Инкруаябли, мервейёзы и "Cобачьи уши".
Инкруаябли и мервейёзы (фр. Les Incroyables et Merveilleuses) — название модников и модниц из роялистски настроенной «золотой молодёжи», вызывающе- эксцентричных в одежде и манере разговора. Роялисты — сторонники монархической формы государственной власти, в данном случае - приверженцы правления во Франции королевской династии Бурбонов в период Директории (1795—1799)
Для начала, небольшая историческая справка
14 июля 1789 противники монархии штурмом взяли крепость-тюрьму Бастилию в центре Парижа, которая считалась символом неограниченной власти короля. Абсолютная монархия, существовавшая на протяжении веков, уступила место конституционной. Однако и эта форма правления просуществовала недолго, и в результате восстания 10 августа 1792 Франция стала республикой. К власти пришли сторонники радикальных мер - члены Якобинского клуба во главе с Максимилианом Робеспьером. В стране начался террор, установился режим диктатуры, король Людовик XVI был низложен, предан суду и казнён на гильотине. Вскоре за ним последовала и его супруга - Мария-Антуанетта. Этот режим продержался до переворота 27-28 июля 1794 г.
Во времена Директории, которая пришла к власти после падения якобинской диктатуры, во Франции произошли существенные изменения. Власть сосредоточилась в руках "новых богачей - nouveaux riches", появившихся за годы революции. Опорой Директории стала армия, увеличилось влияние генералов (одним из них был Наполеон Бонапарт).
Теперь - о героях этой статьи, как сообщает Википедия, галлицизмы Incroyables et Merveilleuses означают:
Инкруаябли (фр. les Incroyables, буквально невероятные). Инкреиблес Increíbles, (исп.).
Мервейёзы (фр. les Merveilleuses, буквально дивные, великолепные). Мaravillosas (исп.) маравийосас-маравильёсас (исп)
Вот они, во всем своем великолепии:
Конец якобинского террора 27 июля 1794 года и последовавшая днём позже казнь Робеспьера ознаменовали начало нового периода - реакционного Потепления-Термидора (фр. thermidor, от греч. θέρμη — тепло, жар и δῶρον — дар). Уже на следующий день после смерти Робеспьера на улицах Парижа вновь появились кареты с господами и слугами.
Молодые аристократы выходили на улицы элегантно одетыми и подчёркнуто роялистскими: во фраках зелёного цвета графа (почему зелёный вики не поясняет) Д'Артуа (фр. Comte d’Artois), младшего брата короля, с чёрным воротом, знаком траура по казненному Людовику XVI, и семью перламутровыми пуговицами в честь малолетнего королевского сына, узника тюрьмы Тампль. Вернулся в моду аромат мускуса, популярный при дворе до революции. Из-за этого запаха инкруаяблей называли также мюскаденами. Они вооружались суковатой палкой и гнали прочь из своих кварталов бедноту, санкюлотов (фр. sans-culottes).
Санкюлот- «без кюлот» «sin calzones»: в XVIII веке знатные мужчины из высших сословий носили кюлоты (короткие обтягивающие штаны чуть ниже колен) с чулками, а бедняки и ремесленники носили длинные брюки. Французский cul -задница, испанский cola-зад, хвост; вульгата (latín vulgar) coda, из классической латыни cauda- хвост и "кол" = membrum virīle, глагол culo cūlo, āvī, —, āre [culus]-случать, спаривать.
Что хотели продемонстрировать обадатели обтягивающх кальсон-кюлотов... свой зад, хвост, "кол", или наличие чулок-гольфов я не знаю.
Вернёмся к инкруаблям и мервейёзам. Эта молодежь имела свой жаргон и эпатировала публику не только внешним видом, но и манерами, демонстративно подчеркивая неприязнь к революционным традициям и неприятие простоты в одежде.
