Ключи к реальности

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Ключи к реальности » Планета Земля - чудо Вселенной » Под созвездием «Рыб»


Под созвездием «Рыб»

Сообщений 1 страница 10 из 14

1

На ринге первой ступени

От жалоб на судей,
На сильных и на богачей
Лев, вышед из терпенья,
Пустился сам свои осматривать владенья.
Он идёт, а Мужик, расклавши огонёк,
Наудя рыб, изжарить их сбирался.
Бедняжки прыгали от жару кто как мог;
Всяк, видя близкий свой конец, метался.
На Мужика разинув зев,
«Кто ты, что делаешь?» ― спросил сердито Лев.
«Всесильный царь! ― сказал Мужик, оторопев, ―
Я старостою здесь над водяным народом;
А это старшины, все жители воды;
Мы собрались сюды,
Поздравить здесь тебя с твоим приходом». ―
«Ну, как они живут? Богат ли здешний край?» ―
«Великий государь! Здесь не житьё им ― рай.
Богам о том мы только и молились,
Чтоб дни твои бесценные продлились».
(А рыбы между тем на сковородке бились.) ―
«Да отчего же, ― Лев спросил, ― скажи ты мне,
Они хвостами так и головами машут?» ―
«О мудрый царь! ― Мужик ответствовал, ― оне
От радости, тебя увидя, пляшут».
Тут, старосту лизнув Лев милостиво в грудь,
Ещё изволя раз на пляску их взглянуть,
Отправился в дальнейший путь.

                                                                                        Рыбья пляска
                                                                          Басни изложитель: И.А. Крылов

Глава XI Где ваши локоны? (отрывок)

На Большой Пушкинской Ипполита Матвеевича удивили никогда не виданные им в Старгороде рельсы и трамвайные столбы с проводами.

Ипполит Матвеевич не читал газет и не знал, что к первому маю в Старгороде собираются открыть две трамвайные линии: Вокзальную и Привозную.(1) То Ипполиту Матвеевичу казалось, что он никогда не покидал Старгород, то Старгород представлялся ему местом совершенно незнакомым.

В таких мыслях он дошёл до улицы Маркса и Энгельса. В этом месте к нему вернулось детское ощущение, что вот сейчас из-за угла двухэтажного дома с длинным балконом обязательно должен выйти знакомый.

Ипполит Матвеевич даже приостановился в ожидании. Но знакомый не вышел.

Сначала из-за угла показался стекольщик с ящиком бемского стекла (2) и буханкой замазки медного цвета. Выдвинулся из-за угла франт в замшевой кепке с кожаным жёлтым козырьком. За ним выбежали дети – школьники первой ступени (3) с книжками в ремешках.

Вдруг Ипполит Матвеевич почувствовал жар в ладонях и прохладу в животе. Прямо на него шёл незнакомый гражданин с добрым лицом, держа на весу, как виолончель, стул. Ипполит Матвеевич, которым неожиданно овладела икота, всмотрелся и сразу узнал свой стул.

Да! Это был гамбсовский стул, обитый потемневшим в революционных бурях английским ситцем в цветочках, это был ореховый стул с гнутыми ножками. Ипполит Матвеевич почувствовал себя так, как будто бы ему выпалили в ухо.

– Точить ножи - ножницы, бритвы править! – закричал вблизи баритональный бас.

И сейчас же донеслось тонкое эхо:

– Паять, пачинять !..
– Московская газета «Известие», журнал «Смехач», «Красная Нива»,(4) «Старгородская правда» !..

Где-то наверху со звоном высадили стекло. Потрясая город, проехал грузовик Мельстроя (5). Засвистел милиционер. Жизнь кипела и переливалась через край. Времени терять было нечего.

Ипполит Матвеевич леопардовым скоком приблизился к возмутительному незнакомцу и молча дёрнул стул к себе. Незнакомец дёрнул стул обратно. Тогда Ипполит Матвеевич, держась левой рукой за ножку, стал с силой отрывать толстые пальцы незнакомца от стула.

– Грабят, – шёпотом сказал незнакомец, ещё крепче держась за стул.
– Позвольте, позвольте, – лепетал Ипполит Матвеевич, продолжая отклеивать пальцы незнакомца.

Стала собираться толпа. Человека три уже стояло поблизости, с живейшим интересом следя за развитием конфликта.

Тогда оба опасливо оглянулись и, не глядя друг на друга, но не выпуская стула из цепких рук, быстро пошли вперёд, как будто бы ничего и не было.

«Что же это такое?» – отчаянно думал Ипполит Матвеевич.

Что думал незнакомец – нельзя было понять, но походка у него была самая решительная.

Они шли всё быстрее и, завидя в глухом переулке пустырь, засыпанный щебнем и строительными материалами, как по команде повернули туда. Здесь силы Ипполита Матвеевича учетверились.

– Позвольте же! – закричал он, не стесняясь.
– Ка - ра - ул! – еле слышно воскликнул незнакомец.

И так как руки у обоих были заняты стулом, они стали пинать друг друга ногами. Сапоги незнакомца были с подковами, и Ипполиту Матвеевичу сначала пришлось довольно плохо.

Но он быстро приспособился и, прыгая то направо, то налево, как будто танцевал краковяк, увёртывался от ударов противника и старался поразить его ударом в живот. В живот ему попасть не удалось, потому что мешал стул, но зато он угодил в коленную чашечку врага, после чего тот смог лягаться только левой ногой.

Он угодил в коленную чашечку врага.

– О, господи! – зашептал незнакомец.

И тут Ипполит Матвеевич увидел, что незнакомец, возмутительнейшим образом похитивший его стул, не кто иной, как священник церкви Фрола и Лавра – отец Фёдор Востриков.

Ипполит Матвеевич опешил.

– Батюшка! – воскликнул он, в удивлении снимая руки со стула.

Отец Востриков полиловел и разжал наконец пальцы. Стул, никем не поддерживаемый, свалился на битый кирпич.

– Где же ваши усы, уважаемый Ипполит Матвеевич? – с наивозможной язвительностью спросила духовная особа.
– А ваши локоны где? У вас ведь были локоны?

Невыносимое презрение слышалось в словах Ипполита Матвеевича. Он окатил отца Фёдора взглядом необыкновенного благородства и, взяв под мышку стул, повернулся, чтобы уйти.

Но отец Фёдор, уже оправившийся от смущения, не дал Воробьянинову такой лёгкой победы. С криком: «Нет, прошу вас», – он снова ухватился за стул. Была восстановлена первая позиция. Оба противника стояли, вцепившись в ножки, как коты или боксёры, мерили друг друга взглядами и похаживали из стороны в сторону.

Хватающая за сердце пауза длилась целую минуту.

– Так это вы, святой отец, – проскрежетал Ипполит Матвеевич, – охотитесь за моим имуществом?

С этими словами Ипполит Матвеевич лягнул святого отца ногой в бедро.

Отец Фёдор изловчился, злобно пнул предводителя в пах так, что тот согнулся, и зашипел.

– Это не ваше имущество!
– А чьё же?
– Не ваше.
– А чье же?
– Не ваше, не ваше.
– А чьё же, чье?
– Не ваше.

Шипя так, они неистово лягались.

– А чьё же это имущество? – возопил предводитель, погружая ногу в живот святого отца.

