Ключи к реальности

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Ключи к реальности » Волшебная сила искусства » В той пьесе.. где мне роль отведена,


В той пьесе.. где мне роль отведена,

Сообщений 271 страница 280 из 284

271

Уйдут служить к другому Радже.. побогаче чем Ваш (©)

Приходит Вася театрал,
Он в ГИТИС поступает.
Вот правда ногу он сломал,
Но он не унывает!

Уверен Вася театрал
В проделанной работе.
Умён, и Бог таланта дал,
И почему бы ему чёрт возьми не поступить в ГИТИС

Проходит Вася театрал
Почти сразу на конкурс,
Уже забылось как страдал
В своей он комнатёнке.

Не зря, — он думает — пахал!
На курс возьмут, сказали!
В восторге Вася театрал,
Талантищем назвали!

Сама Тарасова сидит
И хвалит его кофту,
Сам Кудряшов в глаза глядит,
Ну точно видит что-то!

                                                    стишок про поступление в театральный (отрывок)
                                                                                   Автор: Нелли Геллер

Иди отсюда, мальчик, не мешай! (...из кинофильма Бриллиантовая рука)

«Делец». Комедия.

Автор: Оноре де Бальзак

***

Сюжет комедии «Делец» Оноре де Бальзака рассказывает о биржевом дельце Меркаде, который находится в тяжёлом финансовом положении. Несколько лет назад его партнёр отбыл в Индию, присвоив всю кассу. Меркаде все эти годы умудрялся оставаться на плаву без ликвидации или банкротства. Меркаде понимает, что, несмотря на всю свою напористость и энергию, его ресурсы рано или поздно закончатся. Он решает, что, возможно, ему осталось одно последнее средство — выгодно выдать свою дочь замуж. Дочь Меркаде собирается замуж за скромного молодого человека, не имеющего ни капитала, ни карьерных видов. Такая женитьба не внушит кредиторам надежду на возврат долгов. Но у Меркаде есть козырная карта — приезд его компаньона - миллионера из Индии. Далее события развиваются в духе Мольера: сначала всё окончательно запутывается, потом происходит неожиданная развязка.

***

Действие первое

Явление второе ( Фрагмент )
______________________________________________________________________________________________________

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА: ( ПРЕДСТАВЛЕННОЙ СЦЕНЫ )

Жюстен, лакей;
Тереза, горничная;
Виржини, кухарка.

Огюст Меркаде, делец (не участвует в представленной сцене, но о нём идёт речь);
Г-жа Меркаде (не участвует в представленной сцене, но о ней идёт речь);
Жюли, их дочь (не участвует в представленной сцене, но о ней идёт речь).

Действие происходит в 1839 году. Сцена представляет гостиную Меркаде.
_______________________________________________________________________________________________________

Жюстен, потом Виржини и Тереза.

Жюстен. Экий бедняга господин Меркаде! Как ни барахтайся – всё равно потонет! Хоть и прибыльно служить у господ, попавших в беду, однако теперь самое время уходить, то есть добиться, чтобы тебя выгнали вон; ведь мне не платят жалованье целый год. А домовладелец, кажется, собирается вытурить нас всех на улицу. Неуважение к хозяину распространяется и на слуг. Теперь хочешь не хочешь, а рассчитывайся за все покупки наличными. Это мне совсем не с руки.
Тереза. А когда же этому конец, господин Жюстен?

Виржини. Приходилось мне служить у разных господ, а такой семейки я ещё не видывала. Брошу-ка я сковороды да кастрюли и пойду в театр комедии представлять.
Жюстен. А здесь чем не театр? С утра до вечера комедии разыгрываем…

Виржини. И то правда! То кредитор явится. Изволь тогда изображать удивление, словно ты с луны свалилась: «Как, сударь, да разве вы не знаете?» «Чего не знаю?» «Что господин Меркаде уехали в Лион». «Уехал?» «Да, у них там очень выгодное дело; они открыли залежи каменного угля». «Тем лучше, тем лучше! А когда же он вернётся?» «Вот этого мы не знаем». То прикинешься, будто потеряла самое дорогое на свете…

Жюстен (в сторону). То есть деньги.

Виржини. «Хозяин и дочка в большом горе. Говорят, барыня долго не протянет, её повезли на воды…» «Ах, вот как?»
Тереза. А у меня для всех одна песенка: «Вам нужен господин Меркаде?» «Да, мадемуазель». «Нет его!» «Как нет?» «Так вот и нет, а если вы к мадемуазель, – так она одна». И кредитор наш наутёк! Бедняжка барышня. Будь она у нас покрасивее, из неё можно бы сделать… кое - что.

Жюстен. Беда в том, что иной кредитор говорит с нами так, словно мы хозяева.
Виржини. Не пойму, какая такая выгода быть кредитором? Как посмотришь – ходят они, ходят, бегают, горемычные, высуня язык, караулят барина по целым часам не шелохнувшись, слушают, что он им говорит.

Жюстен. Нет, не скажите. Ремесло неплохое! Все они богачи!
Тереза. Как же так? Ведь они дали свои денежки господину Меркаде, а он их не возвращает.

Виржини. Так это же – воровство!
Жюстен. Брать взаймы ещё не значит воровать, Виржини. Это выражение грубое. Слушайте! Скажем, я залезу к вам в карман без вашего ведома – вот это будет воровство. Но если я прямо скажу: «Виржини, мне нужно пять франков; одолжите их мне». Вы их мне дадите, а я вам не возвращаю денег, я нахожусь в стеснённых обстоятельствах и отдам их вам позже; вот вы и становитесь моей кредиторшей. Поняли, красавица?

Виржини. Нет. Что хотите говорите, а денежки мои вы всё равно у меня отобрали. Вот мне причитается жалованье – пойду сейчас и потребую его, да кстати и по заборной книжке счёт подведу. Теперь уж и лавочники не хотят товар отпускать без денег. А своих я не одолжу, держи карман шире.
Тереза. Я тут разок - другой надерзила барыне, а она будто и не слышит.

Жюстен. Давайте потребуем, чтобы нам заплатили жалованье.
Виржини. Да разве это господа? Настоящие господа на стол много тратят.

