В 1989-1991 годах одним из отрицательных героев советского кино сделался партаппаратчик или же - чиновник. Их поливали помоями активно и сладострастно (их деток-мажоров - ещё более активно, а потому - об этом вот тут). А в предложенном отрывке - омерзительнейшая сцена...
Общение старого парт-деятеля с новоявленными дельцами.
Группа риска (1 серия) (1991). Отрывок. В ресторане
Большинство из вас хотя бы раз в жизни видели двухсерийную комедию Эльдара Рязанова «Служебный роман», однако, не все знают, что это — уже повторный вариант, а до этого большой популярностью у телезрителей пользовалась театральная постановка «Сослуживцы» - по пьесе того же Рязанова с его постоянным соавтором — Эмилем Брагинским. Поскольку фильм сделался, как теперь говорят, «культовым», то о спектакле быстро забыли. И только в 2010-х его выложили в Интернете. Многие бросились сравнивать и отмечать сходства-различия.
Для кого-то — ностальгия, кому-то — изумление, открытие. Мне тоже захотелось сличить оба варианта одной и той же истории. Начнём с того, что «Служебный роман» - шедевр, тогда как «Сослуживцы» - обычная, проходная вещь, каких на советском ТВ было очень много. После многопланового и богатого (в плане декораций) фильма сложно смотреть скудную, хотя и стильную обстановку телеспектакля. В «Служебном романе» - великолепная массовка, толчея, коллектив. И - Москва, являющаяся одним из полновправных персонажей действа. Про музыку Андрея Петрова можно и не говорить - и так ясно.
Секретарша Верочка в спектакле "Сослуживцы" (1973).
В «Сослуживцах» присутствуют лишь главные действующие лица, прочие — за кадром. Резко отличаются и характеры, типажи — привыкнув к страшненькой, мерзковатой, но харизматичной Верочке-Ахеджаковой, трудно уже воспринимать хорошенькую блондинку с ногами от ушей, каковая присутствует в театральной версии. Эта Верочка — типичная секретарша — кокетливая, ленивая, болтливо-смешливая.
Танец Новосельцева в спектакле "Сослуживцы" (1973).
Оленька Рыжова — это неудавшаяся любовница — в исполнении Светланы Немоляевой смотрится жалкой стареющей клушей, ужасающе примитивной и при том — романтически настроеной. Театральная Олльга — этакая уставшая от жизни стерва, которая бесконечно курит и ...в финале не сильно-то расстроена. Она — тёртый калач и вообще свой парень.
Калугина в новом образе - в спектакле "Сослуживцы" (1973).
Зина Корзина (с)
Сослуживцы. "Служебный роман" Э.Рязанова и Э.Брагинского на театральной сцене (1973)
Среди советских фильмов по-настоящему странных довольно мало, хотя для некоторых людей и «Кин-Дза-Дза» - какое-то нездоровое кино. Я хочу поговорить о по-настоящему чудной ленте, при том, что она была снята не в 1970-х, когда это могло быть модным и не в Перестройку, когда создавали всё, что хотели, а в эпоху Сталина. Правда, фильм «Строгий юноша» положили «на полку» с клеймом «за формализм», то есть — за интерес к форме в ущерб содержанию. Однако именно эта вещь наилучшим образом отражает настроение 1930-х с его культом тела и евгенической сущностью. Начнём с того, что сюжет фильма — исключительно аморален.
Аморален с любой точки зрения. Итак, у маститого профессора Степанова — молодая и статная супруга Маша - женщина привлекает всеобщее внимание и не ускользает от взоров молоденького спортсмена Гриши Фокина, которого, к слову, играет юноша с изысканной фамилией Дорлиак (из рода французских дворян, сбежавших в конце XVIII века от революции). Настрой таков, что изменить старому напыщенному супругу с таким Аполлоном — норма. Авторы рисуют Фокина не просто в качестве положительного героя, но как образец, эталон.
Строгий юноша (1935). Гонки на квадригах и Дискобол.
...Шикарная гонка на квадригах, которой не было и быть не могло в тогдашнем СССР (и нигде в мире) тут показана в качестве нормального вида спорта. Волшебный сон Гриши Фокина, где он признаётся в любви Маше, при этом обожествляя её тело, смотрится, как сюр — что неудивительно — в те времена страшно популярен был Сальвадор Дали и любой сюрреализм с его сном-явью. При том, что «Строгий юноша» - рассказ о спортивных мальчиках и хорошей плотской любви, он смотрится, как нечто психо-патологическое. При том, что никто не может сказать, что же там — конкретно — срывает крышу.
А знаете ли вы, что фильм "Мама", где Людмила Гурченко сыграла Козу, а Михаил Боярский Волка, существует в трёх версиях - русской, румынской и английской? Причем именно английская считается оригинальной. Каждая языковая версия картины снималась отдельно, заново, так что в версиях есть множество отличий в мизансценах, монтаже, сюжете, музыке, песнях и так далее.