Преодолевая боль, святой отец твёрдо сказал:

– Это национализированное имущество.
– Национализированное?
– Да-с, да-с, национализированное.

Говорили они с такой необыкновенной быстротой, что слова сливались.

– Кем национализировано?
– Советской властью! Советской властью.
– Какой властью? Какой властью?
– Властью трудящихся.
– А-а-а!.. – сказал Ипполит Матвеевич, леденея, как мята. – Властью рабочих и крестьян?
– Да-а-а-с!..
– М-м-м… Так, может быть, вы, святой отец, партийный?
– М- может быть!

Тут Ипполит Матвеевич не выдержал и с воплем «может быть?» смачно плюнул в доброе лицо отца Фёдора. Отец Фёдор немедленно плюнул в лицо Ипполита Матвеевича и тоже попал.

Стереть слюну было нечем – руки были заняты стулом. Ипполит Матвеевич издал звук открываемой двери и изо всей мочи толкнул врага стулом. Враг упал, увлекая за собой задыхающегося Воробьянинова. Борьба продолжалась в партере.

Вдруг раздался треск – отломились сразу обе передние ножки. Забыв друг о друге, противники принялись терзать ореховое кладохранилище.

С печальным криком чайки разодрался английский ситец в цветочках. Спинка отлетела, отброшенная могучим порывом. Кладоискатели рванули рогожу вместе с медными пуговичками и, ранясь о пружины, погрузили пальцы в шерстяную набивку.

Потревожённые пружины пели. Через пять минут стул был обглодан. От него остались рожки да ножки. Во все стороны катились пружины. Ветер носил гнилую шерсть по пустырю. Гнутые ножки лежали в яме. Бриллиантов не было.

Кладоискатели рванули рогожу вместе с медными пуговичками и, ранясь о пружины, погрузили пальцы в шерстяную набивку...

– Ну что, нашли? – спросил Ипполит Матвеевич, задыхаясь.

Отец Фёдор, весь покрытый клочками шерсти, отдувался и молчал.

– Вы аферист, – крикнул Ипполит Матвеевич, – я вам морду побью, отец Фёдор.
– Руки коротки, – ответил батюшка.
– Куда же вы пойдёте весь в пуху?
– А вам какое дело?
– Стыдно, батюшка! Вы просто вор!
– Я у вас ничего не украл!
– Как же вы узнали об этом? Использовали в своих интересах тайну исповеди? Очень хорошо! Очень красиво!

Ипполит Матвеевич с негодующим «Пфуй!» покинул пустырь и, чистя на ходу рукава пальто, направился домой.

На углу улицы Ленских событий и Ерофеевского переулка Воробьянинов увидел своего компаньона. Технический директор и главный руководитель концессии стоял вполоборота, приподняв левую ногу, – ему чистили верх ботинок канареечным кремом. Ипполит Матвеевич подбежал к нему. Директор беззаботно мурлыкал «Шимми»: (6)

Раньше это делали верблюды,
Раньше так плясали ба -та -ку -ды (7),
А теперь уже танцует шимми це - лый мир…

– Ну, как жилотдел? – спросил он деловито и сейчас же добавил: – Подождите, не рассказывайте, вы слишком взволнованы, прохладитесь.

Выдав чистильщику семь копеек, Остап взял Воробьянинова под руку и повлёк его по улице.

– Ну, теперь вываливайте.

Всё, что вывалил взволнованный Ипполит Матвеевич, Остап выслушал с большим вниманием.

– Ага! Небольшая чёрная бородка? Правильно! Пальто с барашковым воротником? Понимаю. Это стул из богадельни. Куплен сегодня утром за три рубля.
– Да вы погодите…

И Ипполит Матвеевич рассказал главному концессионеру обо всех подлостях отца Фёдора. Остап омрачился.

                                                                          из сатирического романа Ильи Ильфа и Евгения Петрова - «Двенадцать стульев»
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

(1) к первому маю в Старгороде собираются открыть две трамвайные линии: Вокзальную и Привозную - Привозом в южных городах называли городской рынок, в Одессе это было и официальное наименование. Прим. редактора.

(2) Сначала из-за угла показался стекольщик с ящиком бемского стекла  – Бегемского стекла. Сорт листового шлифованного оконного стекла. Прим. редактора.

(3) За ним выбежали дети – школьники первой ступени - Школьники первой степени. В 1927 году, согласно советской классификации, действовавшей до 1934 года, школа I ступени – четырёхлетняя общеобразовательная, далее следовала школа II ступени – пятилетняя общеобразовательная, где учились с 5-го по 9-й класс. Прим. редактора.

(4) журнал «Смехач», «Красная Нива» - «Смехач» (1924 – 1928) – еженедельный иллюстрированный юмористический журнал при газете «Гудок»; «Красная нива» (1923 – 1931) – иллюстрированный еженедельник, считавшийся одним из самых занимательных в СССР. Прим. редактора.

(5) Потрясая город, проехал грузовик Мельстроя - Грузовик Мельстроя . Мельстрой – трест, затем акционерное общество по строительству мельниц и зерновых агрегатов, их оборудованию и торговле техническими принадлежностями. Советские тресты в эпоху нэпа были объединениями наиболее крупных предприятий одной отрасли на основе хозяйственного расчёта, то есть предоставления коммерческой самостоятельности с условием дальнейшей рентабельности. Руководство треста распоряжалось финансовыми средствами и ресурсами, определяло рынки сбыта, устанавливало цены на продукцию, ассортимент, вело торговлю. Акционирование же в годы нэпа было официально рекомендованным средством создания финансовой базы для дорогостоящих межведомственных проектов. Мельстрой был привилегированной организацией и располагал редкими тогда в СССР тяжёлыми грузовиками, поскольку в 1920-е годы строительство механизированных мельниц пропагандировалось как задача политическая – атака была направлена против мукомолов - частников, которых объявили «деревенской буржуазией. Прим. редактора.

(6) Директор беззаботно мурлыкал «Шимми» - «Шимми – куплеты из оперетты И. Кальмана «Баядера», текст которых в России, а позже в СССР варьировался едва ли не каждым режиссёром. Прим. редактора.

(7) Раньше так плясали ба -та -ку -ды - Батакуды (или ботокуды) — наименование племени южноамериканских индейцев, проживающих в восточной Бразилии. Известны также под названиями айморес, аймборес. В результате европейской колонизации почти все батакуды были истреблены или вымерли.

В Царстве Морфея

0

2

Мена (©)

— На дне она, где ил
И водоросли… Спать в них
— Ушла, — но сна и там нет!
Но я её любил,
Как сорок тысяч братьев
Любить не могут! —
— Гамлет!

На дне она, где ил:
Ил ! .. И последний венчик
Всплыл на приречных брёвнах…
— Но я её любил
Как сорок тысяч…
— Меньше,
Всё ж, чем один любовник.

На дне она, где ил.
— Но я её — (недоуменно) любил ??

                                                    Диалог Гамлета с совестью
                                                     Автор: Марина Цветаева

– Удачу, – сказал парень по имени Весь, с шальными глазами. – Она мне скоро ой как понадобится.
– Для чего? – спросил коробейник.

Весь не ответил, только ухмыльнулся.

– Деньги или мена?
– Мена, – сказал Весь.

Коробейник подумал.

– Здоровье? – предложил он. – Сила?

Весь качнул головой.

