Ключи к реальности

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Ключи к реальности » Волшебная сила искусства » В той пьесе.. где мне роль отведена,


В той пьесе.. где мне роль отведена,

Сообщений 411 страница 420 из 426

411

( ! ) Затейник ищет Звезду !

Так щедра на звёзды эта ночь,
И с надеждой, в небо я гляжу,
И не знаю, кто бы смог помочь -
Я свою звёздочку ищу.

В этом море разных звёзд,
Где-то там, в чёрной вышине,
Есть одна, будто в сказку мост -
Светит мне, только мне.

Ты летишь, где-то ты летишь,
В темноте, в космосе судьбы,
Может ты одна грустишь,
Намекни, только намекни.

Я на помощь сразу поспешу,
Я тотчас брошу все дела,
Грусть твою я заворожу,
Для тебя, для тебя.

Ты лети, ты только лишь лети,
Я тебя мысленно коснусь,
Будут лишь лёгкими пути,
За тебя тихо помолюсь.

Так щедра на звёзды эта ночь,
И с надеждой, в небо я гляжу,
Как экран, моё окно,
Я свою звёздочку ищу.

                                                              Ищу звезду
                                              Автор: Серж Череповецкий

«Недоросль». Комедия.

Автор: Денис Иванович Фонвизин

***

Действие пьесы происходит в имении Простаковых в конце XVIII века.
Экспозиция — сцена примерки кафтана для Митрофана. Она знакомит зрителя с главными героями и обстановкой в доме.
Завязка — получение Софьей письма от дяди Стародума, который сообщает о наследстве в 10 тысяч рублей. Это меняет планы Простаковой: вместо того чтобы выдать Софью за своего брата Скотинина, она решает женить на ней сына Митрофана.
Развитие действия включает попытки Простаковой и Скотинина добиться руки Софьи, интриги, прибытие Милона и Стародума. В это время происходит обучение Митрофана, которое показывает его невежество и лень.
Кульминация — попытка Простаковой похитить Софью и насильно выдать её замуж за Митрофана. Милон предотвращает похищение, а Стародум убеждается в высоких моральных качествах Милона и даёт согласие на их брак.
Развязка происходит в пятом действии. Правдин, государственный чиновник, расследует жестокое обращение Простаковой с крестьянами и получает указ о взятии её имения под опеку из-за «злонравия» и жестокого обращения с людьми. Митрофан грубо отталкивает мать, а Простакова теряет власть и имение.
Финал завершается фразой Стародума: «Вот злонравия достойные плоды!». Это подводит итог жизни Простаковой и раскрывает основную мысль комедии — осуждение безнравственности, глупости и жадности помещиков, а также воспевание идеалов просвещения и гуманизма.

***

Действие первое ( Фрагмент )

Явление IV
_____________________________________________________________________________________________

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА: ( ПРЕДСТАВЛЕННОЙ СЦЕНЫ )

Скотинин, брат г-жи Простаковой;
Г-жа Простакова;
Еремеевна, мамка (няька) Митрофанова;
Простаков / Митрофан /, сын четы Простаковых, недоросль.

Тришка, портной (участвует в представленной сцене, но не подаёт реплик ).

Действие в деревне Простаковых.
______________________________________________________________________________________________

Те же и Скотинин.

Скотинин. Кого? За что? В день моего сговора! / Помолвки прим. ОЛЛИ / Я прошу тебя, сестрица, для такого праздника отложить наказание до завтрева; а завтра, коль изволишь, я и сам охотно помогу. Не будь я Тарас Скотинин, если у меня не всякая вина виновата. У меня в этом, сестрица, один обычай с тобою. Да за что ж ты так прогневалась?
Г-жа Простакова. Да вот, братец, на твои глаза пошлюсь. Митрофанушка, подойди сюда. Мешковат ли этот кафтан?

Скотинин. Нет.

Простаков. Да я и сам уже вижу, матушка, что он узок.
Скотинин. Я и этого не вижу. Кафтанец, брат, сшит изряднехонько.

Г-жа Простакова (Тришке). Выйди вон, скот. (Еремеевне.) Поди ж, Еремеевна, дай позавтракать ребёнку. Вить, я чаю, скоро и учители придут.
Еремеевна. Он уже и так, матушка, пять булочек скушать изволил.

Г-жа Простакова. Так тебе жаль шестой, бестия? Вот какое усердие! Изволь смотреть.
Еремеевна. Да во здравие, матушка. Я вить сказала это для Митрофана же Терентьевича. Протосковал до самого утра.

Г-жа Простакова. Ах, мати божия! Что с тобою сделалось, Митрофанушка?
Митрофан. Так, матушка. Вчера после ужина схватило.

Скотинин. Да видно, брат, поужинал ты плотно.
Митрофан. А я, дядюшка, почти и вовсе не ужинал.

Простаков. Помнится, друг мой, ты что-то скушать изволил.
Митрофан. Да что! Солонины ломтика три, да подовых, не помню, пять, не помню, шесть.

Еремеевна. Ночью то и дело испить просил. Квасу целый кувшинец выкушать изволил.
Митрофан. И теперь как шальной хожу. Ночь всю така дрянь в глаза лезла.

Г-жа Простакова. Какая ж дрянь, Митрофанушка?
Митрофан. Да то ты, матушка, то батюшка.

Г-жа Простакова. Как же это?
Митрофан. Лишь стану засыпать, то и вижу, будто ты, матушка, изволишь бить батюшку.

Простаков (в сторону). Ну, беда моя! Сон в руку!

Митрофан (разнежась). Так мне и жаль стало.
Г-жа Простакова (с досадою). Кого, Митрофанушка?

Митрофан. Тебя, матушка: ты так устала, колотя батюшку.
Г-жа Простакова. Обойми меня, друг мой сердечный! Вот сынок, одно моё утешение.

Скотинин. Ну, Митрофанушка, ты, я вижу, матушкин сынок, а не батюшкин!
Простаков. По крайней мере я люблю его, как надлежит родителю, то-то умное дитя, то-то разумное, забавник, затейник; иногда я от него вне себя и от радости сам истинно не верю, что он мой сын.

Скотинин. Только теперь забавник наш стоит что-то нахмурясь.

Г-жа Простакова. Уж не послать ли за доктором в город?
Митрофан. Нет, нет, матушка. Я уж лучше сам выздоровлю. Побегу - ка теперь на голубятню, так авось - либо…

Г-жа Простакова. Так авось - либо господь милостив. Поди, порезвись, Митрофанушка.

Митрофан с Еремеевною выходят.
                                                                                                                                -- из пьесы  Дениса Ивановича Фонвизина - «Недоросль»

( кадр из фильма  «Величайший шоумен» 2017 )

В той пьесе.. где мне роль отведена

0

412

Вот - с

Я делаю всё сам.
Освоил то, да сё…
Рукой по волосам
провёл, вздохнул и всё…

                                              Я делаю всё сам... (отрывок)
                                                        Автор:Саша Краш

«Женитьба Бальзаминова» (другое название — «За чем пойдёшь, то и найдёшь»). Комедия. Картины московской жизни.

Автор: Александр Николаевич Островский

***

Сюжет: Главный герой — небогатый молодой чиновник Михайло Бальзаминов — обладает романтичным характером, добр, мечтателен, наивен и простодушен. Он мечтает жениться на богатой невесте, но не знает, как это сделать. На помощь Бальзаминову пытается прийти сваха — Акулина Гавриловна Красавина. Сам герой полон благодушных мечтаний. Некоторые события сюжета:
Бальзаминов ухаживает за перезрелой девицей Раисой Пежёновой, которая отвечает ему взаимностью лишь потому, что это может разбавить её скучную жизнь в доме, где её держат взаперти братья.
Отставной офицер Чебаков, влюблённый в старшую сестру Раисы Анфису, решает выкрасть её из дома и предлагает Бальзаминову посодействовать ему, на что тот соглашается.
Однажды Бальзаминов знакомится с соседкой Пежёновых — очень богатой, но скучающей купчихой Домной Белотеловой. Под напором свахи он признаётся ей в любви.
Вечером того же дня Бальзаминов собирается вместе с Чебаковым выкрасть Анфису, а заодно и свою возлюбленную Раису. Однако «похищение невесты» кончается неудачно: офицер увозит Анфису, а плачущая Раиса, поняв, что Бальзаминов ничего ей не сможет дать, прогоняет его.
Герой в расстроенном состоянии возвращается домой, но вскоре к нему приходит весёлая сваха: Белотелова согласна выйти за него замуж.