Жюстен. И к слугам своим привязаны.
Виржини. И назначают им по завещанию пенсию. Вот какие бывают настоящие господа… в отношении слуг…

                                                                                                                                                                    -- из пьесы Оноре де Бальзака - «Делец»

( кадр из фильма «Бриллиантовая рука» 1968 )

В той пьесе.. где мне роль отведена

0

272

Не волнуйтесь, больной, помощь уже подоспела, сейчас я буду вас лечить

Корчился на кушетке.
Случай, отнюдь не редкий.
Жрал, значит, что попало,
Вот и хреново стало.

Приступ уже повторный,
Чтобы амбулаторно
Не предлагал лечиться,
Исследование продлиться.

Корона пока слетала,
Думать полегче стало.
К подножию пьедестала
Бренное тело упало.

Снявши трусы и брюки
Воткнуть катетеры в руки
И иглы в упругие булки
Позволил, ради науки!

Сделали трижды рентген,
Крови на гематоген
Выцедили пол литра.
"Кулаком поработай Дмитрий!"

                                                               Госпитализация (отрывок)
                                                                  Автор: Шевченко Семияр

«Незнайка - путешественник». Пьеса - сказка.

Автор: Николай Николаевич Носов

***

Аннотация: Действие пьесы происходит в сказочной стране, жители которой живут в кукольных домиках. Незнайка с другими коротышками отправляется в путешествие на воздушном шаре, но всё идёт не так, и герои оказываются в городе, который населяют одни девчонки.

***

Действие второе (Фрагмент )

Картина третья
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА: ( ПРЕДСТАВЛЕННОЙ СЦЕНЫ )

Медуница — толстенькая, с пухлыми румяными щёчками, с маленьким, утонувшим посреди щёк носиком. Глаза серые, прячутся за круглыми роговыми очками. Одета в белый халат. На голове — белая шляпа, напоминающая опрокинутый цветок ландыша;
1-я нянечка — в белом халате, завязанном сзади на узелки. На голове — беленькая косынка. Носик вздёрнутый. Лицо ничего не выражающее;
Незнайка — у него наивное, глуповатое лицо. Нос остренький, уши большие, волосы светлые, цвета соломы. Одет в оранжевую рубашку с зелёным галстуком, жёлтые, канареечные, брюки и ярко - голубую широкополую шляпу;
Ласточка — худенькая, остроносенькая. Волосы тёмные, аккуратно причёсаны. На голове — чёрная тюбетейка, расшитая серебром. Платье тёмно - серое, строгое. На белом передничке вышита голубая летящая ласточка. На груди — брошь с такой же ласточкой;
Снежинка — такое же кукольное лицо, как у Синеглазки, но более круглое. Ямочка на подбородке больше, румянец ярче. Волосы светлые, почти белые, завиты кудряшками. Глаза серые, брови чёрные, тонкие. На голове — шляпа, напоминающая большую снежинку. Платье чёрное, усыпанное яркими белыми снежинками. На шее — ожерелье, сделанное из соединенных между собой звёздочек. На руке — такой же браслет;
Синеглазка — красивое, чуть улыбающееся лицо, какое бывает у дорогих кукол. На подбородке ямочка. Нежный румянец на щеках. Глаза голубые, большие. Брови тонкие, тёмные, дугой. Тёмные волосы гладко зачёсаны назад и заплетены в толстую длинную косу с белым бантиком на конце. Одета в яркое голубое платье из блестящего шёлка, очень простое, без каких - либо украшательств, но сшитое с большим вкусом. Спереди — крошечный кружевной белый передничек.

Ворчун — лицо угрюмое, землистого цвета. Углы губ опушены книзу. Брови нахмурены. Нос красный. Одет в серую, застёгнутую на все пуговицы куртку с высоким стоячим воротником (не участвует в представленной сцене, но о нём идёт речь);
Пилюлькин — глаза задумчивые, взгляд рассеянный, нос длинный, слегка загнут кверху. Лицо бледное, бесстрастное. Губы тоненькие, растянутые. Носит пенсне. Одет в белый халат и белый колпак. Из кармана торчит большой чёрный стетоскоп (не участвует в представленной сцене, но о нём идёт речь) .

___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Действие третьей картины начинается перед закрытым занавесом. Сбоку стоит письменный стол с чернильным прибором, картотекой и книгой для записи больных. Позади стола на стене висят белые халаты. К столу подходит Медуница и нажимает электрическую кнопку. Раздаётся звонок. К Медунице подходит нянечка.

Медуница. Слушайте, нянечка, мне сейчас надо делать обход больных. Вы пойдёте со мной и будете помогать мне.
Нянечка. Слушаюсь.

Медуница. Возьмите тетрадочку и карандашик. Если кто - нибудь из больных будет шуметь или баловаться, вы сейчас же его запишите.
Нянечка. Хорошо.

Медуница. Или нет. Лучше сделаем так. Я сама вам буду говорить, кого записать. Понимаете?
Нянечка. Понимаю.

Медуница. И, пожалуйста, с больными будьте построже, делайте вид, что всё время чем - нибудь недовольны, а то они могут вообразить, что нам очень интересно их лечить.
Нянечка. Понимаю.

Медуница. Там есть один больной. Всё время ворчит, всем недоволен, и имя у него такое неприятное — Ворчун. У него на носу царапина, а он, представьте себе, говорит, что совсем не больной. И ещё там есть один субъект — Пи - люль - кин. Вы подумайте только: вообразил, что он доктор, и пытается меня учить, как надо лечить! Тоже считает себя здоровым!
Нянечка. Да они все говорят, что здоровы. А этот, который Пилюлькин, сказал… Ха-а! (Фыркает в кулак.)

Медуница. Что же этот Пилюлькин сказал?
Нянечка. Он сказал, что у нас тут больных не вылечивают, а, наоборот, здоровых могут сделать больными.

Медуница (возмущённо). Какая необразованность!
Нянечка. Говорит, что у нас тут и живой может сделаться мёртвым.

Медуница. Ещё чего выдумает! Доктор, милочка, лучше знает, живой он или мёртвый. Так вы ему и скажите.
Нянечка. Хорошо… И ещё этот красноносый, который Ворчун, говорит… Ха-а! (Снова фыркает, прикрываясь рукой.)

Медуница. Что же он говорит?
Нянечка. Говорит (фыркает). … говорит, согласен бесплатно пугалом огородным работать, чем лежать тут в больнице.

Медуница. С таким видом, милочка, как у него, только пугалом на огороде и работать. Ну, пойдёмте, и помните обо всём, что я вам сказала.