– И здоровье, и сила самому нужны.
– Мужская сила, – выбрал коробейник. – На год.
– Нет уж, – посмурнел Весь.
– Тогда деньгами, один золотой. Удача дорогого стоит.

Весь подумал, глядя на коробейника. Тряхнул головой, и согласился:

– А-а, где наша не пропадала. Пусть будет год.

Уходя, он всё прикасался к плечу, куда впорхнула огненная бабочка - удача, и улыбался.

О том, как выглядела мужская сила, и откуда коробейник её вытащил, Весь постарался как можно скорее позабыть.

–… Следующий!

Звенели, падая в короб, монеты.

Только поздно ночью ушли последние покупатели, Матвей с женой, страстно мечтавшие заиметь ребёнка.

Мешала им  в этом какая-то зловредная хворь, угнездившаяся в жене, за избавление от которой коробейник выторговал у Матвея половину его терпения.

Терпения у Матвея было столько, что хватило бы и на четверых, так что они с женой остались сделкой очень довольны.

– Поутру я ухожу, хозяюшка, – сказал коробейник Марии. – Чем с тобой за постой расплатиться?

Та залилась краской, и покачала головой.

– Говори, – подбодрил её гость. – Удачи, счастья, радости в дом? Послушания детям, денег в хозяйство?
– Расскажи мне, – попросила Мария, – о коробейниках. Кто вы такие?
– Любопытство, – понимающе кивнул гость. – Женское любопытство. Хочешь, я его у тебя заберу?
– Лучше просто расскажи, – ответила Мария.

Коробейник усмехнулся, и стал рассказывать.

... Говорят, что в давние времена все люди жили счастливо, потому что не знали бед, болезней, и горестей. А не знали они их потому, что все беды были сложены в особый ларец, и крепко заперты в нём.

Ларец этот хранился в тайном месте, под присмотром надёжного человека.

И всё было хорошо, пока однажды жена того человека (подученная злыми советчиками) из пустого любопытства не открыла ларца.

Все беды и болезни мигом разлетелись по всему свету, и принялись вредить и пакостить людям.

Бывший хранитель ларца, который не уследил за тем, что ему было доверено, никак не желал смириться с утратой.

Он дни и ночи просиживал в комнате, где стоял опустевший ларец с откинутой крышкой, и упрашивал всех богов, которых мог вспомнить, подсказать ему, как исправить содеянное его глупой женой.

Что случилось потом, никто точно не знает: то ли кто-то из богов откликнулся на его молитву, то ли своим умом дошёл – но однажды утром хранитель встал, обвязал ларец верёвками, надел его на спину, и отправился в путь.

Собирая по дороге все встреченные болезни и несчастья.

Конечно, ему не удалось сложить все горести обратно в ларец: выпущенные на волю, слишком уж скоро они размножились, и одному человеку никак не под силу стало их все собрать.

Всё равно, что ложкой море вычерпывать.

Зато ему, бывшему хранителю, а ныне – первому коробейнику, удалось передать обретённое умение тем, кто захотел ему научиться.

Тем, кто захотел ходить из города в город, из деревни в деревню, с тяжёлыми коробами на спинах, и избавлять людей от прицепившихся к ним бед…

Ещё не рассвело, когда коробейник ушёл из деревни. Короб за его плечами слегка позвякивал.

Выйдя за околицу, коробейник остановился на миг, поправить кожаную упряжь, удерживавшую ящик на спине…

И упал, не вскрикнув. Удар по голове был нанесён от души, а бивший стоял так, что короб загораживал его от коробейника.

– Оттаскивай его, – скомандовал Весь. – Разрезайте постромки, снимайте короб!

Двое других парней принялись споро выполнять его указания.

– Тяжко-то как, Весь, – сказал один, с кряхтением поднимая тяжёлый деревянный ящик. – Помог бы?
– Трудись, трудись! – проговорил Весь холодно. – Я, для того, чтобы этот короб добыть, такую цену заплатил, что до сих пор тошно.

Коробейник был жив.

Весь, подумав, решил его пока не убивать: была у него робкая надежда, что коробейник может вернуть ему отданную мужскую силу.

Хотя было и сильно боязно связываться с ним, год ходить монахом казалось страшнее.

Сбили замок, откинули крышку.

– Ай, вот это да! – не сдержавшись, присвистнул Весь.

Короб, обитый изнутри мягким бархатом яркого, чистого огненно - оранжевого цвета, был почти доверху полон.

Меж серебром и медью тускло просверкивали золотые монеты. Весь запустил руки в деньги, с наслаждением перетряхнул содержимое ящика.

Вот это была удача так удача. Старый дурень, сам помог Весю себя ограбить!

– А тут что? – спросил до сих пор молчавший второй парень, указывая на дно короба, где торчала неприметная ручка.

Весь, недолго думая, потянул за неё.

Щёлкнув, открылось второе отделение короба. Оно тоже было обшито бархатом, только чёрным, угольно - чёрным.

От этого отделение казалось много глубже, чем было на самом деле.

Весь даже не успел запустить вовнутрь руку – из глубины короба на траву посыпались лягушки, крыски, жуки, пауки и вовсе ни на что не похожие твари.

И шустро засеменили-запрыгали - поползли к троим людям,  заворожено смотрящим на них.

Возможно, несколько самых громких криков успели донестись до деревни.

К счастью, они были очень недолгими.

Примерно через час, коробейник очнулся. Жутко болела голова.

Ещё час ушёл у него на то, чтобы, извиваясь, освободиться от верёвок, стягивающих локти и колени.

Закончив с этим, коробейник со стоном поднёс руку к голове, и с наслаждением выдернул оттуда боль – существо, похожее на небольшую рыбку с шипастой чешуёй.

Отбросил её в короб, куда к тому времени вернулись остальные тварюшки – те, что остались целы после растерзания грабителей.

Пожалуй, больше всего в своей работе он не любил именно эти моменты. Но что ему оставалось делать?

Удачу, счастье и полезные свойства, которые он брал с людей в качестве платы, коробейник вскорости перепродавал.

А болячки, беды и несчастья – оставались невостребованными. Нет, кое - кто покупал их – для врагов.

Но мало, слишком мало. Груз несчастий оседал в коробе, копился, давил на плечи.

Наилучшим выходом было время от времени позволить на себя напасть, и спустить свору бедствий на нападающих.

В конце концов, они сами виноваты, не так ли?

Коробейник взвалил на плечи полегчавший короб, и отправился дальше.

                                                                                                                                                                                     Коробейник (отрывок)
                                                                                                                                                                                 Автор: Юлия Пономарёва

Тема

0

3

ОЛЛИ, нарисуй

— Я пришёл звать вас кататься в лодке. Мы все поедем, когда сядет солнце. Ваша гувернантка позволила это, — произнёс спокойно мальчик. — A вы зачем съели землянику? Ведь вам было это запрещено, — вдруг неожиданно заключил он.
                                                                                                                                   -- Чарская Л. А. Повесть «Тасино горе» (Цитата)

***

6 кадров. Мама забирает дочку из детского сада

Корова поила ребят молоком
И песенку весело пела о том,
Как солнышко утром над полем взойдёт,
Как дождик зелёную травку польёт,
Как стадо коров наедает бока,
Чтоб больше домой принести молока.
Корова поила ребят молоком,
Весёлую песенку пела при том.
Я песенку эту никак не пойму,
Слова в ней смешные: Му – му, му – му – му.