***

Картина первая ( Фрагмент )

Явление пятое
__________________________________________________________________________________________________________________________________________

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА: ( ПРЕДСТАВЛЕННОЙ СЦЕНЫ )

Михайло Дмитрия Бальзаминов;
Акулина Гавриловна Красавина, сваха;
Матрёна, кухарка.

Лукьян Лукьяныч Чебаков , офицер в отставке. Очень приличный господин средних лет, с усами, лысоват, сюртук застёгнут на все пуговицы. Выражение лица насмешливо (участвует в представленной сцене, но не подаёт реплик).

Бедная комната у Бальзаминовых.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Красавина, Бальзаминов, потом Матрёна.

Бальзаминов. Вот ты сердиться-то умеешь, а каково мне было тогда, как меня из дому выгнали? Вот так асаже! (*)
Красавина. А ты ещё всё не забыл? Видишь, какой ты злопамятный! Ну, вот за этот-то самый афронт (**) я и хочу тебе заслужить.

Бальзаминов. Чем же ты заслужишь?
Красавина. Невесту нашла.

Бальзаминов. Ну, уж не надо. Опять то же будет. Я сам нашёл.
Красавина. Мудрено что-то! Где ж это?

Бальзаминов. Как же! так я и сказал тебе!
Красавина. Ничего у тебя не выдет.

Бальзаминов. А вот посмотрим.
Красавина. И смотреть нечего.

Входит Матрёна и становится у двери, приложив руку к щеке.

Ты сам рассуди! Какую тебе невесту нужно?

Бальзаминов. Известно какую, обыкновенную.
Красавина. Нет, не обнаковенную. Ты человек глупый, значит…

Бальзаминов. Как же, глупый! Ишь ты, дурака нашла!
Матрёна. А что, умён?

Бальзаминов. Ты молчи, не твоё дело!
Красавина. Ты послушай! ты человек глупый, значит тебе…

Бальзаминов. Да что ты всё: глупый да глупый! Это для тебя я, может быть, глуп, а для других совсем нет. Давай спросим у кого - нибудь.
Красавина. Давай спросим! Да нечего и спрашивать. Ты поверь мне: я человек старый, обманывать тебя не стану.

Матрёна. Какой ты, Михайло Митрич, как погляжу я на тебя, спорить здоровый! Где ж тебе с ней спорить?
Бальзаминов. Как же не спорить, когда она меня дураком называет?

Матрёна. Она лучше тебя знает. Коли называет, значит, правда.

Бальзаминов. Да что вы ко мне пристали! Что вам от меня надо?
Красавина. Постой, погоди! Ты не шуми! Ты возьми терпение, выслушай! Ты глупый человек, значит, тебе умней себя искать невесту нельзя.

Матрёна. Само собой.

Красавина. Значит, тебе нужно искать глупей себя. Вот такую-то я тебе теперь…
Бальзаминов (встаёт). Что ты ко мне пристаёшь! Что ты ко мне пристаёшь! Я тебе сказал, что я слушать тебя не хочу. А ты всё с насмешками да с ругательством! Ты думаешь, я вам на смех дался? Нет, погоди ещё у меня!

Красавина. Что же ты сделаешь?
Бальзаминов. Я знаю, что сделать! Ты меня не тронь! Я служащий, обидеть меня не смеешь! Я на тебя и суд найду!

Красавина. Суд? Что ты, в уме ли? А судиться – так судиться! Ты думаешь, я испугалась! Давай судиться! Подавай на меня просьбу! Я ответ найду. В какой суд на меня жаловаться пойдёшь?
Бальзаминов. Это уж моё дело.

Красавина. Да ты все ли суды знаешь-то? Чай, только магистрат и знаешь? Нам с тобой будет суд особенный! Позовут на глаза – и сейчас решение.
Бальзаминов. Для меня всё равно.

Красавина. Что же станешь на суде говорить? Какие во мне пороки станешь доказывать? Ты и слов-то не найдёшь; а и найдёшь, так складу не подберёшь! А я и то скажу, и другое скажу; да слова-то наперёд подберу одно к другому. Вот нас с тобой сейчас и решат: мне превелегию на листе напишут…
Бальзаминов. Какую привилегию?

Красавина. Против тебя превелегию, что я завсегда могу быть лучше тебя и во всём превозвышена; а тебя в лабет (***) поставят.
Бальзаминов. В какой лабет? Что ты врёшь!

Красавина. А ещё мужчина, ещё служащий, а не знаешь, что такое лабет! Где ж тебе со мной судиться!

Матрёна. У! Бесстыдник!

Бальзаминов. Так что ж это вы меня со свету сжить, что ли, хотите? Сил моих не хватит! Батюшки! Ну вас к чёрту! (Быстро берёт фуражку). От вас за сто вёрст убежишь. (Бросается в дверь и сталкивается с Чебаковым).

                        -- из пьесы Александра Николаевича Островского - «Женитьба Бальзаминова» (« За чем пойдёшь, то и найдёшь »)
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

(*) Вот так асаже! - Слово «асаже» происходит от французского assagie и означает «сделать благоразумным», «остепенить». В русском языке это слово воспринималось как искажённое, потерявшее связь с исходным языком, и приближено по значению к слову «осадить» (в смысле «поставить на место»).

(**) вот за этот-то самый афронт я и хочу тебе заслужить - Афронт — книжное слово, означающее публично нанесённое оскорбление, посрамление. Происходит от французского affront. В толковом словаре В. И. Даля слово определяется как «личная обида, оскорбление чести, бесчестье».

(***) могу быть лучше тебя и во всём превозвышена; а тебя в лабет поставят - Лабет — это карточный термин, который имеет несколько значений:
Недобор установленного числа взяток в некоторых карточных играх (например, в бостоне). За такой недобор предусмотрен денежный штраф (ремиз).
В переносном смысле — ошибка, промах, неудача, конфуз.
Слово происходит от французского la bête («зверь», в некоторых источниках —  «дурак»).
Существует устойчивое выражение «попасть в лабет» — очутиться в неловком, щекотливом положении, оконфузиться.

___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

( кадр из фильма «Ищите женщину» 1982 )

В той пьесе.. где мне роль отведена

0

413

Серёжа, только не теряйся

! Данный пост носит агитационно - пропагандисткий характер.

Не теряйся ...... слышишь.
......................... не теряйся.
Пусть пройдёт, ленивый.
................................... дождь.
И в другую тоже.
.................... не влюбляйся.
Пусть похожую.
.......................... точь в точь.
Всё равно она .... не будет.
Так любить тебя ....... как я.
Просто будет.
......................... рядом будет.
Чтобы ...... пустота ...... ушла.
Не теряйся слышишь.
..................... не теряйся.
Обязательно .............. живи.
Смейся, веселись.
............................... смущайся.
Но всё время меня...... жди.

                                                       Не теряйся (отрывок)
                                                    Автор: Шереверова Юлия

«Повесть о молодых супругах». Пьеса.

Автор: Евгений Шварц

***

Аннотация: Основа сюжета пьесы — история молодожёнов, Сергея и Маруси Орловых. В пьесе также фигурируют их друзья и коллеги, а также две необычные персонажи — кукла и медвежонок, которые становятся своеобразными «свидетелями» событий.
Две игрушки — Кукла и Медвежонок — много поколений передавались в одной семье как своеобразное наследство, от матери к дочери. Последний бездетный владелец дарит их недавно женившемуся подчинённому. Так игрушки становятся свидетелями нового брака и перипетий, с которыми сталкиваются молодожёны.
Кукла и Медвежонок оживают и начинают говорить человеческими голосами, делясь своим опытом и пытаясь дать советы молодым. Они словно безмолвные наблюдатели, которые хотят помочь, но герои не слышат их.
В центре сюжета — конфликт между разными взглядами на семейную жизнь. Для Сергея на первом месте работа и карьера, всё остальное должно быть ненавязчивым фоном. Он не делится с женой переживаниями и не уделяет ей внимания, когда занят. Маруся, в свою очередь, старается придерживаться такой модели поведения, копит обиды из-за отдаления мужа и его непонятных перепадов настроения.
Сначала герои испытывают абсолютное счастье, но вскоре начинают появляться недопонимания, которые перерастают в конфликты, ссоры и споры. Работа и профессиональные проблемы постепенно разрушают взаимопонимание.
Один из поворотных моментов — физическое заболевание Маруси скарлатиной. Это событие объединяет супругов, которые до этого беспричинно ссорились.
Пьеса пронизана идеями терпения и прощения близких. Шварц показывает, как сложно строить совместный быт, и затрагивает тему того, что даже благополучные пары проходят периоды подъёма и упадка в отношениях.
Дополнительные сюжетные линии включают истории других семейных пар — соседки Шурочки и её мужа.
«Повесть о молодых супругах» — одна из последних пьес Евгения Шварца.