Мама (музыкальный фильм, реж Элизабет Бостан, 1976 г.)
Например, в русской версии нет сюжета с веником. Когда Волк пришёл предъявлять претензии Козе, Козлёнок прибегает и даёт ей веник, именно для того, чтобы применить его против Волка. В русской версии на этом эпизод обрывается, а в румынской и английской Коза взвешивает веник в руках, но потом отдаёт его обратно Козлёнку с выражением на лице вроде "постараемся обойтись без этого"... На самом деле вышло смешно, но наши кинематографисты этот момент обрубили.
Также вырезали кадры с Овцой, упавшей в колодец. Её потом очень смешно доставали (этот момент есть только у англичан).
Зато в нашей версии козлята очень выразительно грозят кулаками Ослу, Волчонку и Рысёнку, в других версиях они просто машут руками, вроде как от комаров отмахиваются. Может, в западной традиции не принято грозить кулаком, но всё равно этот момент в нашей версии более эффектен.
Изменены и имена главных героев мюзикла. В русской версии козу зовут Мама Коза или Коза Маша, а в английской - Рада. Волк по-русски - Серый Волк, а вот в западных версиях фильма он волк Тити Суру.
Английская версия "Мамы" шла в прокате западных стран под названием "Rock-n-Roll Wolf" ("Рок-н-рольный Волк"). В том варианте другой монтаж, иной порядок сцен, поют меньше, но больше танцуют. Артикуляция актёров совпадает с текстом, то есть это снимали именно для английской версии
Михаил Боярский вспоминает: "Это была адская работа. Мы по ночам сидели с Люсей Гурченко и учили какую-то абракадабру, ничего не понимая. Нас потом переозвучивали иностранные актёры, но артикуляцию надо было точно соблюдать. На английском выть было попроще, а румыны нахреначили такое либретто, что мы за голову хватались. Советская версия, кстати, получилась хуже других - для англичан мы снимали пять-шесть дублей, для румын - по три, а для нас совсем мало съёмочного времени оставалось"
Озорной Карлсон и доверчивый Малыш - герои всем известной сказки шведской писательницы Астрид Линдгрен. Карлсон очень любит пошалить, а на все последствия шалостей у него есть "фирменная" отговорка: "Пустяки, дело-то житейское!". Скучать со своим летающим другом Малышу не приходится. То, лазая по крышам, друзья предотвращают крупную кражу (в роли жулика - Андрей Миронов), то вместе укрощают злую домомучительницу.
Малыш и Карлсон, который живет на крыше (1971) Знаменитый спектакль В. Плучека и М. Микаэлян
Цикл детских фильмов о пане Кляксе по мотивом сказок Яна Бжехвы
Клякса совершенно необычный человек. Никто не знает, волшебник он или фокусник, толстый он или тонкий, взрослый или ребенок. Он бывает всяким: мудрым и ребячливым, изобретательным и недогадливым, всемогущим и беспомощным. Но всегда он остается самим собой – загадочным и непостижимым паном Кляксой. Таинственность – вот главная черта его характера. Пан Клякса очень знаменит. Его знают во всех сказках и волшебных странах.
Мальчик по имени Адам Нескладушка (Несогласка), фантазёр и мечтатель, случайно попадает в сказочную Академию пана Кляксы, куда принимают только детей, чьи имена начинаются с буквы А. В этой академии преподаются такие предметы, как кляксописание, язык растений и животных. Детей учат видеть интересные сны и делать добрые дела.
Пан Клякса, посетивший ночью пациента больницы Петрека, рассказывает мальчику историю о том, как Великий Электроник с армией роботов захватил Остров Изобретателей, поработил учёных и приказал своему подручному полковнику Бомбелю уничтожить запасы чернил в Королевстве Сказок, чтобы лишить людей возможности записывать свои фантазии и подчинить воле машин. Король поручает профессору Кляксе отправиться на корабле в дальние страны и доставить необходимые стране чернила. В составе экипажа оказываются смелый юнга Петрик и Бонифаций — агент Великого Электроника, мешающий выполнению миссии…
История профессора пана Кляксы и ученика Адама Нескладушки и его друзей, борющихся с интригами зловещего Алойзо Бабла...
Анастасия Вертинская и Владимир Коренев в фильме "Человек-амфибия"
История создания фильма "Человек-амфибия" сама по себе достойна отдельного увлекательного сценария. Режиссер фильма "Человек-амфибия" Владимир Чеботарев как-то рассказывал, что, когда ассистенты по всему Советскому Союзу разыскивали актеров на главные роли, он дал им установку: у Гуттиэре в глазах должно быть небо, а у Ихтиандра - море.