                                                                                        Корова
                                                                           Автор: Лидия Огурцова

Под созвездием «Рыб»

0

4

В основах и вымыслах

Мчим ко мне под бой курантов,
Чтобы слиться в темноте.
Растопил под ёлкой Санта
Реквием наш по мечте.

Да зажёг поярче искры,
Чтоб свершались все задумки.
Письма прочитав - записки,
Трезвый, без единой рюмки.

Палочкой взмахнул волшебной,
А затем умчал долой.
Поцелуй согрел целебный
В лютый новогодний зной.

                                              Целебный поцелуй
                                             Автор: Женя Бергман

«Ирония судьбы, или С лёгким паром!». Первоначальное название: «С лёгким паром! или Однажды в новогоднюю ночь…». Пьеса.

Автор: Эмиль Брагинский и Эльдар Рязанов

***

Аннотация: В основу произведения легла история о человеке, который после бани зашёл к приятелям, где активно повеселился и заснул. Друзья решили погрузить его в поезд, следующий в Ленинград. Когда ничего не понимающий друг проснулся в поезде, то обнаружил, что кроме веника, портфеля и пятнадцати копеек в кармане у него ничего нет. Для придания истории черт сказки авторы погрузили её в атмосферу новогодней ночи.

***

Действие первое ( Фрагмент )
___________________________________________________________________________________________________________________

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА: ( ПРЕДСТАВЛЕННОЙ СЦЕНЫ )

Михаил — друг Евгения Лукашина;
Евгений Лукашин;
Павел  — друг Евгения Лукашина;
Александр  — друг Евгения Лукашина.

Галя  — невеста Евгения Лукашина (не участвует в представленной сцене, но о ней идёт речь).
____________________________________________________________________________________________________________________

На стене висит плакат:

«Ты приходишь сюда мыться, а не пьянствовать!»

Михаил. Это тебе не отпускают, давай деньги…
Лукашин (лезет за деньгами). Но только по одной…

Михаил. О чём ты беспокоишься? Ясное дело, всем надо быть в форме, всем надо Новый год встречать! (Уходит.)
Лукашин (вдогонку). А у меня двойной праздник.

Павел. Ты вот только женишься, а у меня уже дочка скоро в институт пойдёт…
Александр. Да, прощай, свобода!

Лукашин. Ребята, приходите завтра ко мне, только обязательно, а то видимся редко. Я вас с женой познакомлю…
Павел. Я не смогу, я ведь буду в Ленинграде…

Александр. Мне интересно, что ты в конце концов выбрал…
Лукашин. Не что, а кого!

Возвращается Михаил с подносом, на котором водка… и вино.

Ты сдурел?.. Тем более после пива…
Михаил. Так ведь одно без другого не дают. Нагрузка — конец года!

Лукашин. А закуску ты не взял какую - нибудь?
Михаил. Вот закуски у них нет…

Павел (покрутил головой). Ну да, им план выполнять, а посетители… пусть погибают.

Михаил (кидает на стол несколько плиток шоколада). Вот… шоколадки… какая ни на есть, всё - таки еда…

Лукашин. Только давайте буквально по глотку!..

Александр. Павел, скажи тост! Ты из нас самый недалёкий!
Павел. А ты самый некрасивый! (Поднимается.)

Все тоже встают.

За нашего застенчивого друга Женю Лукашина, который наконец преодолел этот недостаток и нашёл себе жену — последним из нашей компании. Будь счастлив, Евгений!

Лукашин (смущённо). Ну что же… за это… наверно… надо…

Пьют.

Александр. Как её зовут?
Лукашин. У нее прекрасное имя — Галя!

Александр. И главное — редкое.

Михаил. Положение безвыходное. За Галю тоже надо выпить.
Лукашин. Мне больше нельзя!

Михаил. Люди, он не хочет выпить за свою невесту!

Павел. Галя, будь счастлива!

Лукашин (жалобно). Вы мерзавцы! (Пьёт вместе со всеми.)

Михаил. А как ты с ней познакомился?
Лукашин. Она пришла в поликлинику ко мне на приём…

Александр. Она… что… больная?
Лукашин (обиженно). У неё был вывих…

Александр. Именно поэтому она выходит за тебя…
Михаил. Выпьем за то, чтобы вы оба были всегда здоровы!

Павел. Если дальше пойдёт в таком темпе, я не попаду на аэродром.
Михаил. Положись на меня, я никогда не пьянею… Дай билет! (Берёт у Павла билет и перекладывает к себе в карман.)

Лукашин. Я не буду больше пить. Она подумает про меня, что я алкоголик.
Александр. Это неслыханно. Доктор отказывается пить за здоровье!

Лукашин. Дёрнул меня чёрт пойти с вами в баню!
Павел. Ты сам утверждал, что баня — это крупнейшее достижение человеческой мысли…

Пьют.

                                                              -- из пьесы Эмиля Брагинского и Эльдара Рязанова - «Ирония судьбы, или С лёгким паром!»

Под созвездием «Рыб»

0

5

Перо у кромки бумаги

Капля воды
на раскрытой ладошке.
В ней отражается
небо немножко,
в ней отражается
солнечный лучик,
что вдруг пробился
сквозь серые тучи.
В ней я заметил
и лист золотой,
что пролетел над моей головой.

                                                                Капля воды (отрывок)
                                                                   Автор: Витальева Л

Рейсан Магомедкеримов, Михаил Черняев - Миледи _ Премьера Клипа 2024.mp4

Часть 2. Глава XXIX. Что происходило в Портсмуте 23 августа 1628 года ( Фрагмент )

Он вошёл в Портсмут около восьми часов утра.

Всё население города было на ногах; на улицах и в гавани били барабаны, отъезжавшие войска направлялись к морю.

Фельтон подошёл к адмиралтейству весь в пыли и поту; его лицо, обычно бледное, раскраснелось от жары и гнева.

Часовой не хотел пропускать его, но Фельтон позвал начальника караула и, вынув из кармана приказ, который ему велено было доставить, заявил:

— Спешное поручение от лорда Винтера.

Услышав имя лорда Винтера, являвшегося, как было всем известно, одним из ближайших друзей его светлости, начальник караула приказал пропустить Фельтона, который к тому же был в мундире морского офицера.

Фельтон ринулся во дворец.

В ту минуту, когда он входил в вестибюль, туда же вошёл какой-то запыхавшийся, весь покрытый пылью человек, оставивший у крыльца почтовую лошадь, которая, доскакав, рухнула на колени.

Фельтон и незнакомец одновременно обратились к камердинеру Патрику, который пользовался полным доверием герцога.

Фельтон сказал, что он послан бароном Винтером; незнакомец отказался сказать, кем он послан, и заявил, что может назвать себя одному только герцогу.

Каждый из них настаивал на том, чтобы пройти первым.

Патрик, знавший, что лорда Винтера связывают с герцогом и служебные дела, и дружеские отношения, отдал предпочтение тому, кто явился от его имени.

Другому гонцу пришлось дожидаться, и видно было, как он проклинает эту задержку.