***

Действие первое

Картина первая ( Фрагмент )
_________________________________________________________________

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА: ( ПРЕДСТАВЛЕННОЙ СЦЕНЫ )

Маруся Орлова;
Серёжа Орлов.

_________________________________________________________________

Дверь открывается тихонько. На пороге останавливается Серёжа Орлов. Ему под тридцать. Внимателен, без признака рассеянности. Прост – без признака наивности. Общее ощущение – строгости. Но, увидев Марусю, словно светлеет. Не смутившись, не удивившись, кладёт Маруся зеркальце на стол.

Маруся. Пришёл, Серёжа?
Серёжа. Пришёл. Ты одна?

Маруся. Одна.
Серёжа. А я было испугался. Слышу – разговор.

Садятся на диван.

Маруся. Я разговаривала сама с собой.
Серёжа. О чём?

Маруся. О себе. И вдруг вижу – ты стоишь в дверях. И тут произошло чудо.
Серёжа. Какое?

Маруся. Я не смутилась. Люди всегда смущаются, когда поймаешь их на подобных глупостях. А мне хоть бы что. Вот я какая, значит, стала с тобой. Беззастенчивая. Серёжа, мне что-то важное надо было тебе передать, но увидела тебя – и всё из головы вон. Видишь, какая я стала. (Хохочет.)
Серёжа. Что ты? Ну, чего ты? Окажи.

Маруся. Ты… ты меня передразниваешь. Честное слово. Нечаянно передразниваешь. Что у меня на лице, то и у тебя. Я глаза открою – и ты. Я говорю, а ты губами шевелишь. Каждый день в тебе что - нибудь новое открывается. Значит, ты у меня богатая натура. Сейчас я тебя буду кормить.
Серёжа. Мы же договорились, что я пообедаю на работе.

Маруся. А может быть, ты с тех пор проголодался?
Серёжа. Нет.

Маруся. Жаль. Очень люблю тебя кормить. Ну хоть корочку хлебную съешь, пожалуйста.
Серёжа. Ладно, неси корочку.

Маруся. Бог с тобой, не надо. Ты не сердишься, что я болтаю глупости? Нет, нет, не отвечай, я вижу, что не сердишься. Я нарочно, от хорошего настроения, чтобы тебя рассмешить, чтобы стало тебе весело, как мне.
Серёжа. Мне с тобой всегда весело.

Маруся. Вот и славно. Только не трогай меня. Даже за руку не бери. Не надо. Я хочу говорить с тобой. Правда. Говорить – и всё тут. А то голова закружится, и разговор оборвётся. Серёжа, Серёженька. Неужели мы с тобой будем как все?
Серёжа. Никогда.

Маруся. Неужели, как все, перестанем мы удивляться друг другу? Пойдут ссоры? Обиды? Ты смеёшься? А вдруг? (Встаёт. Подходит к окну.)
Серёжа. Куда ты?

Маруся. Не могу я на тебя больше смотреть. Я тебя так люблю, что даже плакать хочется. (Распахивает окно, и тотчас же в комнату врывается уличный шум.) Вот это весна! Вот это весна так весна! Настоящее лето. Поди сюда, погадаем. (Садится на подоконник. Серёжа присоединяется к ней.)
Серёжа. Как погадаем?

Маруся. Гляди, ребята играют в волейбол. Если правая команда выиграет, то всё у нас в жизни будет легко, легче лёгкого, легче пуха с тополей, и так прекрасно, что даже на общегородской конференции нас будут ставить в пример несознательным супругам. Не смейся. Мало ли что бывает в жизни.
Серёжа. Эх! Пасовать не умеют! Каким шкетам доверила ты наше будущее! Хотя вон тот, чёрненький, подаёт толково.

Маруся. Ты думаешь, я суеверная? Ну вот ни на столечко. А всё - таки, если правые проиграют, Я так расстроюсь! Не смейся, дурачок. Я нарочно говорю посмешнее, чтобы тебя развеселить, а ты веришь. Даже жалко мне тебя стало. Аут! Маленького мячом ударило.
Серёжа. Ничего, он смеётся.

Маруся. А когда к маме подбежал – заревел.
Серёжа. Закон природы.

Маруся. Серёжа, а ты детей любишь?
Серёжа. Я? Да. То есть как тебе сказать… Я к детям вообще отношусь спокойно, а с грудными – теряюсь.

Маруся. Почему?
Серёжа. Загадочные они какие-то. Эх, красиво срезал.

Маруся. Сет болл! (*) Ну, Серёжа, гляди в оба, сейчас решается наша судьба.
Серёжа. Опять чёрненький подаёт. Широко больно размахнулся, как бы в аут не ушёл мячик. Ну, бей! Чего мучаешь?

Маруся. (закрыв глаза). Хочу, чтобы наши выиграли.

Отчаянный вопль за сценой: «Ребята! В красный уголок кино приехало!»

Серёжа. Чего он.
Маруся. В красный уголок приехало кино.

Вопль за сценой: «Для нас! Для среднего возраста!»

Серёжа. Да вы доиграйте! Успеете!

Вопли за сценой: «Мяч заберите!» – «А сетку кто снимет – дядя?» – «Ребята, вы мою шапку топчете». – «А ты её не кидай!» – «Я от радости!» – «Ура! Ой, хорошо! Давай, не отставай!» Вопли удаляются.

Маруся. Не доиграли. Это как понимать?
                                                                                                                   — из пьесы Евгения Шварца - «Повесть о молодых супругах»
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

(*) Маруся. Сет болл! - Сетбол в волейболе — это ситуация, когда одной из команд достаточно выиграть одно очко, чтобы завершить сет в свою пользу.
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

( кадр из фильма «Трое мужчин и младенец» 1987 )

В той пьесе.. где мне роль отведена

0

414

На деловые рельсы

От зарплаты, до зарплаты,
Жизнь — и долгими ночами,
Будешь думать ты обратно,
Как свести концы с концами.

                                                      От зарплаты до зарплаты (отрывок)
                                                                       Автор: markowzew

Две сцены, выключенные как замедлявшие течение пьесы. Приложение к изданию комедии «Ревизор».

Автор: Николай Васильевич Гоголь

***

Аннотоция: Две сцены, которые Николай Гоголь исключил из комедии «Ревизор», так как они «замедляли течение пьесы», — это диалог Анны Андреевны и Марьи Антоновны, а также разговор Хлестакова с Растаковским. Эти сцены не вошли в редакцию первого издания комедии.
Первая сцена — диалог между женой городничего и её дочерью. В ней раскрываются характеры и взаимоотношения персонажей: мать всё ещё молода и кокетлива, её самолюбию не льстит взрослая дочь, которая во многом на неё похожа. Мать самоутверждается за счёт дочери, слегка принижая её. Дочь же пытается воздействовать на мать через комплименты, которые содержат двусмысленность.
Вторая сцена — разговор Хлестакова с Растаковским. Через этого персонажа в сцене показывается положение дел в армии и невнимание государственных лиц к нуждам людей.
Заголовок «Две сцены, выключённые как замедлявшие течение пьесы» Гоголь дал этим сценам в четвёртом томе собрания сочинений (1842 год). Вторая сцена впервые была опубликована в журнале «Москвитянин» в 1841 году, а затем вместе с первой сценой опубликована в качестве приложения к изданию комедии «Ревизор».
По мнению некоторых исследователей, эти сцены могли бы лучше раскрыть характеры героев и усилить впечатление от постановки.

***

СЦЕНА II ( ФРАГМЕНТ )
________________________________________________________________________________________

Разделы: "Действие"; "Явление"; "Действующие Лица" - отсутствуют.
________________________________________________________________________________________

Хлестаков и Растаковский в екатерининском мундире с эксельбантом.

Растаковский. Имею честь рекомендоваться — житель здешнего города, помещик, отставной секунд - майор Растаковский.
Хлестаков. А, прошу покорнейше садиться; очень рад. Я очень хорошо знаком с вашим начальником.

Растаковский (сел). А, так вы изволили знать Задунайского?
Хлестаков Какого Задунайского?

Растаковский. Графа Румянцева - Задунайского, Петра Александровича: ведь это мой бывший начальник.
Хлестаков. Да… так вы служили уже давно?..

Растаковский. Находился во время осады под Силистрией, в 1773 году. Очень жаркое было дело. Турок был вот так, как этот стол, перед нами. Я был тогда сержантом, а секунд - майор был в нашем полку — не изволите ли вы знать: Гвоздев Пётр Васильевич?
Хлестаков. Гвоздев? какой это?

