небесный, словно в храм.
- О дева красоты столь несказанной! Твои уста - варенье алых роз! Твои глаза - нефритовые, ланьи, мерцают блеском непролитых слез. Молю, любовь моя, стань мне женою! Я все отдам за ночь твоей любви...
Услышал только крылья за спиною - исчезла дева-лебедь при луне. Как быть, как отыскать царевну-пери? Мансур бездумно слезы в землю льет. И тут предстал пред ним ифрит столь древний, что помнит даже звезд незрелый плод.
- Гляди, Мансур! Тебе помочь желаю, царевну помогу тебе добыть. На крае мира дерево блистает, как мед с вином его огни-плоды. Добудь гранат волшебный в саде древнем, что зорко сторожит дракон-гроза. И мед, что всех опалов, звезд волшебней, таится в нем, как ангела слеза! Когда царевна-пери плод тот вкусит - навеки позабудет дом родной, пойдет за тем, кого душой полюбит и царь горы не возвратит домой!
Летит ифрит с Мансуром на край света, горит звезда над садом всех богов. И принц крадется в ночь за плодом древним, пока уснул хранитель гроз - дракон. Срывает плод принц с дерева - как пламень горит рубином колдовской гранат. И жар тот руку нестерпимо жалит, как будто пасть разверз кромешный ад! Дракон проснулся, рык пронзил пространство: "Зачем явился, смертный, в край богов?! Неужто захотелось смерти ранней иль ты мечтаешь в дар добыть мой плод?"
Все рассказал Мансур грозе-дракону, и о любви несчастной слезы лил... "Я помогу тебе за честность и за воду, которой ты дракона напоил. Не побоялся чудища шального, поднес глоток живительной воды! Ты испытание прошел, так внемли слову: ифрит тебе желает лишь беды. Когда гранат добудешь ты волшебный, он в тот же миг тебя пронзит клинком. А сам похитит ту царевну-пери, чтоб силой сделать лишь своей женой."
Летит Мансур над древними садами, вот близко Гулистан-ирам уже. Берет он перстень, что драконом дан был и надевает тайно от беды. Лишь приземлились - тот ифрит проклятый пронзил Мансуру сердце, как цветок. Без чувств на землю принц влюбленный падает. Ифрит несется в гору, пери ждет. Кладет гранат сверкающий на камень, где отдыхает дочь царя горы. А сам в тени невидимый дремает - ждет часа, чтоб предстать в мольбах любви.
Мансур же встал, живой и невредимый, спасло его драконово кольцо! Спешит тропой наверх - отвесной, длинной, чтоб поглядеть в любимое лицо. Подходит - его пери, словно птица, танцует в опереньи неземном, блистают восхищенные зарницы, обласканы лебяжести крылом... Граната плод, рубином заалевший, заметила царевна у скалы - и проникает мед волшебный, терпкий в кровь юной девы, как вино любви. В лицо Мансура смотрит - и не верит... Настигла пери дивную любовь.
Летят, отдавшись западному ветру, две птицы белые, воркуя меж собой. Повержен лжец, ифрит тот нечестивый - от солнца света обратился в прах. А царь горы свой гнев таки умерил, простил он дочь, благословивши брак.
Цветут сады волшебно Гулистана, танцуют пери - птицами небес... Все розы осыпают ложе страсти прекраснейшей на свете из невест! Халвы и меда слаще ее губы, как патока, в миндале пахлава - ее лицо, стан тонкий, очи, руки... А волосы - темны, как ночь сама!
...Мой муж- халиф, жасминным сладким раем текут медовой сказки все слова... Рассвет почти - плодом кроваво-алым настиг меня в объятиях и снах. Давай пойдем в тень сказочных глициний, разделим мякоть сладкую хурмы. Глоток вина - зари алей спасенье. Вздох нежный страсти - дар твоей любви.
Я ночь последнюю дарила тебе сказки. Ты - проиграл, те сказки полюбив. А я любовь твою приобрела ведь, и все истории мои - лишь дань любви!..
(с) Наталія Гермаковська
STING & CHEB MAMI - DESERT ROSE