Медуница и нянечка уходят. С противоположной стороны появляются Незнайка, Снежинка, Синеглазка и Ласточка.

Незнайка. Вы, девочки, во дворе погуляйте, а я сейчас надену халат и попробую пробраться в больницу. (Снимает с вешалки халат.)
Ласточка. Что вы делаете? Это ведь чужой халат.

Незнайка. Я ведь не навсегда беру. Когда мне не надо будет, верну обратно, (Надевает халат.) Ну вот, теперь я совсем на доктора похож, правда?
Снежинка. Очень похожи.

Незнайка. Если кто - нибудь спросит, скажу, что я доктор, пришёл лечить больных.
Синеглазка (восхищённо). И вы ни капельки не боитесь?

Незнайка. Ни капельки.
Синеглазка. Какой вы находчивый и храбрый!

Незнайка. Вы уходите, чтоб кто - нибудь не увидел.
Синеглазка. Хорошо, хорошо.

Незнайка уходит.

Снежинка. Вот какой смелый! Я бы ни за что не пошла. Медуница такая строгая!
Ласточка. Подумаешь, Медуница! Я тоже никого не боюсь… Аи! Кажется, идёт кто-то!

Все трое бегут за кулисы.

                                                                                             -- из пьесы Николая Николаевича Носова - «Незнайка - путешественник»

Жизнь сериальная

0

273

И ты увидишь день, для одного тебя созданный ( © )

Часы бегут. А жизнь идёт по кругу.
Всё тот же ритм и та же колея.
И, в цепких лапах злобы и испуга,
Шагнуть из колеса не в силах я.

Летят, как птицы, вольные минуты,
А жизнь – стремится медленно к концу.
И не понять пока мне почему-то,
Дела какие были бы к лицу.

Потребности, мой быт определяя,
Быть позволяют, но неволят петь
Всё ту же песню. Без конца и края.
И яркость чувств меняю я на медь,
Цветную чуть измятую бумагу,
Еду и сон. И солнце камнем вниз
Роняю вновь. Или спускаю флагом
В знак траура, твердя, словно девиз:

«Когда - нибудь» «Однажды» «Время будет»
«Всё, что мечталось – сбудется». И ночь
Мне дарит сон – о запредельном чуде,
Что утром улетит бесследно прочь

                                                                                  Вот почему мечта не сбудется
                                                                                        Автор: Буслова Светлана

«Что случилось в зоопарке». Пьеса в одном действии.

Автор: Эдвард Олби

***

Аннотация: молодой человек по имени Джерри только что был в зоопарке и решил идти в северном направлении, пока не встретит кого-то, с кем можно поговорить по-настоящему, кто попытается понять, посочувствует. Встречным человеком оказывается Питер — мужчина средних лет, который устроил свою жизнь: имеет жену, двух дочек, кошек, попугайчиков, работу, квартиру. Джерри знакомит зрителей с характером Питера и своим: сначала он навязчиво расспрашивает собеседника о личной жизни, а затем, не спрашивая, выдаёт подробности собственной. Питер покорно отвечает на вопросы, изредка возмущённо мычит на крайнюю бестактность и делает безуспешные попытки вернуться к чтению. Джерри постоянно намекает на нечто из ряда вон, что сегодня произошло в зоопарке, и каждый раз сбивается на новые истории. Разгадка припасена на конец пьесы, когда ни у Питера, ни у зрителей, уже не остаётся сил терпеть абсурд болтовни Джерри. В итоге одна случайная встреча переворачивает весь тщательно выстроенный мир Питера, обнажает хрупкость привычного бытия героя.

***
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

Питер

лет сорока с небольшим, не толстый и не худой, не красавец и не урод. На нём костюм из твида и очки в роговой оправе. Курит трубку. И хотя он, так сказать, уже входит в средний возраст, стиль его одежды и манера себя держать почти юношеские.

Джерри

лет под сорок, одет не столько бедно, сколько неряшливо. Когда-то подтянутая, мускулистая фигура начинает обрастать жирком. Сейчас его нельзя назвать красивым, но следы былой привлекательности видны ещё довольно ясно. Тяжёлая походка, вялость движений объясняются не распущенностью; если присмотреться внимательнее, видно, что этот человек безмерно устал.

(*) Это единственные действующие лица пьесы ( ОЛЛИ ).
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Сентрал - парк в Нью - Йорке; летний воскресный день. Две садовые скамьи по обе стороны сцены, за ними — кусты, деревья, небо. На правой скамье сидит Питер. Он читает книгу. Кладёт книгу на колени, протирает очки и снова углубляется в чтение. Входит Джерри.

Джерри. Я сейчас был в зоопарке.

Питер не обращает на него внимания.

Я говорю, я только что был в зоопарке. МИСТЕР, Я БЫЛ В ЗООПАРКЕ!
Питер. А?.. Что?.. Простите, это вы мне?..

Джерри. Я был в зоопарке, потом шёл пешком, пока вот не очутился здесь. Скажите, я шёл на север?
Питер (озадаченно). На север?.. Да… Вероятно. Дайте-ка сообразить.

Джерри (тычет пальцем в зал). Это Пятая авеню?
Питер. Это? Да… Да, конечно.

Джерри. А это что за улица, что её пересекает? Вон та, направо?
Питер. Вон та? О, это Семьдесят четвёртая.

Джерри. А зоопарк возле Шестьдесят пятой, значит, я шёл на север.
Питер (ему не терпится вернуться к чтению). Да, по-видимому, так.

Джерри. Добрый старый север.
Питер (почти машинально). Ха - ха.

Джерри (после паузы). Но не прямо на север.
Питер. Я… Ну да, не прямо на север. Так сказать, в северном направлении.

Джерри (смотрит, как Питер, стремясь отделаться от него, набивает трубку). Вы что, хотите нажить себе рак лёгких?
Питер (не без раздражения вскидывает на него глаза, но затем улыбается). Нет, сэр. От этого не наживёшь.

Джерри. Правильно, сэр. Вернее всего, вы получите рак во рту и вам придётся вставить такую штуку, какая была у Фрейда после того, как ему удалили полчелюсти. Как они называются, эти штуки?
Питер (нехотя). Протез?

Джерри. Именно! Протез. Вы образованный человек, не правда ли? Вы случайно не врач?
Питер. Нет, просто я об этом где-то читал. Кажется, в журнале «Тайм». (Берётся за книгу.)