Растаковский. Пётр Васильевич. Он был по высочайшему повелению покойной императрицы переведён потом в драгуны.
Хлестаков. Нет, не знаю.

Растаковский. Я так и полагал, что вы не знаете, потому что уж более тридцати лет, как он умер. Вот здесь не далеко, верстах в двадцати от города, осталась его внучка, что вышла замуж за Ивана Васильевича Рогатку.
Хлестаков. За Рогатку? Скажите! Я этого совсем не полагал.

Растаковский. Да - с, Рогатка, Иван Васильевич. — Так турок стоял перед нами вот так, как бы этот стол. Зима и снег и сумятица была такая, как в том году, когда француз подступал под Москву. В нашем полку был тоже секунд - майор Фухтель - Кнабе, немец. Звали его Сихфрид Иванович, но генерал - аншеф тогдашний, Потёмкин, велел переименовать: «Ты,— говорит,— не Сихфрид, а Суп,— так будь ты Супом Ивановичем»; и с той поры так и осталось ему имя Суп Иванович. Так этот Суп Иванович и секунд - майор Гвоздев, о котором я говорил, были посланы за фуражом. К ним был прикомандирован я и ещё квартирмистр, если изволите знать,— Трепакин, Автоном Павлович: он также, я думаю, уже будет лет двадцать пять, как умер.
Хлестаков. Трепакин? нет, не знаю. А вот я хотел бы попросить у вас…

Растаковский (не слушая). Видный мужчина, русый волос, золотой аксельбант. Ловко танцевал польский. Хлопнет, бывало, рукою и отобьёт пару у самого полковника, и как только девушки… хе, хе, хе… У нас бывали тогда палатки; и как только заглянешь к нему в палатку… хе, хе, хе… там уж сидит, и на утро денщик выводит, как будто драгуна, в треугольной шляпе… хе, хе, хе… и портупея висит, хе, хе, хе…
Хлестаков. Да, это подобная история с моим знакомым, одним чиновником, который очень выгодно служит. Сидит он в халате, закурил трубку, вдруг к нему приходит один мой тоже приятель, гвардеец, кавалергардского полку, и говорит… (Останавливается и смотрит между тем пристально в глаза Растаковскому.) Послушайте, однако ж, не можете ли вы мне дать сколько - нибудь взаймы денег? Я в дороге истратился.

                                                                                           -- из приложения к изданию комедии Николая Васильевича Гоголя - «Ревизор»

( кадр из фильма «Кто эти люди?»  2015 )

В той пьесе.. где мне роль отведена

0

415

Вот рОстишь их рОстишь

Сейчас я не одета.
Хочу тебя. Ну где ты!?
Иди уже из ванны
На мягкие диваны!

В груди моей щекотка,
Сижу тут как кокотка,
Жду, прикоснёшься нежно
Приляжешь сам небрежно.

От возбужденья млею,
Под попой место грею.
Придёшь, а я - раздета...
Но ты застрял там где-то.

Прошло минуток сорок.
Я не из фантазёрок.
Решила я одеться,
Ты разорвал мне сердце.

Сейчас уже одета,
Теперь мне пофиг где ты.
Вот вышел ты из ванны,
А - всё! Не будет манны!

                                                    Автор: Фарида Кулиева

Две сцены, выключенные как замедлявшие течение пьесы. Приложение к изданию комедии «Ревизор».

Автор: Николай Васильевич Гоголь

***

Аннотоция: Две сцены, которые Николай Гоголь исключил из комедии «Ревизор», так как они «замедляли течение пьесы», — это диалог Анны Андреевны и Марьи Антоновны, а также разговор Хлестакова с Растаковским. Эти сцены не вошли в редакцию первого издания комедии.
Первая сцена — диалог между женой городничего и её дочерью. В ней раскрываются характеры и взаимоотношения персонажей: мать всё ещё молода и кокетлива, её самолюбию не льстит взрослая дочь, которая во многом на неё похожа. Мать самоутверждается за счёт дочери, слегка принижая её. Дочь же пытается воздействовать на мать через комплименты, которые содержат двусмысленность.
Вторая сцена — разговор Хлестакова с Растаковским. Через этого персонажа в сцене показывается положение дел в армии и невнимание государственных лиц к нуждам людей.
Заголовок «Две сцены, выключённые как замедлявшие течение пьесы» Гоголь дал этим сценам в четвёртом томе собрания сочинений (1842 год). Вторая сцена впервые была опубликована в журнале «Москвитянин» в 1841 году, а затем вместе с первой сценой опубликована в качестве приложения к изданию комедии «Ревизор».
По мнению некоторых исследователей, эти сцены могли бы лучше раскрыть характеры героев и усилить впечатление от постановки.

***

СЦЕНА I
________________________________________________________________________________________

Разделы: "Действие"; "Явление"; "Действующие Лица" - отсутствуют.
________________________________________________________________________________________

Анна Андреевна и Марья Антоновна.

Марья Антоновна. Но я не знаю, маменька, отчего вам кажется, что у вас лучше всего глаза…
Анна Андреевна. Вздор тебе кажется. Ты глупости, сударыня, толкуешь. Когда жила у нас полковница, которая уж такая была модница, какой я именно не знаю, выписывала всё платье из Москвы — бывало мне несколько раз повторяет:
«Сделайте милость, Анна Андреевна, откройте мне эту тайну: отчего (ваши глаза просто говорят…» И все, бывало, в один голос: «С вами, Анна Андреевна, довольно побыть минуту, чтобы от вашей любезности позабыть все обстоятельства». А стоявший в это время штаб - ротмистр Ставрокопытов? Он, не помню, проживал за ремонтом, что ли? Красавец! Лицо свежее, румянец, как я не знаю что; глаза чёрные, чёрные, а воротнички рубашки его — это батист такой, какого никогда ещё купцы наши не подносили нам. Он мне несколько раз говорил: «Клянусь вам, Анна Андреевна, что не только не видал, не начитывал даже таких глаз; я не знаю, что со мною делается, когда гляжу на вас»… На мне ещё тогда была тюлевая пелеринка, вышитая виноградными листьями с колосками и вся обложенная блондочкою, танкою, не больше как в палец — это просто было обворожение! Так говорит, бывало; «Я, Анна Андреевна, такое чувствую удовольствие когда гляжу да вас, что моё сердце», говорит… Я уж не могу теперь припомнить, что он мне говорил. Куды ж! Он после того такую поднял историю: хотел непременно застрелиться; да как-то пистолеты куда-то запропастились; а случись пистолеты, его бы давно уже не было на свете.

Марья Антоновна. Я не знаю, маменька,— мне, однако ж, кажется, что у вас нижняя часть лица гораздо лучше, нежели глаза.
Анна Андреевна. Никогда, никогда! Вот это уж нельзя сказать. Что вздор, то вздор.

Марья Антоновна. Нет, право, маменька: когда вы этак говорите, или сидите в профили, у вас губы всё…
Анна Андреевна. Пожалуйста, не толкуй пустяков! Такая, право, несносная! Чтобы она как - нибудь не поспорила… боже сохрани! Вот, что у матери её хорошие глаза, так уж ей и завидно. За этими спорами, за вздорами, я заболталась с тобой. А тут того и гляди, что он приедет и застанет нас одетыми бог знает как. (Поспешно уходит; за ней Марья Антоновна.)

                                                                                        -- из приложения к изданию комедии Николая Васильевича Гоголя - «Ревизор»

( кадр из телесериала «Виолетта» 2012 - 2015 )

В той пьесе.. где мне роль отведена

0

416

Самоуправление. Этюд психологический. ))

Чудовища красивы. Их глаза
похожи на бездонные колодцы.
Чудовище, не зная, что сказать,
уходит от ответа
и смеётся.

Так, привыкая к собственным чертам,
знакомится душа с неловким телом —
ответ на нежность — уголками рта,
зрачками — на просвет в конце тоннеля.

Чудовище не знает, что оно
при внешней мнимой хрупкости — жестоко.
В осенней акварельности тонов
так трудно оставаться одиноким.

Так странно в одночасье осознать,
что движет сонмом выбравших свободу,
и щуриться на солнце, как со сна,
играть с огнём, казавшись беззаботным.

Чудовище торопится забыть
и, в то же время, что-то тщится вспомнить.
Качаются фонарные столбы,
вселенная, лишённая опоры.

Вскипают волны, тает тонкий лёд,
на счастье разбивается посуда.
Чудовище, нашедшее своё,
однажды сокращается до чуда.

                                                                           Чудовище
                                                          Автор: Мария Тухватулина

Чудовища вида ужасного (страшная сказка) Чем Больше Слёз !! Тем Больше Обленгченье !! В Слезах и заключается Леченье !!!