Политическая ситуация в стране стабилизировалась, и столица возвращалась к привычной жизни, т.е. к социальной показухе и увеселительным сборищам. Стали организовываться особые танцевальные вечеринки, получившие название балов жертв, куда допускались только родственники дворян, казнённых в период революционной смены власти и диктатуры. Главной темой бала жертв была смертная казнь, там могли танцевать в темноте или при свете луны, даже на кладбищах, одевались подобающе повязывая на голую шею алую ленту, выглядевшую как кровавый след от гильотины.
Отличительной чертой была стрижка в стиле так называемых «Собачьих ушей» - сзади волосы выстригали или забирали высоко на макушку (женщины), а сбоку волосы свободно свисали в виде локонов. Этой причёской имитировали приговорённых к гильотине.
Французский Oreilles de chienne - Уши собаки.
Oreille (фр.); oreja (исп.) - ухо (туда орут); латынь auricula ae f. [demin. к auris]- ушко, ухо; ушная раковина.
Соответственно собака - chienne, которую выводят из латинского canis is m. , f. собака, пёс.
А разве у всех пород собак уши свисают?... у щенков-chienne, абсолютно у всех, они свисают и встают в возрасте 2-5 месяцев.
| |
Иногда юноши носили длинные косички до плеч или нарочито растрёпанную причёску "инкруаябли - первые мальчики-панки" В ухо они вдевали огромное кольцо (мальчики-пираты или цыгане), на носу носили большие очки или приставляли к глазам лорнет, держа его за длинную ручку, как если бы страдали близорукостью.
Стильными в это время стали очень короткие рединготы с большим воротником, с выпуклостью на спине как у горбатого, гигантский галстук (шейный платок) закрывавший подбородок и как будто скрывавший зоб или золотуху, обувь с острыми носами, как в средневековье. Обязательной была суковатая палка вместо трости. Современников также немало забавляли натянутые до подмышек мешковатые штанишки, что нашло свое отражение во множестве карикатур.
Не довольствуясь появляться близорукими, убогими и болезненными, юноши той эпохи начали картавить, ведь на букву «Р» начиналось слово «революция». Если слышали что-то их удивлявшее, восклицали, картавя: «Ма па’оль донё!" ("Честное слово!") и "Сэт инк’уаябль!» ("Это невероятно!") Последнее слово повторялось так часто, что именно так их и прозвали в высшем обществе. Класс пониже предпочитал звать их мюскаденами.
Но ведь на букву «Р» начиналось не только слово «революция», а также слова “Royaliste y royalisme” - роялист и роялизм, кем они и являлись. Так в чём причина французской картавости?
| |
Мервейёзы- подружки инкруаяблей были под стать своим причудливо одевавшимся кавалерам: девушки-мервейёзы заимствовали моду античности, одеваясь в похожие на греческие туники (хитоны) платья из легчайших, даже полупрозрачных тканей (Мервейез Merveilleuses velo -вуаль). Шлейфы этих воздушных одеяний частенько делались черезмерно длинными, что стало темой для множества шуток и забавных картинок.
Платья были слишком облегающими и напоминали ночные сорочки, в них не было карманов, поэтому носовые платки придумали носить в сумочках, называвшихся греческим словом balantine или латинским словом ridiculus (смехотворный), (от ridere-смеяться), от которого и произошло название сумочки "ридикюль".
risus, a, um part. pf. к rideo- смех, улыбка, тж. насмешка.
На ноги одевали сандалии-котурны "от кутюр". На голове носили либо светлый парик и поверх огромную шляпу, либо волосы были короткими и вьющимися, как на римских бюстах.
Они драпировали себя красными или желтыми (см.Тереза Тальен) шалями — подобие платка, который палач Сансон накинул на плечи Шарлотты Корде (той самой, что убила знаменитого революционера Марата). Ноги украшали браслетами и кокетливо приподнимали юбки. Головы их украшали замысловатые банты и огромные чепцы.
Кстати, к мервейез принадлежала и Жозефина де Богарне, будущая супруга Наполеона.