Камердинер прошёл с Фельтоном через большой зал, в котором ждала приёма депутация от жителей Ла - Рошели во главе с принцем Субизом, и подвёл его к дверям комнаты, где Бекингэм, только что принявший ванну, заканчивал свой туалет, уделяя ему, как всегда, очень большое внимание.

— Лейтенант Фельтон, — доложил Патрик. — Явился по поручению лорда Винтера.
— По поручению лорда Винтера? — повторил Бекингэм. — Впустите его.

Фельтон вошёл.

Бекингэм в эту минуту швырнул на диван богатый халат, затканный золотом, и стал надевать камзол синего бархата, весь расшитый жемчугом.

— Почему барон не приехал сам? — спросил Бекингэм. — Я ждал его сегодня утром.
— Он поручил мне передать вашей светлости, — ответил Фельтон, — что он весьма сожалеет, что не может иметь этой чести, так как ему приходится самому быть на страже в замке.
— Да - да, я знаю. У него есть узница.
— Об этой узнице я и хотел поговорить с вашей светлостью.
— Ну, говорите!
— То, что мне нужно вам сказать, никто не должен слышать, кроме вас, милорд.
— Оставьте нас, Патрик, — приказал Бекингэм, — но будьте поблизости, чтобы тотчас явиться на мой звонок. Я сейчас позову вас.

Патрик вышел.

— Мы одни, сударь, — сказал Бекингэм. — Говорите.
— Милорд, барон Винтер писал вам несколько дней назад, прося вас подписать приказ о ссылке, касающейся одной молодой женщины, именуемой Шарлоттой Баксон.
— Да, сударь, я ему ответил, чтобы он привёз сам или прислал мне этот приказ, и я подпишу его.
— Вот он, милорд.
— Давайте.

Герцог взял из рук Фельтона бумагу и бегло просмотрел её.

Убедившись, что это тот самый приказ, о котором ему сообщал лорд Винтер, он положил его на стол и взял перо, собираясь поставить свою подпись.

— Простите, милорд... — сказал Фельтон, удерживая герцога. — Но известно ли вашей светлости, что Шарлотта Баксон — не настоящее имя этой молодой женщины?
— Да, сударь, это мне известно, — ответил герцог и обмакнул перо в чернила.
— Значит, ваша светлость знает её настоящее имя?
— Я его знаю.

Герцог поднёс перо к бумаге. Фельтон побледнел.

— И, зная это настоящее имя, вы все-таки подпишете, ваша светлость?
— Конечно, и нисколько не задумываясь.
— Я не могу поверить, — всё более резким и отрывистым голосом продолжал Фельтон, — что вашей светлости известно, что дело идёт о леди Винтер...
— Мне это отлично известно, но меня удивляет, как вы это можете знать?
— И вы без угрызения совести подпишете этот приказ, ваша светлость?

Бекингэм надменно посмотрел на молодого человека:

— Однако, сударь, вы предлагаете мне странные вопросы, и я поступаю очень снисходительно, отвечая вам!
— Отвечайте, ваша светлость! — сказал Фельтон. — Положение гораздо серьёзнее, чем вы, быть может, думаете.

Бекингэм решил, что молодой человек, явившись по поручению лорда Винтера, говорит, конечно, от его имени, и смягчился.

— Без всякого угрызения совести, — подтвердил он. — Барону, как и мне, известно, что леди Винтер большая преступница и что ограничить её наказание ссылкой почти равносильно тому, что помиловать её.

Герцог пером коснулся бумаги.

— Вы не подпишете этого приказа, милорд! — воскликнул Фельтон, делая шаг к герцогу.
— Вы не подпишете этого приказа, милорд! — воскликнул Фельтон, делая шаг к герцогу.
— Я не подпишу этого приказа? — удивился Бекингэм. — А почему?
— Потому что вы заглянете в свою душу и воздадите миледи справедливость.
— Справедливость требовала бы отправить её в Тайберн. Миледи — бесчестная женщина.
— Ваша светлость, миледи — ангел, вы хорошо это знаете, и я прошу вас дать ей свободу!
— Да вы с ума сошли! Как вы смеете так говорить со мной?

— Извините меня, милорд, я говорю, как умею, я стараюсь сдерживаться... Однако подумайте о том, милорд, что вы намерены сделать, и опасайтесь превысить меру!
— Что?.. Да простит меня бог! — вскричал Бекингэм. — Он, кажется угрожает мне!
— Нет, милорд, я вас ещё прошу и говорю вам: одной капли довольно, чтобы чаша переполнилась, одна небольшая вина может навлечь кару на голову того, кого щадил ещё всевышний, несмотря на все его преступления!
— Господин Фельтон, извольте выйти отсюда и немедленно отправиться под арест! — приказал Бекингэм.

                                                                                -- из историко - приключенческого романа Александра Дюма - «Три мушкетёра»

Под созвездием «Рыб»

0

6

В началах волчьей тропы

Интрига делает романы,
Интрига изменяет власть.
Интрига двигает все страны,
Интрига - в ней любовь и страсть.

Нам без интриг не интересно,
Без них всё - стылая вода.
Они приправа, дрожжи в тесто,
Много - ходовая игра.

Вот д’Артаньян - прямой, как стержень.
Чуть что, со шпагой - на забор...
Другое дело вам Миледи,
Иль Ришелье, или Рошфор.

И пусть добро в кино и в сказках
Всех побеждает под конец,
Но в жизни хитрая завязка
Идёт почаще под венец.

Добро банально, тривиально.
К злодеям чаще интерес;
Им сейф открыть и моментально
Сюжет, завязка и прогресс.

Пусть есть любовный треугольник
Иль приключенческий роман,
А может детектив настольный,
Везде интрига есть, обман.

Так автор прячет свою карту
И вынимает лишь в конце.
Нет интриганов без таланта -
Обидно это очень мне.

                                                                       Интриги
                                                      Автор: Оскар Хуторянский

Глава 9. ( Фрагмент )

Партийное собрание было через неделю.

Её приняли в кандидаты партии.

Никто не решился проголосовать против рекомендации директора.

Катерину избрали комсоргом цеха.

Теперь она ходила на партийные собрания фабрики, где в основном решались производственные вопросы, и довольно быстро разобралась во взаимодействии фабричных служб.

Так же быстро она поняла, что на фабрике существуют две группировки: одна за директора, другая за главного инженера.

Первые полгода Катерина молчала на собраниях, присматривалась и наконец выступила против начальника отдела снабжения, поддерживавшего главного инженера.

Она сработала под наивную и молодую.

Не оскорбляла, не возмущалась, не требовала, а пересказала разговоры работниц по поводу снабженцев, из-за которых простаивали станки.

Начальник отдела снабжения сидел в президиуме, краснел и наконец, не выдержав, крикнул:

– Что вы мелете ерунду!

Катерина среагировала мгновенно:

– Я только сегодня мелю, а вы каждый день. Вам и на фабрике кличку дали – Емеля. Вы же знаете пословицу: мели, Емеля, твоя неделя.

Зал встретил её выступление хохотом и аплодисментами.

– А ещё у кого какие клички есть? – вкрадчиво спросил из президиума главный инженер.

Понимая, что в вопросе подвох, Катерина посмотрела на директора – тот едва заметным движением головы показал, чтобы она сходила с трибуны.

Катерина и сама почувствовала, что лучше уйти сейчас, на смехе и аплодисментах. Но главный инженер остановил её:

– Вы не ответили на мой вопрос!
– Про вас я скажу в следующий раз, – пообещала Катерина.