«Дракон». Пьеса - сказка в трёх действиях.

Автор: Евгений Шварц

***

Сюжет: Главный герой пьесы — странствующий рыцарь Ланцелот, который приходит в город, которым уже четыреста лет правит могущественный Дракон. Ланцелот узнаёт, что каждый год Дракон выбирает себе в жертву красивую девушку, после чего жертвы исчезают бесследно.
Кот сообщает Ланцелоту, что завтра жертвой Дракона станет Эльза — дочь архивариуса Шарлеманя. При этом сама Эльза и её отец спокойны — они давно смирились со своей участью и готовы умереть. Другие жители города тоже свыклись с жестокостью Дракона и не думают ему противостоять. Каждый надеется, что хуже не будет, ведь вступать с драконом в бой — верная смерть.
Ланцелот вызывается освободить город от власти чудовища. Дракон пытается избежать поединка, подсылая бывшего жениха Эльзы Генриха с отравленным мечом уговорить девушку убить рыцаря, отказывая противнику в оружии и пр., но в итоге погибает от меча Ланцелота.
Тяжело раненый Ланцелот покидает город. В то же время место Дракона быстро занимает Бургомистр, объявивший себя освободителем города. Он бросает в тюрьму всех несогласных, и город быстро смиряется и принимает власть нового «дракона».
Предварительно выведав, что Ланцелот умер от ран, бывший Бургомистр, который теперь зовётся президентом вольного города, собирается жениться на Эльзе. Однако в день свадьбы получает отказ. Девушка умоляет горожан очнуться и вступиться за неё.
Неожиданно появляется Ланцелот. Как оказалось, он выздоровел, вернулся в город в шапке - невидимке и наблюдал, что стало с городом в его отсутствие. Теперь он намерен жениться на Эльзе и убить дракона в изуродованных душах горожан.

***

Действие второе ( Фрагмент )
______________________________________________________________________________________________________

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА: ( ПРЕДСТАВЛЕННОЙ СЦЕНЫ )

Генрих, сын Бургомистра;
Бургомистр;
Ланцелот.

Часовой (участвует в представленной сцене, но не подаёт реплик).

Дракон / дра - дра / (не участвует в представленной сцене, но о нём идёт речь);
Эльза, дочь Бургомистра (не участвует в представленной сцене, но о ней идёт речь).

_______________________________________________________________________________________________________

.......................................................................................................................

Генрих. Патрулирует.
Бургомистр. Так, так. Слушай, а теперь ты мне ответь на один вопросик. Дракон действительно не дал никаких приказаний, а, сынок?

Генрих. Не дал, папа.
Бургомистр. Убивать не будем?

Генрих. Кого?
Бургомистр. Нашего спасителя.

Генрих. Ах, папа, папа.
Бургомистр. Скажи, сынок. Не приказал он потихоньку тюкнуть господина Ланцелота? Не стесняйся, говори… Чего там… Дело житейское. А, сынок? Молчишь?

Генрих. Молчу.
Бургомистр Ну ладно, молчи. Я сам понимаю: ничего не поделаешь – служба.

Генрих. Напоминаю вам, господин бургомистр, что с минуты на минуту должна состояться торжественная церемония вручения оружия господину герою. Возможно, что сам дра - дра захочет почтить церемонию своим присутствием, а у тебя её ничего не готово.
Бургомистр (зевает и потягивается). Ну что ж, пойду. Мы в один миг подберём ему оружие какое - нибудь. Останется доволен. Завяжи - ка мне рукава… Вот и он идёт! Ланцелот идёт!

Генрих. Уведи его! Сейчас сюда придёт Эльза, с которой мне нужно поговорить.

Входит Ланцелот .

Бургомистр (кликушествуя). Слава тебе, слава, осанна, Георгий Победоносец! Ах, простите, я обознался в бреду. Мне вдруг почудилось, что вы так на него похожи.
Ланцелот. Очень может быть. Это мой дальний родственник.

Бургомистр. Как скоротали ночку?
Ланцелот. Бродил.

Бургомистр. Подружились с кем - нибудь?
Ланцелот. Конечно.

Бургомистр. С кем?
Ланцелот. Боязливые жители вашего города травили меня собаками. А собаки у вас очень толковые. Вот с ними-то я и подружился. Они меня поняли, потому что любят своих хозяев и желают им добра. Мы болтали почти до рассвета.

Бургомистр. Блох не набрались?
Ланцелот. Нет. Это были славные, аккуратные псы.

Бургомистр. Вы не помните, как их звали?
Ланцелот. Они просили не говорить.

Бургомистр. Терпеть не могу собак.
Ланцелот. Напрасно.

Бургомистр. Слишком простые существа.
Ланцелот. Вы думаете, это так просто – любить людей? Ведь собаки великолепно знают, что за народ их хозяева. Плачут, а любят. Это настоящие работники. Вы посылали за мной?

Бургомистр. За мной, воскликнул аист – и клюнул змею своим острым клювом. За мной, сказал король – и оглянулся на королеву. За мной летели красотки верхом на изящных тросточках. Короче говоря – да, я посылал за вами, господин Ланцелот.
Ланцелот. Чем могу служить?

Бургомистр. В магазине Мюллера получена свежая партия сыра. Лучшее украшение девушки – скромность и прозрачное платьице. На закате дня дикие утки пролетели над колыбелькой. Вас ждут на заседание городского самоуправления, господин Ланцелот.
Ланцелот. Зачем?

Бургомистр. Зачем растут липы на улице Драконовых Лапок? Зачем танцы, когда хочется поцелуев? Зачем поцелуи, когда стучат копыта? Члены городского самоуправления должны лично увидеть вас, чтобы сообразить, какое именно оружие подходит вам больше всего, господин Ланцелот. Идёмте, покажемся им!

Уходят.
                                                                                                                                             — из пьесы - сказки  Евгения Шварца - «Дракон»

( кадр из фильма «Новые похождения Кота в сапогах» 1958 )

В той пьесе.. где мне роль отведена

0

417

И дней своих уединенье ...

Искренняя просьба, в отличии от приказа,
Предполагает благодарность и возможность отказа.

                                                                                                 Отличия просьбы и приказа
                                                                                                         Автор: Дмитрий Эйт

Поручик Ржевский - Ночь и бал {by CapStudio} OK.

«Молодые супруги». Комедия в стихах.

Автор: Александр Сергеевич Грибоедов

***

Сюжет: Действие пьесы происходит в доме супругов Ариста и Эльмиры. Стаж их семейной жизни — всего три месяца, но за это время Аристу наскучила его покладистая и добродетельная жена. Эльмира не выезжает в свет, не стремится блистать на балах, равнодушна к нарядам. На фоне светских кокеток она кажется Аристу заурядной, поэтому он постоянно ищет поводы, чтобы уйти из дома.
Друг Ариста Сафир, видя нарастание семейных недоразумений, советует Эльмире изменить поведение. Он напоминает, что до замужества она музицировала и прекрасно пела, и рекомендует вернуться к прежним увлечениям: «Зачем отбросили свои таланты вы?» Также Сафир советует не сидеть целыми днями дома: «Зачем не ездите в собранья иногда, / Которых можете быть первым украшеньем?» По его мнению, Арист, увидев внимание, которым окружают Эльмиру другие мужчины, посмотрит на жену новым взглядом.
Эльмире не слишком нравятся эти способы «возвращения мужа», однако она меняет скромную домашнюю одежду на изысканный наряд и садится за рояль. Арист, появившийся в гостиной в момент её музицирования, не понимает, чем вызваны перемены в облике и поведении жены; ему грезится неведомый соперник. Подозрения укрепляются, когда домоседка Эльмира сообщает, что собирается съездить в магазин за новой шляпкой. Арист терзается — он впервые в жизни испытывает чувство ревности.
Завершается пьеса объяснением героев. После временного охлаждения Арист сознаёт, что заново влюбился в жену, а Эльмира прощает доброго, но ветреного мужа за прежнее легкомыслие.

***

ОДНОАКТНАЯ ПЬЕСА
__________________________________________________________________

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА: ( ПРЕДСТАВЛЕННОЙ СЦЕНЫ )

Эльмира;
Арист;
Сафир.

Гостиная в Аристовом доме.
__________________________________________________________________

Явление 5 ( Фрагмент )

Сафир
Не знаю, что бы он, а я уж сам не свой!

Явление 6 ( Фрагмент )

Эльмира, Сафир и Арист, входит и останавливается в дверях.

И подшед Филон к прекрасной,
Ей не встречен в первый раз;
Просит поцелуй напрасно:
За отказом вслед отказ;
В просьбах и сопротивленьи
Длится неги сладкий час.
И любовник в упоеньи
Счастлив – будто в первый раз.