Джерри. По-моему, журнал «Тайм» не для болванов.
Питер. По-моему, тоже.

Джерри (после паузы). Очень хорошо, что там Пятая авеню.
Питер (рассеянно). Да.

Джерри. Терпеть не могу западную часть парка.
Питер. Да? (Осторожно, но с проблеском интереса.) Почему?

Джерри (небрежно). Сам не знаю.
Питер. А! (Снова уткнулся в книгу.)

Джерри (молча глядит на Питера, пока тот, смущённый, не поднимает на него глаза). Может, поговорим? Или вам не хочется?
Питер (с явной неохотой). Нет… отчего же.

Джерри. Я вижу, вам не хочется.
Питер (кладёт книгу, вынимает трубку изо рта. Улыбнувшись). Нет, право же, я с удовольствием.

Джерри. Не стоит, раз вам не хочется.
Питер (наконец решительно). Нисколько, я очень рад.

Джерри. Это, как его… Сегодня славный денёк.
Питер (без всякой надобности воззрившись на небо). Да. Очень славный. Чудесный.

Джерри. А я был в зоопарке.
Питер. Да, кажется, вы уже говорили… не правда ли?

Джерри. Завтра вы об этом прочтёте в газетах, если вечером не увидите по телевизору. У вас, наверное, есть телевизор?
Питер. Даже два — один для детей.

Джерри. Вы женаты?
Питер (с достоинством). Разумеется!

Джерри. Нигде, слава богу, не сказано, что это обязательно.
Питер. Да… это конечно…

Джерри. Значит, у вас есть жена.
Питер (не зная, как продолжать этот разговор). Ну да!

Джерри. И у вас есть дети!
Питер. Да. Двое.

Джерри. Мальчики?
Питер. Нет, девочки… обе — девочки.

Джерри. Но вам хотелось мальчиков.
Питер. Ну… естественно, каждому человеку хочется иметь сына, но…

Джерри (чуть насмешливо). Но так рушатся мечты, да?
Питер (с раздражением). Я совсем не то хотел сказать!

Джерри. И больше вы не собираетесь иметь детей?
Питер (рассеянно). Нет. Больше нет. (Как бы очнувшись, с досадой.) Как вы узнали?

Джерри. Может, по тому, как вы кладёте ногу на ногу, да ещё что-то в вашем голосе. А может быть, случайно догадался. Жена не хочет, да?
Питер (яростно). Не ваше дело!

Пауза.

Поняли?

Джерри кивает. Питер успокаивается.

                                                                                                                         -- из пьесы Эдварда Олби - «Что случилось в зоопарке»

( кадр из фильма «Куда приводят мечты» 1998 )

В той пьесе.. где мне роль отведена

0

274

Приезжий из дальних странствий

Лебеди на озере кружатся,
Словно две крылатые души.
То головкой на плечо ложатся,
То плывут милуясь, в камыши.

Им туман раскроет занавеску
Белую, как ангела крыло.
Поведёт по озеру невесту
Лебедь посмотреть, как рассвело.

Встанут в рост на зеркале лазурном
Лебеди, приветствуя восход.
Их осветит лучиком пурпурным
Солнышко, зовущее в полёт.

Парочка разгонится по глади,
Лапками печатая круги.
Сердце в след им изумлённо глядя,
Так и шепчет: – «Счастье береги!»

Лебеди над озером кружатся,
Ветерок качает камыши.
Мне к любимой хочется прижаться –
Не найти роднее мне души!

                                                                         Лебеди на озере кружатся
                                                               Автор: Анатолий Луговой - Уфимский

«ДОН КИХОТ» в кино. Отрывок "Сон Дон Кихота: повелительница дриад", первый акт. Большой балет в кино

«От избытка чувств». Пьеса.

Автор: Валентина Любимова

***

Аннотация: действие происходит в небольшом старинном русском городе в августе и октябре, в наши дни (1969 г. ОЛЛИ). В пьесе представлены различные персонажи, среди которых учитель - биолог Иван Степанович, ученики 8-го класса (Анюта, Толя, Макаров, Рита, Костя, Стасик, Валерий), медсестра Вера и студент - археолог Олег. В произведении затрагиваются темы любви, потери, надежды и стойкости. По мере того, как герои преодолевают трудности, они усваивают ценные уроки жизни и растут как личности.

***

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

КАРТИНА ПЕРВАЯ ( ФРАГМЕНТ  )
_____________________________________________________________________________________

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА: ( ПРЕДСТАВЛЕННОЙ СЦЕНЫ )

Валерий;
Стасик.

Костя (не участвует в представленной сцене, но о нём идёт речь).

Действие происходит в небольшом старинном русском городе.
______________________________________________________________________________________

Небольшой старинный русский город. На окраине идёт большое строительство. Но здесь, в бывшем центре города, тихо.
Старый парк опускается к озеру. Направо, у берега, в озере камыши, за ними мыс, на мысу кустарник.
Открытая беседка с замшелыми ступенями и скамьями. Неподалёку невидимый тир, — иногда слышны выстрелы, как сухие щелчки.
Здесь озеро образует горловину. На противоположном высоком берегу стена с удивительными башенками; за стеной купола древнего монастыря. Они в лесах. Реставрация.
При открытии занавеса далёкая музыка. Григ, «Утро в горах».

Стасики Валерий стоят у берега озера. Валерий в фехтовальной маске, делает выпады рапирой. Стасик, худенький, по виду слабый, в ортопедическом ботинке на одной ноге, с восторгом смотрит на упражнения Валерия. Тот кончил, снял маску, вытирает пот.

Валерий. Прилично? (Передаёт маску Стасику.)
Стасик. Замечательно! Ты такой ловкий, Валерий. Можно, я померяю?

Валерий. Не так. Стой! (Завязывает на Стасике маску.) Теперь порядок.
Стасик. Можно, я повоюю? (Делает выпад.)

Валерий. С кем? С крапивой? Валяй. Становись в позицию.
Стасик. С чертополохом. Видишь — стоит? Как враг. Колючий. Злой. (С ожесточением набрасывается на чертополох). Не сдаёшься? На́ тебе! На́! На́!

Валерий. Эй, осторожней. Не затупи рапиру. (Развязывает на Стасике маску.) Смешняк. Ты был сейчас похож на Дон - Кихота.
Стасик. Замечательная книжка. Давно читал?