И в зале снова засмеялись.

– Я-то подожду до следующего раза, – усмехнулся главный инженер. – Но, может быть, вы скажете партийному собранию, какая кликуха у нашего парторга?
– А что такое кликуха? – не поняла Катерина.
– В уголовном мире так принято, – пояснил главный инженер. – Там называют не по фамилии, а по кликухе. По кличке, значит.
– Спасибо, – сказала Катерина. – Я этого не знала. Но у нас на фабрике уголовников нет. А вот Кирилловича, нашего парторга, на фабрике между собой зовут Рулевой.
– Почему? – удивился главный инженер.
– Как почему? – тоже удивилась Катерина. – На всех плакатах написано:
«Партия – наш рулевой».

Значит, парторг – рулевой.

Зал снова засмеялся. Она посмотрела на директора, он тоже смеялся. И Катерина спустилась в зал.

Катерина быстро разобралась в партийных правилах.

Без согласования с парторгом директор не мог никого из членов партии ни назначить, ни уволить.

И самого директора утвердили на бюро горкома, и только после решения горкома министр лёгкой промышленности издавал приказ о назначении.

Она поняла, что такое номенклатура.

Начальник цеха был номенклатурой райкома, директор – номенклатурой горкома партии.

Партийные органы контролировали движение по должностям.

После собрания Леднёв её предупредил:

– Ты особенно не цепляй главного инженера. Без его согласия тебя никогда партком не утвердит. С начальниками цехов в основном он работает.

Когда Катерину принимали из кандидатов в члены партии, главный инженер не проголосовал ни за, ни против, он воздержался.

Это было предупреждением.

Она вступила в первую в своей жизни интригу.

Как комсорга цеха, её выбрали на пленум райкома комсомола.

Однажды на пленуме в буфете она услышала, как секретарь райкома уговаривал молодого инженера с судоремонтного завода перейти в райком на должность заведующего отделом промышленности.

Инженер отказался.

И Катерина сразу смекнула – это место для Киселёвой.

Она поделилась своими соображениями с Леднёвым. На следующее утро директор, зайдя к ним в цех, сказал Катерине:

– Хорошая идея!

Катерина не знала, с кем говорил директор, но после обеденного перерыва в цех позвонили из райкома комсомола и попросили к телефону Киселёву.

Через неделю Катерину назначили исполняющей обязанности начальника участка.

Когда Леднёв ушёл заместителем к директору, директор назначил её исполняющей обязанности начальника цеха.

Впервые в жизни Катерину вызвали в райком партии.

Прежде чем подняться на третий этаж – два первых занимали райисполком и райком комсомола, – она зашла к Киселёвой.

Киселёва, увидев её, насторожилась.

– Есть проблемы? – спросила она.
– Есть, – ответила Катерина. – Боюсь.
– Чего боишься?
– Райкома. Первый раз иду. Не знаю, что спросят, что отвечать.
– А зачем вызвали?
– Леднёв в заместители директора ушёл. А я сейчас исполняю его обязанности.

Киселёва задумалась.

Катерина понимала, что та прокручивает варианты: и фабрику, и соотношение сил на фабрике Киселёва хорошо знала.

И Катерина понимала, что в райкоме обязательно поинтересуются мнением Киселёвой о ней.

Если она пойдёт со мной к секретарю, значит вредить не будет, решила Катерина. Если не пойдёт…

Киселёвой ведь ничего не стоит снять телефонную трубку и сказать всё, что она думает о Катерине, а ничего хорошего она о ней не думает.

Но и Катерина может выступить на очередном пленуме райкома комсомола.

А Киселёва знала, как Катерина может высмеять. И вдруг Киселёва спросила:

– Это ты сказала директору, что в райкоме ищут заведующего отделом промышленности?
– Я Леднёву сказала…
– А Леднёв решил от меня избавиться?
– Наоборот, – ответила Катерина. – Всегда хорошо, когда наверху есть свой человек. Я думаю, это только начало. Ты ещё в ЦК партии будешь. Что ты – хуже Фурцевой? И моложе, и красивее.

Лесть должна быть грубой, вспомнила она слова директора, тогда она легко доходит. И Киселёва рассмеялась.

– Пошли, – пригласила она.

Киселёва провела Катерину в кабинет заведующего отделом промышленности.

                                                                                         -- из романа Валентина Константиновича Черных - «Москва слезам не верит»

( кадр из фильма «Москва слезам не верит» 1979 )

Под созвездием «Рыб»

0

7

Как сапёр сапёру

Выступает Владимир Ильич перед рабочими:

— Как я женился? Была сходка. Вдгуг кто-то кгичит: «Бомба!»

Все бгосились на пол, я упал на Наденьку и как погядочный человек должен был жениться.

                                                                                                                              История советской России в анекдотах (избранное)
                                                                                                                                                               Автор: Иван Фомин 2

Ночи страстные не гони,
Пусть продлятся мгновенья эти.
Прибавляются нынче дни,
И теряется ночь в рассвете.

Убегает, а я б не прочь,
Догоняя, с тобой в обнимку,
За подол ухватил я ночь,
Ночь - брюнетка, а ты - блондинка.

Хороши обе дамы так,
Кто из них, я не знаю, лучше?
Ночью лишь звездопад и мрак,
А с блондинкой - особый случай.

Я с блондинкой снимаю стресс,
А с брюнеткой стихи пишу я.
К ним особенный интерес,
О котором едва скажу я

По секрету, а в чём секрет?
Мне брюнетка постель не стелет.
А с блондинкой и вовсе нет,
Не мгновения сна, о теле

Мысли все и мечты мои,
Ночь - брюнетка, Луна - заколка.
Обожаю я дам своих,
А в рассвете нет, в общем, толку.

Снова топчется за окном,
Он застенчивый очень парень.
Я блондинку поил вином,
А брюнетке играл, на гитаре

Прикасался, как в первый раз,
А потом, очень странно это,
Ночь - брюнетка ушла сейчас,
Испугалась, видать, рассвета.

Я остался с блондинкой, мне,
Так приятна моя кокетка.
Потому что она верней,
Постоянней, чем ночь - брюнетка.

                                                            Блондинка и брюнетка
                                                      Автор: Колмаков Александр

( кадр из телесериала «Солдаты» 2014 - 2013 )

Под созвездием «Рыб»

0

8

Пощёчину если вернётся

Пусть он вернётся. Даже если дождь
Насквозь промочит, до утра не смолкнет.
Ты говоришь, придёт, когда не ждёшь?
Я буду рада... Пусть весь сад промокнет,

Но мы - вдвоём, и на одной скамье.
Читаю его строки - откровения.
Хотя... он рядом. И стихи ли нУжны мне?
Рука его обнимет на мгновение...

И хватит взгляда, жеста одного,
Молчанье губ и шёпот глаз меж нами...
Пусть он вернётся! Как индийское кино
Та встреча под дождём с его стихами.

                                                                      Пусть он вернётся!
                                                               Автор: Людмила Юрина Белей

Глава III ( Фрагмент  )

«Брр!»

Ночь тёмная - претёмная.

Кажется, что по комнате ходит кто-то – мужчина в тапочках.

Он осторожно ставит одну ногу, затем другую, но пол всё равно слегка поскрипывает.