* * *

Ей - богу, ваше мне суждение опасно.

Арист
Неподражаемо! божественно! прекрасно!
Эльмира
Я не заметила тебя; давно ль ты здесь?

Арист
Что ж делать: где талант, бывает также спесь.
Но чьим обязан я всесильным убежденьям?
Кто приманил тебя к забытым упражненьям?
Ты думала ль меня приятно удивить?
Эльмира
О! благодарностью ты можешь не спешить:
Вот упросил меня.

Арист
Сафир?
Эльмира
Да, он.

Арист
Измена!
Я сколько приставал и падал на колена,
И всё не мог тебя на это преклонить.
Эльмира
Как будто бы мужья умеют попросить;
Их просьба на приказ ужасно как походит,
А повеление до сердца не доходит.

Сафир
Арист! тебе урок.
Арист
Старательный убор;
А принуждения не замечает взор;
Платочек на груди как ветерок навеян.

Эльмира
Я ехать собралась.
Арист
Ты едешь?

Эльмира
В магазейн.
Арист
И в магазейн?

Эльмира
Да.
Арист
Не верю я ушам.

Эльмира
Тьму разных мелочей я заказала там,
И надо кое - что для нынешнего балу.
Арист
Для балу?

Эльмира
Точно так.
Арист
Но объяснись, пожалуй,
Пустыннический дух ужели впрямь исчез?
Тебя ли слушаю? Давно ли до небес
Уединение ты мне превозносила?

Эльмира
И это помнишь ты? я, право, позабыла.
Арист
Забыла правила любимы через час?
И вот, о женщины! не обижая вас,
Вот та, которая из самых постоянных!

Эльмира
Ты первый недруг был всех этих правил странных;
Сафир противу их меня охолодил.
Арист
И всё -таки Сафир.

Эльмира
Тебе он угодил:
Он сделал, что твои уважила я мненья;
Ты, верно, очень рад?
Арист (сухо)
Я нем от восхищенья.
Да как послушалась Сафировых ты слов
Так скоро, – невзначай?

Эльмира
И без больших трудов.
Мне перестали быть те общества противны,
Где предвещает он веселья непрерывны;
Где можно нравиться легко в моих летах.
Нет! больше не сижу я в четырёх стенах.
Пускай к рассеянью кто нову страсть осудит:
Сафир её внушил, и отвечать он будет.
Сафир
За что такая честь! Я, право, уж боюсь,
Что красноречием невольно возгоржусь.

Эльмира
Недаром – в полчаса вы совершить умели
То, в чём бы во сто лет другие не успели.

  --  из пьесы в стихах русского дипломата, поэта, драматурга, композитора Александра Сергеевича Грибоедова - «Молодые супруги»

( кадр из фильма «Ржевский против Наполеона»  2012 )

В той пьесе.. где мне роль отведена

0

418

МАТЬ

Жалко, жалко мне тебя
И себя немного
У меня всё дом, дом
У тебя дорога

У меня всё дом, дом
Будни и рутина
Ложки с поварёшками
Моль да паутина

И тебе нехорошо,
Моему товарищу
У дороги нет конца,
У тебя пристанища

                                           Жалко
                          Автор: Лилия Никулина

ХРОНИКА ВОВ #17 Медицина_Военно - полевой госпиталь

«Прости меня (На всю оставшуюся жизнь)». Драма в двух действиях.

Автор: Виктор Астафьев

***

Аннотация: Сюжет пьесы разворачивается во время Великой Отечественной войны в тыловом военном госпитале. Среди раненых — молодые и пожилые, выздоравливающие и те, кого тяжёлое ранение приковало к госпитальной койке. В сюжете также фигурирует персонаж по имени Смерть, которая вмешивается в судьбы героев и выбирает очередных жертв.
Главный герой — 19-летний солдат Миша Ерофеев, который после тяжёлого ранения на передовой оказывается в госпитале. Очнувшись после операции, он знакомится с молодой медсестрой Лидой, и между ними возникает сильная влюблённость. Однако мать Лиды беспокоится о будущем дочери. Она боится, что если солдат умрёт, Лида останется одна и будет страдать. Мать пытается убедить дочь расстаться с солдатом, чтобы избежать боли и страданий в будущем. Миша, понимая чувства Лиды и её матери, решает сам прекратить их отношения. В конце пьесы Лида и солдат расстаются навсегда, но их любовь остаётся в их сердцах. Пьеса затрагивает темы любви, смерти, войны и человеческого духа. Она показывает, что даже в самых тяжёлых обстоятельствах люди способны сохранять веру, чистоту и милосердие.

***
_______________________________________________________________________________________________________________

Действие первое

Картина первая (Фрагмент)

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА: ( ПРЕДСТАВЛЕННОЙ СЦЕНЫ )

Р ю р и к;
М и ш а  Е р о ф е е в, 19 лет;
Л и д а, медсестра, 18 лет.

П о п и й в о д а (участвует в представленной сцене, но не подаёт реплик);
В о с т о ч н ы й ч е л о в е к (участвует в представленной сцене, но не подаёт реплик);
А ф о н я С и д о р о в (участвует в представленной сцене, но не подаёт реплик);
С т а р ш и н а Ш е с т о п а л о в (участвует в представленной сцене, но не подаёт реплик).

П а н а, медсестра / старшая / (не участвует в представленной сцене, но оней идёт речь).
________________________________________________________________________________________________________________

Р ю р и к. Заглядывают в палату, хохочут. Цирк им! Сестрица ка - ак топнет ногой: «Человек в невменяемом состоянии, и смеяться над ним могут только идиоты». Я и отоварил одному костылем по кумполу! Покеда!

Рюрик подмигивает Мише, пристраиваясь на костылях.

М и ш а. Чё подмаргиваешь? Окривеешь!

Р ю р и к удаляется из палаты, прихватив за рукав Попийводу и коленкой вытолкав любопытно вытягивающего шею Восточного человека. Афоня всё так же плоско лежит под одеялом. Шестопалов отвернулся лицом к стене.

(Возвращая Лиде градусник.) Ребята подначивали меня. Теперь вот условия создают.

Л и д а. Не переживай. Обычная картина. Ой, температура подпрыгнула.
М и ш а (неожиданно для себя погладил руку Лиды). Как подпрыгнула, так и спрыгнет. А наркоз ты мне давала?

Л и д а. Я. Говорю же – старшая сестра не вышла. Она прекрасный анестезиолог. Я первый раз. Изнервничалась вся. А ты мучился, бился, рвался, рубашку испластал.
М и ш а. Сколько раз сосчитал?

Л и д а. Сто двадцать. (Шарит в кармане, перебирает порошки.)
М и ш а. А первый раз, когда ранили, всего семь раз. Раз – вдох, два – выдох… И готов! (Пауза. С тоской.) И вздымет со стола, и понесёт, будто звёздочку в тёмную ночь… Летишь и видишь, как гаснешь… Вот так, поди, и умирают люди? А тебе самой-то не приходилось бывать под наркозом?

Л и д а. Нет, не приходилось. (Нашла порошок, развернула.)
М и ш а. И не надо, и не надо. Ну его!

Л и д а. Но я представляю. (Высыпает Мише в готовно подставленный рот порошок, даёт запить.) Я маленькая в станице у бабушки в гостях играла с ребятами, они бросили в меня ворох соломы, навалились… Я задыхаюсь, боюсь, они не отпускают…
М и ш а. Во, во! Точно! Хочется рвануться, выкрикнуть удушье…

Л и д а (сама себе, тихо). Ты и рванулся. Чуть - чуть пошевелил пальцем. И крикнул. Шёпотом, едва слышно.
М и ш а. Третье ранение… сказывается.

Л и д а. Потом, после войны, долго не сможешь заходить в аптеки и больницы – дурно будет делаться от запаха лекарств.
М и ш а. Дожить ещё надо до этого
«потом». Ох и порошок! Тьфу! Голимая отрава.

Л и д а. Ничего, ничего. Может, температуру снимет? (Щупает лоб Миши.) А мне тебя жалко было…
М и ш а. Жалко? С чего бы?

Л и д а. Лежишь распятый на операционном столе. Рубашка рваная, пульс слабый, жизнь едва в тебе теплится… только пот на лбу… мелкий - мелкий выступает… Я его вытру тампоном – выступит, вытру – выступит… И радуюсь – живой человек, только беспомощный… И вот – ты не смейся, ладно? И вот у меня такое ощущение, что ты мой младенец, ну, мой, совсем мой, мною рождённый… Не смейся, пожалуйста.
М и ш а. Че уж я, совсем истукан? Только вот… младенец – и сразу матом.