Валерий. В кино видал. Разве есть книжка?
Стасик. Такая книжка… В кино совсем не то… А сам Дон - Кихот… Вот человек!

Валерий. С мельницами воевал. Ну, разве будет умный человек… Глупость одна.
Стасик (серьёзно). Нет. Он, может, немного чудак… Но это совсем не глупость. (Горячо.) Он никогда никому не сделает зла. Не может сделать зло. Только добро.

Валерий (безразлично). Очень может быть. В книжках как хочешь можно написать. Скорей бы ребята возвращались.
Стасик.Теперь скоро. Обязательно здесь пройдут. Ты почему в поход не пошёл?

Валерий. Проспал, если сказать по совести. И с ребятами еле знаком… Ещё рюкзаки заставили бы таскать. Скажут — сильный.
Стасик. Мне бы силу, я б что хочешь таскал.

Валерий. Ну да! Таскал… Откажешься — сразу репутацию подмочишь. (Рассудительно.) Репутацию надо зарабатывать вначале, при первом знакомстве. Особенно у ребят. Раз проштрафился, потом попробуй. Я это дело знаю, в третью школу перехожу. Важно, как ребята примут при первом знакомстве, потом не так важно.
Стасик. Ну, тебя-то замечательно приняли.

Валерий. В общем, ничего.
Стасик. Замечательно! Ещё бы! Ты столько видал. О чём хочешь можешь рассказать. Начнётся ученье — увидишь, как с тобой будут. У нас ребята знаешь какие.

Валерий. Вроде ничего ребята. Конечно, провинция. От сохи.
Стасик (простодушно). Не Москва же. Лебяжий. Здешние ребята что видали? Ну, там птиц… как трава растёт, цветы… лёд ломается, звенит… как солнце встаёт… Так это всякий видал. Не с тобой сравнить.

Валерий (снисходительно). В этом мне повезло. Нагляделся. С отцом где только не мотался. Он у меня специалист по строительству плотин. Про него сколько раз в газетах писали. В Братске был… В Египте строил. Вот к вам приехали вашу речку Лыбедку течением поворачивать. Впадала в Клязьму, будет в Москву - реку впадать, москвичей поить. Говорят, будто вода в ней особенная. Очень чистая, что ль.
Стасик. В ней ключей много. В Лыбедке. Родников. Она из озера течёт, а озеро знаешь какое? На нём лебеди живут. На всю область известные. Мы над ними шефствуем. Наш кружок. Костя — главный…

Валерий. Это такой чудило? Очкарик и вообще…
Стасик (горячо). Он прямо профессор, наш Костя! (С любопытством.) Неужели ты был в Египте?

Валерий (уклончиво). Почти был. Между прочим, могу тебе значок подарить. Видишь, пирамида? Египет. (Прикрепляет значок Стасику.) Носи.
Стасик. Ты такой добрый, Валер…

Валерий. Для друга не жалко.

                                                                                                                               -- из пьесы Валентины Любимовой - «От избытка чувств»

Жизнь сериальная

0

275

Вечер необычного дня

Воспоминания и ожидания -
Души моей два состояния,
Души моей переживания,
Вчерашним и грядущим упования...

Воспоминания!...
Прошедших встреч...
И расставания,
Непонимания,
Не знания,
Желания,
Зберечь...
Свои старания,
Пути познания,
Опять, опять...
Воспоминания!

                                             Воспоминания и ожидания... (отрывок)
                                                      Автор: Никитенко Максим

«Фантазии Фарятьева». Пьеса.

Автор: Алла Соколова

***

Сюжет: Действие происходит в конце 1970-х годов в провинциальном советском городе Очакове. Главная героиня — учительница музыки Александра, которая тяжело переживает предательство возлюбленного — Бедхудова. Неожиданно в её жизни появляется скромный зубной врач из местной поликлиники Павел Фарятьев. В городе за ним закрепилась слава неисправимого фантазёра, чудака и романтика - идеалиста. Фарятьев влюблён в Александру и предлагает ей стать его женой. Женщина не может решиться — она всё ещё тоскует о бывшем возлюбленном. Сестра и мама Александры настаивают на том, чтобы она приняла предложение Фарятьева. Павел удивляет Александру своей наивностью, необычными теориями о любви, сновидениях, инопланетянах, счастье и предназначении. В итоге женщина даёт согласие на брак, но вдруг возвращается Бедхудов. Потеряв голову, Александра забывает про обещание, данное чудаку - жениху, и тайно убегает с Бедхудовым, которого действительно любит.

***

Действие первое

Сцена вторая ( Фрагмент )
___________________________________________________________________________________

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА: ( ПРЕДСТАВЛЕННОЙ СЦЕНЫ )

Павел Фарятьев — некрасивый человек неопределённого возраста;
Тётя Павла Фарятьева.

(*) Бедхудов (не указан автором в разделе "Действующие Лица).
____________________________________________________________________________________

Квартира Фарятьева. Расположение комнат такое же, как в первой сцене. Вместо буфета — книжный шкаф, в центре — стол, напротив дивана — телевизор. У телевизора сидит тётя Павла — маленькая хрупкая старушка. Входная дверь хлопает.

Тётя. Павлуша, милый! Ну что ж ты так поздно? Раздевайся! Ты, конечно, умираешь от голода. Ну что же ты так поздно?
Павел (в дверях). Поздно? Я спешил, я буквально бежал. Но время сегодня так летит…

Тётя. Ты, конечно, ничего не ел с утра?
Павел. Не ел? Да, возможно. Я как-то не заметил. Сегодня день совершенно необычный. (Выходит в коридор.)

Тётя (выключает телевизор). Необычный? Павлуша, ты тоже это чувствуешь? Я тоже это чувствую: сегодня удивительный день. Мой руки, я несу ужин. (Выходит в кухню.)

Какое-то время комната пуста, только слышны голоса.

Ну что ж ты так поздно?
Павел. Неужели действительно поздно? Я сегодня не ощущаю времени.

Тётя (входит в комнату, накрывает на стол). Он не ощущает времени! А я его чувствую каждой клеткой.
Павел. Что?

Тётя (кричит). Я чувствую время каждой клеткой!

Павел входит в комнату, садится за стол.