Английская карикатура Джеймса Гилрея (1806). Тереза Тальен и Жозефина Богарне танцуют голыми перед Баррасом зимой 1797 года, (Наполеон Бонапарт подсматривает справа).
Этимология Мервейез Merveilleuses ; испанское meravella (“maravilla»- дивная удивительная)
Латынь
mirabilis mīrābilis, e [miror] -странный удивительный, изумительный, замечательный, необыкновенный
miror, ātus sum, ārī depon. [mirus]
дивиться, удивляться, поражаться
задаваться вопросом, недоумевать, спрашивать, желать знать
с удивлением осматривать, любоваться, восхищаться
miracula, ae f. [miror] - на диво безобразная женщина
Эти чудные, словно из миража, Мервейез на самом деле вызывали смех-насмешку? (s)mei-1, smeu-
English meaning: to laugh, surprise
German meaning: `lächeln, erstaunen'
Этимология Инкруаябль (фр. les Incroyables, буквально невероятные). Инкреиблес Increíbles, (исп.).
Латынь
incredendus in-crēdendus, a, um -невероятный, неимоверный , неправдоподобный
increditus in-crēditus, a, um -не заслуживший веры, не вызвавший доверия
accredo ac-crēdo, didī, ditum, ere - быть склонным верить, давать веру
concredo con-crēdo, didī, ditum, ere -вверять, доверять
credo crēdo, didī, ditum, ere (арх. praes. conjct. creduam, creduas или creduis)
вверять, поручать
давать взаймы
доверять, полагаться
верить, веровать
полагать, считать
Кредит - лат. creditum «ссуда», далее из creditus «вверенный», прич. прош. от гл. credere «верить, доверять, ссужать в долг», далее, вероятно, из праиндоевр. *kerd-dhe- «в сердце девать (верить)».
Сердцем верить или средствам-родству верить? ПОСРЕДНИК.
Братья Гонкур в своей «Истории общества во времена Директории» дают картину спекуляционной эпохи «инкруаяблей и мервейёз», когда мужчины и женщины, дома и на улице, только и знали, что торговать образцами разных товаров — драгоценных камней, вина, хлеба, пороха, соли, сукна, полотна, железа, масла, кофе, меди, кружев, мыла, сала, сахара, перца и угля, и когда каждый дом превратился в лавку и каждое жилище в базар ...
Ещё парочка карикатур:
На первой Инкруаябль уже Круябль и просит кредит?
А на второй встретились две пары одетые в стиле нового и старого режима и подпись "Ah! Quelle antiquité!!! Oh! Quelle folie que la nouveauté" ... (Ах! Что за древность !!! .....О! Какое безумие, эта новизна)
| |
На мой взгляд это причёски "щенячие ушки" напоминает пейсы
Википедия пишет:
Пейсы (пеот, ивр. פאות) — длинные неподстриженные пряди волос на висках, традиционный элемент причёски ортодоксальных и ультраортодоксальных евреев. Согласно обычаям иудаизма, верующие мужчины носят пейсы, бороду и непременно головной убор.
В Торе есть заповедь, запрещающая выбривать пеот — волосы на висках. Несмотря на то что существует принцип, согласно которому нужно стараться исполнить заповедь по возможности наилучшим образом, это относится только к предписывающим заповедям Торы, а не к запретам. В принципе, любая длина волос на висках достаточна, если очевидно, что это место не выбрито. Но во многих общинах из уважения к этой заповеди и желания отличаться от нееврейского окружения было принято оставлять длинные пряди волос на висках, так называемые пейсы.
Длина пеот зависит от традиции общины или местности, поскольку «Минhаг Исраэль — Тора hу» (מנהג ישראל תורה הוא, «обычай в Израиле приравнивается к заповеди Торы»), и поэтому каждый еврей сам решает для себя, носить или не носить длинные пейсы в соответствии с обычаем своей общины.
Николай I издал указ, запрещающий евреям носить пейсы.
Так зачем евреи носят пейсы?
источник