Он останавливается, на мгновенье наступает тишина, затем, перебравшись неожиданно в другой конец комнаты, он снова, как маньяк, продолжает бесцельно слоняться по комнате.

Люлю было холодно, одеяла слишком лёгкие.

Она громко сказала: «Брр!», и её напугал звук собственного голоса.

«Брр!

Я уверена, что сейчас он смотрит на звёздное небо, закуривает сигарету, он на улице, он сказал, что ему нравится сиреневый оттенок парижского неба.

Он медленно, не спеша идёт домой: он чувствует себя поэтом, – он сам мне сказал, когда добился этого, – и лёгким, словно только что подоенная корова; он и думать забыл об этом, а я лежу, вся испачканная.

И меня не удивляет, что он такой чистый в эту минуту, всю свою грязь он оставил здесь, в ночи, излив её в полотенце, а простынь в середине постели мокрая, я не могу вытянуть ноги, потому что почувствую эту липкую жидкость, эту гадость, но сам-то он совершенно сухой, я слышала, как он, выйдя от меня, насвистывал что-то под моим окном; он там внизу, сухой и свежий, в красивой одежде, в демисезонном пальто – надо признать, что одеться он умеет, женщине не стыдно показаться с ним на людях, – и вот он там, под моим окном, а я лежу голая, в темноте, мне холодно, и я растираю руками живот, потому что мне кажется, будто я ещё вся мокрая.

«Я поднимусь на минутку, - сказал он, – взгляну на твою комнату».

Он пробыл у меня два часа, и кровать скрипела, эта паршивая узкая железная кровать.

Интересно, как он отыскал этот отель; он рассказывал мне, что когда-то прожил в нём две недели, что мне здесь будет очень хорошо; но здесь какие-то странные номера, я побывала в двух, никогда я не видела таких крохотных комнатушек, забитых мебелью, пуфами и диванчиками, маленькими столиками, от всего этого так и разит любовью, – и не знаю, две ли недели провёл он здесь, но, наверняка, был он не один; наверно, он совсем меня не уважает, если запихнул меня сюда.

Гарсон отеля сильно улыбался, когда мы стали подниматься, это алжирец, а я ненавижу этих типов, боюсь их; он смотрел на мои ноги, потом вернулся в конторку; он, должно быть, сказал про себя:

«Готово дело, сейчас они позабавятся» – и стал представлять себе всякие грязные штучки; говорят, что у себя они вытворяют с женщинами что-то чудовищное; если какая - нибудь попадёт к ним в лапы, то на всю жизнь останется калекой; и пока Пьер мучил меня, я думала об этом алжирце, который представлял себе, чем я сейчас занимаюсь, и воображал себе такую мерзость, что хуже и не придумаешь.

«Нет, в комнате определённо кто-то есть!»

Люлю задержала дыхание, и поскрипывание тут же прекратилось.

«У меня болит между ног, всё зудит и жжёт, мне хочется плакать, и так будет каждую ночь, кроме завтрашней, потому что завтра мы будем в поезде».

Люлю прикусила губу и содрогнулась, вспомнив, что она стонала.

«Неправда, я не стонала, а лишь слегка задыхалась, ведь он такой тяжёлый и, когда лежит на мне, мне трудно дышать».

Он сказал мне: «Ты стонешь, ты кончаешь», а мне жутко, когда говорят во время этого, мне хотелось бы, чтобы мы впали в забытье, но он без умолку болтает всякие гадости.

Я не стонала, во-первых, а во-вторых, я могу получить удовольствие, это факт, так врач сказал, лишь тогда, когда сама себе его доставляю.

Он не хочет этому верить, они никогда не хотят в это верить, все они говорили:

«Это потому, что тебя плохо научили в первый раз, я-то научу тебя любить»; я не возражала, я знала, в чём дело: это у меня от природы, но их это лишь раздражает.

Кто-то поднимается по лестнице.

Возвращается, наверно, откуда-то. Боже мой, пусть он вернётся.

Ведь он вполне на это способен, если его снова охватит желание.

Нет, это не он, шаги тяжёлые, а что, если – сердце в груди у Люлю бешено заколотилось – это алжирец, он ведь знает, что я одна, постучит в дверь – не могу, я с ума сойду, – нет, это этажом ниже, какой-то тип вернулся к себе, пытается попасть ключом в замочную скважину, ему на это нужно время, он пьян.

Интересно, кто живёт в этом отеле, наверно, всякий сброд; вчера днём на лестнице мне попалась какая-то рыжая девка с глазами наркоманки.

Нет, я не стонала!

Но естественно, что он возбудил меня своими грубыми ласками, он в этом деле мастак; я страшно боюсь мужчин, которые всё умеют, я бы предпочла спать с девственником.

Эти руки, которые сразу хватают вас, где надо, гладят вас, тискают, но не слишком… они принимают вас за какой-то инструмент, гордясь тем, что умеют на нём играть.

Не выношу, когда они выводят меня из себя, в горле у меня пересыхает, мне страшно, во рту появляется какой-то привкус, я чувствую себя униженной, потому что они полагают, что подавляют меня; мне хочется дать Пьеру пощёчину, когда он напускает на себя фатовской вид и заявляет:

«Я владею техникой».

Боже мой, представить только, что это и есть жизнь; и ради этого мы наряжаемся и моемся, наводим красоту, и все романы написаны об этом, и все только и думают об этом, а кончается все тем, что заходишь в комнату с каким - нибудь типом, который сначала чуть ли не душит тебя, а в конце концов мочит тебе весь живот.

                                                                           -- из рассказа французского философа и писателя Жан - Поля Сартра - «Интим»

Под созвездием «Рыб»

0

9

А ты сказала .. А он услышал ..

Жизнь коротка. Нет времени оставлять важные слова несказанными.
                                                                                                                   / Пауло Коэльо /

Я всё тебе сказала...
О, как же я смела!

Припомнила обиды,
что были у меня...

Припомнила все муки,
когда тебя ждала..

А так же рассказала
всю правду про тебя!

Смотрел ты очень - странно...
Смеялся мне в глаза....

Я всё тебе сказала....
(но правда про себя!)

                                                    Сказала!
                        Автор: Ирина Александровна Воробьёва

Часы пробили половину двенадцатого.

Риретта думала о счастье, о синей птице, о птице счастья, о вольной, как птица, любви.

Она вздрогнула:

«Люлю опаздывает на полчаса, это нормально. Она никогда не бросит мужа, на это у неё воли не хватит. Собственно, она живёт с Анри только из приличия: она его обманывает, но пока к ней обращаются „мадам“, она думает, что это в порядке вещей.

Она рассказывает про него ужасные вещи, но не дай Бог повторить ей всё это наутро, она лопнет от возмущения. Я сделала для неё всё, что могла, высказала ей всё, что хотела ей сказать, тем хуже для неё».

Такси остановилось перед кафе «Дом», и из него вылезла Люлю.

Она тащила большой чемодан, и выражение лица у неё было каким-то торжественным.

– Я ушла от Анри, – издалека закричала она.

Она подошла, сгибаясь под тяжестью чемодана. Она улыбалась.

– Неужели, Люлю? – спросила с изумлением Риретта. – Не хотите ли вы сказать?..
– Да, всё решено, – ответила Люлю, – я его бросила.