Л и д а. Это ж в беспамятстве, когда просыпаться начал. Бывает… Мало хорошего слушать такое, да куда денешься? Работа.
М и ш а.Лан. Ты, это самое… прости меня.

Л и д а. Так и быть… Прощаю. Какой спрос с дитя? С условием: не будешь больше лаяться?
М и ш а. Вот гад буду!

Л и д а. Ну уж… если гад, тогда, конечно… Ой, идти ведь мне надо!
М и ш а. Посиди ещё маленько.

Л и д а. Две минуты.
М и ш а. Пять.

                                                                            -- из пьесы Виктора Астафьева -  «Прости меня (На всю оставшуюся жизнь)»

В той пьесе.. где мне роль отведена

0

419

Портрет

Жизнь теория малых дел
Штопка стрижка белковых тел

Дверь поправить ступень подбить
Поживи ещё так и быть

Можно разом весь дом снести
Можно то что уж есть спасти

Штопка стрижка паять лудить
Бога помнить прощать любить

Выметать за грешком грешок
Мыть полы за вершком вершок

                                                               Жизнь теория малых дел (отрывок)
                                                                          Автор: Андрей Анпилов

«Пощада». Пьеса.

Автор: Борис Константинович Зайцев

***

Аннотация: «Пощада» — пьеса Бориса Константиновича Зайцева, написанная в 1914 году. Это одно из первых драматических произведений автора, которое входит в своеобразную трилогию христианских добродетелей вместе с пьесами «Любовь» и «Верность».
Действие происходит в июне, в воскресный полдень, в саду богатого московского особняка. Это пространство становится микрокосмом, в котором разворачивается драма, построенная не на ярких внешних событиях, а на психологизме и динамике душевных состояний героев.
В центре сюжета — сложные отношения в семье Коноваловых:
Коновалов — немолодой, уставший от жизни мужчина, разочарованный в себе и своём пути. Он служит в правлении фабрики своей второй жены Елены, чувствуя себя чужим в собственной семье и в мире «пошлых, ничтожных людей».
Таня —  молодая девушка - сирота, выросшая в этом доме «почти как дочь». Она хромает, что символически сближает её с «убогими» существами, которых она жалеет и спасает. Таня искренне и самоотверженно любит Коновалова, видя в нём страдающую, лучшую сущность.
Андрей — сын Коновалова от первого брака, «особенный юноша», чужой в этом доме. По словам Тани, он тоже любит её и находится «на распутье».
Елена — вторая жена Коновалова, владелица фабрики. В первом действии она не появляется, но о ней говорят как о человеке, с которым Коновалов «давно чужие».
Основной конфликт строится на любовном треугольнике (Таня — Коновалов — Андрей) и на внутреннем разладе Коновалова. Он мучается воспоминаниями о прежней, чистой жизни с первой женой Натальей (похожей на Таню) и осознаёт, что нынешнее существование —  «не жизнь, а масленица». Таня предлагает ему бежать «на край света», чтобы спастись, но Коновалов отвечает иронией и фатализмом.
Название пьесы —  «Пощада» — становится ключевым для понимания конфликта. Это и мольба о милосердии в любовных и семейных отношениях, и вопрос о возможности духовного спасения и прощения для человека, запутавшегося в жизни.

***

Действие первое
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА: ( ПРЕДСТАВЛЕННОЙ СЦЕНЫ )

Коновалов, Фёдор Алексеевич;
Таня, родственница Елены;
Андрей, сын Коновалова от первой жены.

Елена, вторая жена Коновалова Фёдора Алексеевича (не участвует в представленной сцене, но о ней идёт речь);
Похитонов, Семён Семёнович, служит на бегах (не участвует в представленной сцене, но о нём идёт речь);

Марья Алексеевна, сестра Коновалова, замужем за Похитоновым (не участвует в представленной сцене, но о ней идёт речь).
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

..........................................................................................................................................................

Коновалов (напевает).

«Пускай погибну я, но прежде, я в обольстительной на - адежде…»

Таня. Ну вот, ты смеёшься. Но почему ж серьёзней не хочешь взглянуть? Если правда недоволен, почему всё в шутку оборачиваешь?
Коновалов. Хорошо, не буду. Но по-моему, всё скоро само изменится.

Таня. Трудно с тобою говорить.
Коновалов. Прости, не буду. Скажи мне лучше о них. Об Елене, Андрее.

Таня (сидит, опустив голову. Отвечает не сразу). Я не могу тебе сопротивляться. (Пауза. Другим тоном.) У тёти Елены, по-моему, какие-то истории. А Андрей… он очень страдает.
Коновалов. Что с ним?

Таня. Он мне почти ровесник, но я как-то старше. Мне видней. По-моему, он на распутье. Сам не знает, как жить. Кроме того, ещё есть одна штука. Ты опять смеяться будешь. Он, по-моему, любит.
Коновалов. Чего ж мне смеяться? Ничего удивительного.

Таня. Не то что полюбить, а кого…
Коновалов. Прямо ты меня за нос водишь.

Таня. Нет, ей Богу… Всё равно, скажу, это верно: меня.
Коновалов. Д - да - а!

Таня. Вот ты и удивился, что меня мог Андрюша полюбить.
Коновалов. Он что ж тебе, сказал?

Таня. Нет, я и так знаю.
Коновалов. Это сильно меняет дело.

Таня. То-то и меняет.

Из глубины сада выходит Андрей, молодой человек в сереньком костюме.

Андрей. Я думал, отец, ты там (указывает по направлению аллеи), у Москвы - реки.
Коновалов. Да, мы сидели в наполеоновской беседке. Там славно, но душно.

Андрей. Я тебя искал вот зачем: пришла одна женщина, жена служащего в нашем правлении, которого уволили. Её сын учится в гимназии, где я кончил. Я его знаю. Она просит, нельзя ли чего для отца сделать.
Коновалов. Его отец мог попасть под суд. Да и следовало. Если бы не я, быть ему в арестантских ротах.

Андрей. Вот как!

Таня. Просто удивляюсь, сколько везде историй. Нынче читала в газетах: на ипподроме скандал. Проклятущие деньги! Ещё мне как-то неприятно стало. Там и наш Семён Семёныч служит.

Коновалов. Служит, служит, как бы до чего не дослужился.
Андрей. А ведь приятель твой.

Коновалов. Из того, что он женат на моей сестре, ещё ничего не следует. Я всегда на Машу удивлялся, как она с ним живёт. Впрочем, (смотрит на Таню) она тоже русская женщина. Наверно, собиралась его спасать.

Таня. Это тебе смешным кажется, Фёдор.

Андрей (отцу). А мальчика, значит, всё - таки из гимназии вон?
Коновалов. Значит, вон. Андрей. Так.

Таня. Можно мне поговорить с этой женщиной?
Коновалов (вынимает из бумажника деньги). Вот, отдай. Больше нечего тебе с ней говорить.

Таня уходит, одной рукой придерживая грачонка, другой опираясь на палочку.

Андрей. Ты меня стесняешься. Нечего стесняться, можно и не помогать.
Коновалов. Чего ты от меня хочешь? Что могу, делаю. Что же больше?

Андрей. Конечно, ничего. Всё сделано как следует. Дурной служащий вреден правлению, ты не мог его оставить. А сердце доброе, пятьдесят рублей дал.
Коновалов. Было время, — ты был беленьким мальчиком. Я бегал для тебя на четвереньках, читал вслух Гоголя, делал корабли.

Андрей. Не говори мне об этом. Пожалуйста.
Коновалов. Я не могу не вспомнить того, что дорого.

Андрей. Это всё пропало, забыто. Часть забыл и я сам. Я, отец, никого не виню, но вспоминать, всё же, больно.
Коновалов. Да, и мне нелегко.

Андрей. Никого винить нельзя, а всё - таки (горько) как скоро всё забывается. Как скоро ты женился на Елене. (Резче.) Портрета моей матери в доме нет. Совсем нет.
Коновалов. Ты же знаешь, как к этому относится Елена.

                                                                                                                            — из пьесы Бориса Константиновича Зайцева -  «Пощада»

В той пьесе.. где мне роль отведена

0

420

При родах Возрождения

Кто жил в те Тёмные Века
Об этом сами-то не знали.
Светило Солнце, как всегда,
Всё также годы уплывали.

Назвали так века попозже
И по сравнению с Возрождением.
Возможно мы сегодня тоже
В темнейшем веке без прозрения?

                                                                 Воспоминания о Средневековье (отрывок)
                                                                               Автор: Оскар Хуторянский

«Комедия условностей». Пьеса.