Каждой своей старой клеткой, каждым старым нервом. Ты не знаешь, мальчик, что такое ожидание в старости. Я ведь целый день разговариваю с тобой, мысленно, конечно.
Павел. Тётя, у меня сегодня необыкновенный день. Может быть, я ждал его всю жизнь.

Тётя (садится напротив него). Ну! Я же знала, что близкие люди живут одной душой. Тебе передалось это моё чувство. Ешь, Павлуша, это карпики в сметане.

Павел ест. Пауза.

(одновременно) Тётя, Павел. Ты знаешь…

Тётя (смеётся) . Ты ешь. Я буду говорить. Позволь старухе поболтать. Я ведь собираю свои впечатления по крохам, от каждого дня. Для меня ведь имеет значение каждый день. Я видела сегодня совершенно необыкновенный сон. Цветной сон. Будто я нахожусь в каком-то странном саду, красивом, но несколько декоративном. Этот сад мне не очень приятен, но вот подул лёгкий ветер, и я посмотрела на небо. И вдруг… Павлуша! Все звёзды сложились в созвездия, те приобрели чёткие границы, формы, и я поняла их смысл. Каждое созвездие окрасилось в свой цвет. И по небу помчались лиловые олени, красные собаки, жёлтые медведи, зелёные рыбы. Это было поразительно. А я всю жизнь не могла найти ни одного созвездия: я не могла угадать их форм. И пробуждение было таким радостным. Я совсем забыла, что я уже старуха. (Смеётся.) И я поняла, что будет необычный день. (Напевает.) Ля-ля-ля, ля-ля-ля…
Павел (исправляет её). Ля-ля-ля…

Тётя. Ещё, ещё, Павлуша!..
Павел. Ля-ля-ля, ля-ля-ля, ля-ля-ля…

Тётя. Да, я лишена и слуха, ко всему… Потом позвонил Бедхудов.
Павел. Бедхудов? Он звонил?

Тётя. Какой необыкновенный человек! Верно, Павлуша?
Павел. Да, тётя. Пожалуй, может быть, мы даже не можем оценить, насколько он необыкновенный человек. Он — душа нашего города.

Тётя. Душа? Мне казалось немного иначе.
Павел (встаёт, ходит по комнате). Нет, именно душа! Посвятить всю жизнь тому, чтобы дать детям возможность выражать свои чувства посредством музыки, одухотворить их жизнь… А ведь эти дети через десять лет будут взрослыми жителями этого города. Ты понимаешь, что от него зависит, какой будет жизнь в Очакове через десять лет? Ибо эти дети в свою очередь подарят людям чудесные мгновения, полные музыки. И жизнь будет прекрасной. Бедхудов! Это…

Тётя. Я чувствую необыкновенное волнение, когда говорю с ним. Я как-то внутренне подтягиваюсь.
Павел. Он почти не бывает дома. А с этим стоматологическим кабинетом было столько волнений! Ведь пойми, это новое дело. Оно требует энергии и времени. И, конечно, средств! А тем более с таким необыкновенным кариесом в наше время…

Тётя. С таким трагическим кариесом, Павлуша.
Павел. Да. И у него хватает времени думать и об этом. Так зачем он звонил?

                                                                                                                              -- из пьесы Аллы Соколовой - «Фантазии Фарятьева»

(Художник Константин Разумов. Картина "Скрипачка" )

В той пьесе.. где мне роль отведена

0

276

Докажи ..

Я не миф! Я не сон! Моё имя - Любовь!
Возгорелась из искры я пламенем вновь,
Но меня ты одну всем другим предпочти,
А не можешь, не мучай, достойно уйди!

Тебя с кем-то делить моя гордость не даст!
До конца будь моим, иль мне снова пропасть?!
Птицу счастья свою не спугни, удержи,
Докажи, что достоин Любви, докажи!

                                                                   Докажи, что достоин любви, докажи! (отрывок)
                                                                                            Автор: Роза Агоева

«Пойдём в кино?». Пьеса.

Автор: Анатолий Алексин.

***

Сюжет: восьмиклассник Андрей случайно находит в старых книгах письмо, которое тридцать лет назад его дядя, погибший на фронте, написал своей школьной подруге. Встретившись с женщиной, которую в школьные годы любил дядя, Андрей понимает, что она недостойна этой любви. Он передаёт письмо другой однокласснице, которая не только сохранила тетрадку с его стихами и портрет, но и живые воспоминания о погибшем друге.

***

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
___________________________________________________________________________________________________________________

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА: ( ПРЕДСТАВЛЕННОЙ СЦЕНЫ )

Лиля — восьмиклассница;
Андрей — восьмиклассник.

Валя Гладышев — десятиклассник ( не участвует в представленной сцене, но о нём идёт речь).
____________________________________________________________________________________________________________________

Комната. Повсюду первые мартовские мимозы. Приглушённо звучит музыка: что-то классическое. Женщина лет сорока шести в явно приподнятом настроении. Даже в восторженном. Она останавливает проигрыватель, меняет пластинку, снова включает: комнату и весь зрительный зал заполняет победный марш сорок пятого года.

Женщина (смотрит на портрет, висящий на стене. А потом на дверь, словно кто-то должен войти… Вновь приглушает музыку. И как бы беседует сама с собой). «Два раза я понял одно и то же». Так он сказал. И ещё сказал: «Истории повторяются». Что он понял… два раза? (Подходит к окну.) Какие истории повторяются? Это станет ясно потом. (Оторвавшись от окна и повернувшись к зрительному залу.) Станет ясно потом…

Звучит марш.

По авансцене идёт восьмиклассница Лиля. Она в модной шубке, с сумкой через плечо. Её догоняет Андрей. От волнения срывает с головы ушанку.

Андрей. Лиля!..
Лиля (резко остановившись). Что?

Андрей. Я хочу сказать…
Лиля. Ты уже говоришь.

Андрей. Нет, ты послушай!
Лиля. Я уже слушаю.

Андрей. Пойдём в кино, а?
Лиля. С тобой?! (После паузы.) Ты разве не видел, в кинотеатре висит объявление!

Андрей. Какое?
Лиля. «Детям до шестнадцати лет ходить в кино парами запрещается!» Придётся подождать. Годика полтора.

Андрей. Ты шутишь… Тогда, может быть, на каток, а?
Лиля. И тоже с тобой?!

Андрей. Ты ещё со мной никуда не ходила.
Лиля. Ну почему из всех я должна выбрать тебя? Начнутся междоусобные войны!