Риретта всё ещё не верила:

– Он знает? Вы ему сказали?

Глаза у Люлю помрачнели.

– Ещё как сказала! – воскликнула она.
– Вот и хорошо, моя маленькая Люлю!

Риретта не знала, что и думать, но предположила, что в таких обстоятельствах Люлю, по-видимому, необходима поддержка.

– Это отлично, – сказала она, – вы просто молодчина.

Ей хотелось прибавить: вот видите, как всё легко, но она сдержалась.

Люлю вызывала восхищение: щёки её раскраснелись, глаза горели.

Она села и поставила рядом чемодан.

Она была в сером шерстяном пальто с кожаным поясом и светло - жёлтой водолазке.

Она была с непокрытой головой.

Риретте не нравилось, когда Люлю выходила на улицу без шляпки; она тотчас поняла, что Люлю охвачена странным смешанным чувством стыда и радости.

Люлю всегда вызывала у Риретты такое чувство.

«Больше всего в ней мне нравится её жизнелюбие», – подумала Риретта.

– Всё было сделано в два счёта, – сказала Люлю. – Я высказала ему всё, что у меня накипело на душе. Он стоял, как чокнутый.
– Я в себя прийти не могу, – сказала Риретта. – Но что это на вас нашло, Люлю, крошка моя? Вчера вечером я бы голову отдала на отсечение, что вы от него не уйдёте.
– Это из-за моего братика. Со мной пусть он строит из себя кого угодно, но я не могу терпеть, чтобы он обижал моих родных.
– Но как же всё произошло?
– Где же официант? – спросила Люлю, крутясь на стуле. – Официантов в
«Дом» никогда не дозовёшься. Нас обслуживает вон тот маленький брюнет?
– Да, – подтвердила Риретта. – А знаете ли вы, что я ему нравлюсь?

– Вот как! Отлично, но остерегайтесь смотрительницы в туалете, он всё время торчит у неё. Он ухаживает за ней, но, по-моему, это лишь предлог, чтобы наблюдать за дамами, которые заходят в кабинки; когда они выходят, он смотрит им прямо в глаза, чтобы вогнать их в краску. Кстати, я вас покину на минутку, мне надо пойти позвонить Пьеру, представляю, как он удивится! Если увидите официанта, закажите мне кофе со сливками; я скоро вернусь и всё вам расскажу.

Она встала, прошла несколько шагов и вновь вернулась к Риретте.

– Я ужасно счастлива, Риретта, дорогая моя.
– Милая Люлю, – растрогалась Риретта, беря её за руки.

Высвободившись, Люлю лёгкой походкой пересекла террасу.

Риретта смотрела на её удаляющуюся фигурку.

«Я ни за что не подумала бы, что она на это способна. Как она радуется, – думала слегка шокированная Риретта, – что ей удалось бросить мужа. Если бы она слушалась меня, всё случилось бы гораздо раньше. Но как бы там ни было, всё это благодаря мне, в сущности, я сильно влияю на неё».

                                                                        -- из рассказа французского философа и писателя Жан - Поля Сартра - «Интим»

Под созвездием «Рыб»

0

10

Трогательно и Серьёзно ( © )

Я с женщинами спорить не могу.
Не потому,
Что всё переиначат.
А потому,
Что лошадь на скаку
Не стоит останавливать…
Пусть скачет.

                                                  Я с женщинами спорить не могу
                                                          Автор: Андрей Дементьев

Молодой мужчина, худой и сутулый, нагло смотрел на неё; Риретта повела плечами и повернулась к нему спиной.

Если хочешь строить глазки женщинам, надо хотя бы иметь чистое бельё.

Я так и скажу ему, если он попробует со мной заговорить.

Интересно, почему она от него не уходит.

Она не хочет огорчать Анри, по-моему, это слишком красиво: женщина не имеет права калечить свою жизнь ради какого-то импотента.

Риретта физически не выносила импотентов.

Она должна уйти, решила она, на карту поставлено её счастье, я прямо скажу ей, что нельзя играть своим счастьем:

«Люлю, вы не имеете права играть своим счастьем».

И вовсе ничего я ей не скажу, хватит, сотни раз я твердила ей об этом, человека нельзя сделать счастливым, если он сам этого не хочет.

Риретта ощущала в голове ужасную пустоту, потому что она сильно устала, смотрела на портвейн в бокале, похожий на расплавленную карамель, и какой-то голос в душе повторял ей:

«Счастье, счастье», и это было прекрасное, трогательное и серьёзное слово, и она подумала, что, если бы спросили её мнение на конкурсе газеты «Пари - Суар», она бы сказала, что это самое красивое слово во французском языке.

Интересно, думал ли кто - нибудь об этом?

Они называли «энергия, мужество», но это потому, что они мужчины, надо было бы, чтоб в конкурсе участвовала и женщина, только женщины могут угадать это слово, и следовало бы учредить две премии, одну для мужчин, и самым красивым словом считать бы Честь, другую для женщин, её выиграла бы я, назвав слово Счастье; Честь и Счастье ведь рифмуются, это забавно.

«Я ей скажу: «Люлю, вы не имеете права упускать своё счастье. Ваша счастье, Люлю, Счастье».

Мне, например, Пьер очень нравится, во-первых, настоящий мужчина, и к тому же умница, что делу не мешает, у него есть деньги, и он будет о ней заботиться.

Он из тех мужчин, кто умеет сглаживать маленькие неудобства жизни, это так приятно женщине; мне страшно нравится, когда мужчина умеет себя поставить, это мелочь, но он умеет разговаривать с официантами, с метрдотелями; они его слушаются, и я называю это «иметь характер».

Наверно, именно этого как раз больше всего недостаёт Анри.

И надо же не забывать о здоровье, с таким папашей, какой у неё был, она должна бы строже следить за собой, конечно, это прелестно – быть худенькой и изящной, не знать ни голода, ни сна, спать по четыре часа в сутки и носиться целыми днями по Парижу, пристраивая эти свои эскизы тканей, но это же безумие, ей необходимо соблюдать правильный режим, есть понемногу, кстати, что и мне бы не помешало, но часто и в определённые часы.

Будет поздно, когда её упекут лет на десять в какой - нибудь санаторий.

Она с недоумением посмотрела на часы на углу бульвара Монпарнас, стрелки которых показывали двадцать минут двенадцатого.

«Не понимаю я Люлю, странный у неё характер, я никогда не могла понять, любит она мужчин или они ей противны; но уж Пьером она должна быть довольна, он хотя бы заставит её забыть о её прошлогоднем мужике, её Рабю, которого я называла Ребю (*)».

Воспоминание это её развеселило, но она сдержала улыбку, так как худой молодой мужчина, не отрываясь, смотрел на неё; она повернула голову, перехватила его взгляд.

                                                             -- из рассказа французского философа и писателя Жан - Поля Сартра - «Интим»
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

(*) заставит её забыть о её прошлогоднем мужике, её Рабю, которого я называла Ребю - Здесь непереводимая игра слов: Rabut (Рабю) – фамилия, Rebut (ребю) – подонок. – Примеч. переводчика.

Под созвездием «Рыб»

0

Быстрый ответ

Напишите ваше сообщение и нажмите «Отправить»


phpBB [video]


Вы здесь » Ключи к реальности » Планета Земля - чудо Вселенной » Под созвездием «Рыб»