Во время съемок фильма "Человек-амфибия" Ихтиандр Владимир Коренев чуть не погиб: "От съемок в Баку у меня на всю жизнь осталось ощущение радости и молодости. И "диковинные рыбы, которых не встретишь даже в самой волшебной сказке". А ведь был на съемках момент, который мог окончиться для меня трагически. Помните, как злодей Зурита отправлял Ихтиандра искать жемчуг? Так вот, я прыгал в море с пристегнутой цепью, которая хотя и была тонкой, но все же весила килограммов 30. Обычно ее свободный конец держал в руке матрос, стоявший на палубе, но однажды он выпустил ее из рук. Глубина в месте съемок была около 50 метров, я тогда почувствовал, как цепь неумолимо тянет вниз, а отстегнуть ее было невозможно. Меня спасло то, что в воде находился оператор, который увидев, как в кадре прошел незакрепленный конец цепи и быстро сориентировался. Он утопил камеру, но поймал конец цепи…"
А исполнительница роли Гуттиэре Анастасия Вертинская до съемок картины вообще не умела плавать, а для такого фильма это умение, мягко говоря, было бы не лишним. Однако актеры, несмотря на сложность и опасность съемок, выкладывались по полной, и дублеры понадобились лишь для подстраховки.
Танец Человек-амфибия
Виталий Дубогрей (с)
Человек - амфибия (советский фильм фантастика мелодрама)
Перед вами очень интересный снимок. Точнее три снимка. На них изображены персонажи романа Александра Дюма "Три мушкетёра". Арамис в исполнении Вениамина Смехова, Атос в исполнении Олега Стриженова и Портос Романа Филиппова. Да, вам не показалось - за семь лет до выхода фильма "Д'Артаньян и три мушкетёра" Георгия Юнгвальд-Хилькевича, в котором Вениамин Смехов блестяще сыграл Атоса, он примерял на себя костюм Арамиса. А Игорь Старыгин - виконта де Бражелона
Кто же тогда играл Д'Артаньяна. сросите вы? А его играл Армен Джигарханян
Речь идёт о телевизонном спектакле "20 лет спустя", который поставил режиссёр Ю. Сергеев
Вот фрагмент журнала "Неделя" № 21 за 1971 год со статьёй посвящённой премьере этого спектакля
А это уже статья из журнала "Телевидение и радиовещание" № 10 за 1971 год (саму статью приводить не буду)
А это фрагмент телевизионной программы от 22 мая 1971 года, когда состоялась премьера этого фильма на телевидении
В остальных ролях заняты не менее блестящие актёры: кардинал Мазарини - Владимир Зельдин, королева Анна - Татьяна Доронина, герцогиня де Шеврез - Руфина Нифонтова
Вот ещё снимок из книги Вениамина Смехова "Когда я был Атосом..."
И аналогичная фотография из газетной статьи тех лет
Ещё одно фото из той же книги
Этот кадр из журнала "Театральная афиша", по всей видимости, из той же сцены
Ну а здесь присутствует вся четвёрка мушкетёров и кардинал (интересно что за сцена обыгрывается - перемирие с Фрондой?)
К сожалению фильм не сохранился, он был записан на видеомагнитофонную плёнку и, по словам художника-постановщика Ларисы Мурашко был стёрт.
Большинство снимков - из её архива:
Вот, что вспоминал об этой своей роли Армен Джигарханян:
"Мы хотели показать, что сталось с этим человеком - олицетворением чести и отваги. Во что он превратился через двадцать лет. Знаете, как в притче о художнике, решившем написать Иуду? Долго искал, наконец нашел человека - вылитый Иуда. Пригласил позировать, а тот и говорит: "Вы меня не помните? А ведь с меня вы Христа писали десять лет назад". Когда получил приглашение на роль, я так и понял. Внешнего-то сходства с д'Артаньяном у меня никакого. Но зато с меня "Христа писали", то есть все те "однотипные положительные" роли, о которых вы спрашивали. И мне показалось интересным представить д'Артаньяна, которого все считают прежним, а он давно уже служит кардиналу и обманывает бывших друзей".
По другой версии этот телеспектакль исчез с архивных полок в 1989 году.
И всё что нам осталось - это немногочисленные сохранившиеся фотографии
Полагаю, что улицы, вывески и витрины в кино - это не для современников (они и так на это ежедневно смотрят), а для потомков или для тех, кто видел всё это в детстве-юности, а потом - заметил в старом и знакомом сюжете. Вот здесь - очаровательно снятые улицы 1966 года (фильм - художественный, а тут минутка - для городского пейзажа). Это была тогда французская манера - ловить саму жизнь. В СССР 1960-х вообще снимали по-французски, весьма тонко и очаровательно.