Андрей. А что… разве другие тоже?..
Лиля. Почти все! Ты догадался одним из последних.

Андрей (тихо). И ты с ними… ходишь?
Лиля (с усталой грустью). Начинаются сцены! Как хорошо, что ты живёшь далеко отсюда. И учишься в другой школе! (Неожиданно подобрев.) А впрочем… Послушай-ка!

Андрей. Слушаю!
Лиля. Я хочу спросить тебя.

Андрей. Спрашивай!
Лиля. Ну вот, поменялись ролями. (Пристально глядя ему в глаза.) На что ты способен ради меня?

Андрей. На всё!
Лиля. Вот я и проверю. Ты должен будешь завоевать это право.

Андрей. Какое право?
Лиля. Чтобы я согласилась пойти на каток. Буду тебя испытывать!

Андрей. И… долго?
Лиля (поразмыслив). Всего две недели. До двадцать девятого февраля. Это как раз воскресенье. И мы пойдём с тобой…

Андрей. Спасибо! Хорошо! Я подожду.
Лиля. Кстати, как ты меня разыскал?

Андрей. Ты же приходила к нам однажды… с отцом.
Лиля. И ты выследил? Следопы-ы-т!

Андрей. Не рассказывай отцу. Ладно?
Лиля. О победах трудно молчать. Сам знаешь: про двойки мы не спешим сообщать, а о пятёрках кричим с порога.

Андрей. Какая же я… пятёрка?
Лиля (критически оглядев его). В самом деле! Договорились: я буду молчать. Молчать и испытывать. Молчать и испытывать!

Андрей. А что я должен буду…
Лиля (перебивая его). Для начала взять книгу и отнести её Вале. Мы поссорились. (Достаёт книгу из сумки.)

Андрей. Вале? Я не знаю…
Лиля (перебивая). А зачем тебе знать? Во-он тот… последний подъезд.

Андрей. Там же, где ты?
Лиля. Поднимешься на четвёртый этаж. Квартира двести пятнадцатая.

Андрей (запоминая). Двести пятнадцатая… (Берёт книгу. И мчится к дальнему подъезду.)
Лиля (глядя вслед). Он у меня побегает!

                                                                                                                         -- из пьесы Анатолия Алексина - «Пойдём в кино?»

( кадр из фильма «В моей смерти прошу винить Клаву К.» 1979 )

В той пьесе.. где мне роль отведена

0

277

Окончена работа, опять пришла суббота ( © )

Три рубля я отдал за билетик,
Так плясал, что сошёл седьмой пот.
И последним цыганом на свете
Окрестил меня здешний народ.
Я народу тому благодарен,
Только самую капельку злясь,
Сам себя обругал, что оставил
В кассе клуба три кровных рубля.

Три рубля - это деньги большие!
Три рубля - состоянье царя!
Три рубля - от них вошь ещё вшивей,
А богатый богаче, чем я.

И не жалко мне тех трёх бумажек,
Что кассиру отдал за билет.
Жалко то, что кассир этот важный -
Лучший друг мне на тысячу лет.
Мы с ним курим одни сигареты,
Вместе пьём, дозы равно деля.
И сегодня дружок мой за это
Попросил заплатить три рубля.

Три рубля - это деньги большие!
Три рубля - состоянье царя!
Три рубля - от них вошь ещё вшивей,
А богатый богаче, чем я.

                                                                      Романс о трёх рублях
                                                                   Автор: Виктор Шильников

«Старик». Пьеса.

Автор: Максим Горький

***

Сюжет: преуспевающий заводчик Мастаков счастливо влюблён в полковничью вдову. Но в округе появляется странный старик с девицей, в котором Мастаков с ужасом узнаёт своего бывшего товарища по каторге. Бежали они вместе, Мастакову повезло, а старика поймали, и он отсидел положенные ему 12 лет. Старик пришёл не за деньгами, а за душой, хочет выместить свою злость и зависть, заставить мучиться.

***

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ ( ФРАГМЕНТ )
________________________________________________________________________________________________________________________________________________

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА: ( ПРЕДСТАВЛЕННОЙ СЦЕНЫ )

Х а р и т о н о в;
М а с т а к о в, И в а н В а с и л ь е в и ч;
Я к о в, племянник Х а р и т о н о в а;
Т а т ь я н а, падчерица М а с т а к о в а  И в а н а  В а с и л ь е в и ч а;
З а х а р о в н а;
К а м е н щ и к. (старый каменщик Никита Семёнов).

С о ф ь я М а р к о в н а (полковница) не участвует в представленной сцене, но о ней идёт речь;
Д е в и ц а (Аида) не участвует в представленной сцене, но о ней идёт речь.

П а в е л, пасынок М а с т а к о в а  И в а н а  В а с и л ь е в и ч а (участвует в представленной сцене, но не подаёт реплик).
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Кирпичная стена трёхэтажного дома, окружённая лесами, перед нею - группа деревьев с поломанными ветвями, брёвна, доски, бочки, как всегда на постройке. Под деревьями скамья со спинкой. Налево - забор сада, в нём калитка, дальше - сторожка, у двери тоже скамья. Направо - деревья, кустарник. Воскресенье, летний полдень. Около постройки толпятся каменщики, перед ними стоит Мастаков, крепкий мужчина, тёмноволосый, с проседью в бороде и усах. У калитки - Харитонов, рыжий, суетливый человечек. Яков, его племянник, - щёголь. Павел, неуклюжий парень, угрюмый. Татьяна, одетая очень модно и крикливо. Захаровна. Степаныч.

Х а р и т о н о в (кричит каменщикам). Тише, стадо!

М а с т а к о в (укоризненно взглянув на него). Погоди, кум! Ну, вот, ребята, одно дело вы, слава богу, кончили, с понедельника другое начнём. Работали вы споро, честно; надо, чтобы я вам спасибо сказал; вот я и говорю: спасибо, братцы!

Х а р и т о н о в (Павлу). Вяло говорит, невесело! Эх, я бы сказал!

М а с т а к о в. Обиды не было вам от меня?
К а м е н щ и к и. Нету... И мы благодарствуем... Не было...

М а с т а к о в. Так. Ещё скажу вам, что трудились вы не только для меня - для себя тоже. В училище этом будут учиться ваши дети, ваши внуки. Все дела наши для будущих людей...