Автор: Дунаев Михаил Михайлович

***

Аннотация: Пьеса Михаила Дунаева переосмысливает образ Дон Жуана — героя мировой литературы. Действие строится вокруг конфликта истинных ценностей и «условностей», которые размывают представления о добре и зле. Пространство и время в пьесе нарочито условны: в ней смешиваются эпохи (от средневековой Испании до современности), а персонажи цитируют русских классиков и одновременно пользуются мобильными телефонами. Основные сюжетные линии и конфликты:
Дон Жуан и поиск истины. В отличие от традиционного образа любвеобильного покорителя сердец, Дон Жуан в пьесе Дунаева — человек, верный своим убеждениям. Он призывает возлюбленную Изабеллу отбросить условности, доверять сердцу и любви. Через этого героя автор поднимает вопрос неизменности истины на фоне переменчивости людских представлений.
Манипуляции Карлоса. Друг Дон Жуана, Дон Карлос, использует страх и слабости других персонажей для достижения своих целей: он настраивает жениха Изабеллы (Дон Родриго) и её отца (Командора) друг против друга; держит Командора в страхе угрозой доноса; убеждает Родриго, что брак с Изабеллой вызовет немилость Короля.
Духовное падение Командора и Родриго. Под влиянием Карлоса эти персонажи отрекаются от любви и чести ради земных интересов: Командор буквально теряет человеческое достоинство — в нескольких сценах он ползает на четвереньках; Родриго отказывается от Изабеллы, руководствуясь не чувствами, а логикой выгоды.
Искушение Дон Жуана. Карлосу удаётся навязать Дон Жуану роль придворного поэта, окружив его ореолом «модного» образа. Героя пытаются заставить принять мир условностей, где свобода лишена ответственности. Дон Жуан осознаёт мнимость такой «свободы» и понимает: без ответственности свобода превращается в хаос; новую истину придумать невозможно — попытки это сделать лишь множат ложь.
Ключевые темы и идеи:
Условность ценностей. Персонажи отрекаются от твёрдых нравственных ориентиров, превращая жизнь в театр. Автор показывает, как отсутствие высшей истины приводит к абсурду и деградации.
Связь человека с Богом. Через метафоры и символы Дунаев отсылает к идее, что истинная свобода возможна только в рамках духовных законов (аллюзия на мысль Достоевского: «Если Бога нет — всё позволено»).
Образ Дон Жуана как искажённый миф. Автор подчёркивает, что историческая характеристика героя была искажена поколениями. За образом «сердцееда» может скрываться человек, ищущий истину.
Цена компромисса. Командор и Родриго, выбравшие земные интересы, теряют человеческое достоинство. Дон Жуан, сохранивший верность убеждениям, остаётся единственным «живым» персонажем в мире масок.
Кульминация и развязка:
Кульминация наступает, когда Дон Жуан полностью осознаёт суть мира условностей. На вопрос слуги Сганареля «А что есть Истина?» герой не может дать нового ответа — потому что истина неизменна. Пьеса завершается утверждением, что: свобода без ответственности иллюзорна; попытки создать «новую истину» ведут к цепочке лжи; верность принципам — единственный способ сохранить человечность.

***

Сцена первая ( Фрагмент )
________________________________________________________________________________________

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА: ( ПРЕДСТАВЛЕННОЙ СЦЕНЫ )

Сганарель;
Путешественник.

Дон Карлос (не участвует в представленной сцене, но о нём идёт речь);
Дон Жуан (не участвует в представленной сцене, но о нём идёт речь).

Король (не указан автором в разделе "Действующие Лица);
Дон Фома (не указан автором в разделе "Действующие Лица).

________________________________________________________________________________________

Городская площадь.

Сганарель.

СГАНАРЕЛЬ. С тех пор, как наш родной, любимый и великий король окончательно и бесповоротно победил всех своих врагов, мы празднуем это событие каждый год, и чем дальше, тем всё пышнее. Правда, все другие праздники он отменил. Чтоб мы не растрачивали нашу радость по пустякам и прикопили бы её для этого торжественного дня.

Входит Путешественник.

ПУТЕШЕСТВЕННИК. Скажи-ка, любезный, куда это я забрёл? Я сбился с пути…
СГАНАРЕЛЬ. С жизненного пути? Или с пути поиска истины? Теперь таких много. Вы, выходит, мудрец?

ПУТЕШЕСТВЕННИК. Нет, я обычный путешественник…
СГАНАРЕЛЬ. … всего - навсего заблудившийся в пространстве. Что ж, вам повезло. Мы вот тут, например, заблудились во времени. Это хуже.

ПУТЕШЕСТВЕННИК. Как во времени?
СГАНАРЕЛЬ. А вот так. Никто не знает, какое у нас время. Самое гнусное, что это не известно даже автору нашей пьесы. Так что крупнейшие учёные вынуждены заниматься этой проблемой. Иначе жить невозможно: сплошные анахронизмы. Голова кругом идёт. Даже комиссию пришлось организовать – по борьбе с анахронизмами. И наука специальная создана: историческая математика. Или математическая история. Ещё не решено, как лучше назвать. По этому вопросу ведётся научная полемика.

ПУТЕШЕСТВЕННИК. И что же это за наука?
СГАНАРЕЛЬ. Ну, чтобы высчитать, какая у нас эпоха. Собирают все приметы времени, суммируют их, делят каждому по заслугам, а потом выводят среднее арифметическое. По научному: средний коэффициент эпохи.

ПУТЕШЕСТВЕННИК. И что же выходит?
СГАНАРЕЛЬ. В среднем все пришли к выводу, что теперь среднее средневековье. Правда, Дон Карлос, друг моего господина Дон Жуана, как будто сделал недавно научное открытие: провозгласил начало возрождения. Он утверждает, что главная примета времени – это наш родной и любимый король, а всё остальное вздор. Мы, говорит, возродились теперь к новой жизни. И уже началась разработка математического обоснования новой теории. Кое - кто ропщет, но, понятно, из зависти, что не они первые додумались.

ПУТЕШЕСТВЕННИК. Так пусть чего - нибудь своё выдумают.
СГАНАРЕЛЬ. Уже. Есть у нас тут один исторический математик, Дон Фома, он вообще предложил выкинуть из истории тыщу лет, а все события и людей спрессовать в оставшееся время.

ПУТЕШЕСТВЕННИК. И как?
СГАНАРЕЛЬ. Утрамбовали. И получилось, что наш великий король и Александр Македонский – одно и то же лицо.

ПУТЕШЕСТВЕННИК. Душа что ли переселилась?
СГАНАРЕЛЬ. Никакого переселения, тут тебе не Индия. Они буквально одно и то же лицо. Вот наш обожаемый король – это и есть Александр Македонский.

ПУТЕШЕСТВЕННИК. Ничего не понимаю.
СГАНАРЕЛЬ. И никто не понимает. Зато оригинально.

ПУТЕШЕСТВЕННИК. Куда я попал!
СГАНАРЕЛЬ. В Испанию, почтенный сеньор. В Мадрид… Условно, конечно.

ПУТЕШЕСТВЕННИК. То есть как так условно?
СГАНАРЕЛЬ. Да так. Здесь всё условно. Такова специфика театра. Но в отличие от других мы не пытаемся это скрыть. Так что тут Испания весьма сомнительная. Может быть, это даже и не Испания вовсе, а, например, Китай. Ведь в сущности, между ними действительно никакой разницы – это открыл один мудрец в девятнадцатом веке… Правда, пока он ещё не родился.

ПУТЕШЕСТВЕННИК. Как же он мог чего-то открыть, если он ещё не родился?
СГАНАРЕЛЬ (на мгновение задумывается). Да, действительно, как-то странно… Но всё - таки это великое открытие. И доказательство гениально просто. Напишите, говорит, одно, а выйдет совсем другое. Так и получается: одни пишут – Испания, а другие читают – Китай. Но всё же приходится изображать Испанию. Пьеса-то про Дон Жуана, а он, как известно, испанец. Подобрали несколько якобы испанских имён – вот и всё. Такова условность. Здраво поразмыслить – сущая бессмыслица. Однако ничего, мы уже привыкли. Да и какой со всего этого спрос: комедия. Комедия да и только.

                                                                                                           -- из пьесы Дунаева Михаила Михайловича - «Комедия условностей»

( кадр из фильма «Александр» 2004 )

В той пьесе.. где мне роль отведена

0

Быстрый ответ

Напишите ваше сообщение и нажмите «Отправить»


phpBB [video]


Вы здесь » Ключи к реальности » Волшебная сила искусства » В той пьесе.. где мне роль отведена,