Х а р и т о н о в (Якову). Это его полковница настроила, её мысли!..
Я к о в. Понимаю...

Т а н я. Не мешайте!..

М а с т а к о в. Ежели справедливо говорить - работа всегда дороже денег. Я сам из простых вышел, знаю цену всякой работе. (Он говорит всё более неуверенно, подыскивая слова, останавливаясь.)

Х а р и т о н о в. Кончил бы - разве они поймут?

М а с т а к о в. Вот - построили мы техническое училище... дай бог, чтобы наши дети жили умнее, счастливее нас! Что там ни говори, а счастливый человек больше несчастного достоин помощи божией.

Х а р и т о н о в. Это всё полковница!
Т а н я. Не мешайте, пожалуйста.

З а х а р о в н а. О, господи, батюшко!

М а с т а к о в. А теперь, ребята, идите обедать, выпейте за успех дела, и - поздравляю вас с благополучным окончанием.
К а м е н щ и к и (хором, оживлённо). Покорно благодарим, Иван Васильевич! Тебе спасибо! Аида, ребята! Стой, погоди... Спасибо, хозяин!

М а с т а к о в. Кроме того, полагается вам по трёшнице на брата, в благодарность.
К а м е н щ и к и (ещё более весело). Эх ты... Благодарим!.. Ну, айда! Да - погоди! Спасибо!

С т а р ы й к а м е н щ и к. Стойте, тише! И я тебе слово скажу, Иван Васильев. Хорошо ты придумал это - обед. Другой бы дал на чаишко по целковому, да и - ступай стадо, куда надо. А ты всё иначе делаешь, по-новому, однако - хорошо. Обыкновенно по-новому-то неважно выходит, а у тебя - ничего! На такого хозяина и работать приятно. Кабы все эдак-то поступали - меньше бы досады было. А народ праздники любит. Ну, стало быть, мы тоже очень довольны и благодарим, кланяемся. Кланяйся, ребята.
(Низко кланяется, каменщики бормочут: "Спасибо! Дай тебе господи удачу! Очень благодарны!" Какой-то молодой чахоточный парень встал - явно в насмешку на колени и поклонился в землю.)

Т а н я (улыбаясь). Вот глупый!
Х а р и т о н о в. Экой подлец!

М а с т а к о в. Нехорошо шутишь, паренёк! Ну, идите с богом. Никита Семёнов, коли чего не хватит - у Захаровны спроси.
К а м е н щ и к. Ладно, не беспокойся!

(Рабочие идут на постройку. За ними - Харитонов, Павел, Яков, Захаровна. Таня, поставив ногу на скамью, завязывает туфлю.)

Х а р и т о н о в (молодёжи). Идём, поглядим, как они жрать будут.

                                                                                                                                                         -- из пьесы Максима Горького - «Старик»

В той пьесе.. где мне роль отведена

0

278

По каёмке ковра

Ну вот так и сиди, из пальца тоску высасывая,
чтоб оправдывать лень, апатией зарастать.
И такая клокочет непримиримость классовая
между тем, кто ты есть и тем, кем могла бы стать.
Ну сиди так, сквозь зубы зло матерясь да всхлипывая,
словно глина, что не нашла себе гончара,
чтоб крутилась в башке цветная нарезка клиповая,
как чудесно всё было в жизни ещё вчера.
Приключилась опять подстава, любовь внеплановая,
тектонический сдвиг по фазе – ну глупо ведь:
эта жизнь по тебе катается, переламывая,
а ты только и можешь дёргаться и реветь.

                                                                         Выговор с занесением в личное дело (отрывок)
                                                                                            Автор: Вера Полозкова

«Мой друг». Пьеса.

Автор: Николай Погодин

***

Сюжет: Начальник строительства крупного завода Григорий Гай возвращается в Россию из длительной командировки в США. Ещё на пароходе он узнаёт, что его снимают с должности. Дома его ждёт другой сюрприз: жена, которая, по его расчётам, вот - вот должна родить, давно сделала аборт — она хочет посвятить себя общественно полезному труду, а не домашнему хозяйству и детским люлькам. Исполнявшему обязанности начальника строительства Белковскому, по чьим «сигналам» наверх Гая отстранили от работы, захотелось доказать, что он ничем не хуже Гая. Но он, как старый друг, раскаивается. Гая восстанавливают в должности, ограничиваются выговором, но на него обрушивается новая напасть: вместо станков 1-й очереди прислали станки 2-й очереди, и завод пустить невозможно. Гай просит у Руководящего лица 350 тысяч рублей на покупку станков 1-й очереди, но у Руководящего лица лишних денег нет. Главный инженер и главный механик, разойдясь во взглядах, подают заявления об уходе; завод - поставщик не отливает сталь из-за отсутствия денег, пароход из Филадельфии терпит бедствие в океане. В отсутствие Гая Белковский и Ёлкин — экономии ради — поставили на окна негодные деревянные рамы. Белковский пишет новый донос в Москву, а парторг Ёлкин придумывает, как прославиться на всю страну: то избирает Анри Барбюса почётным формовщиком, то вызывает Академию наук на соревнование. Гай хитростью добывает деньги, сносит деревянные рамы, его верные помощники во главе с тётей Соней находят способ переконструировать станки под 1-ю очередь — завод вопреки всему пущен.

***

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
_________________________________________________________________________________________________________________

ЭПИЗОД ЧЕТВЁРТЫЙ ( ФРАГМЕНТ )

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА: ( ПРЕДСТАВЛЕННОЙ СЦЕНЫ )

Первый, Второй, Третий - Пять хозяйственников — большие люди хозяйственного фронта;
Григорий Гай — начальник строительства.

__________________________________________________________________________________________________________________

Коридор высокого хозяйственного учреждения. Здесь встречаются большие люди советской промышленности, командиры пятилетки — «миллионщики».

Первый (торжественно). Тише, товарищи, Гай идёт прямо из контрольной комиссии. (Приветствует знаками.)  Ну, Гришка, вылупили?

Второй. А похудел, земляк! Под глазами оазисы. Скучал?

Гай. Уже и здесь слыхали? Пошли бы туда да повеселились.
Второй. Мы, брат, ходили. Походите вы. Мы, брат, своё получили по всем лимитам.

Гай. Тебя тоже в ЦКК (*) звали?
Второй. Позвали.

Гай. И как?
Второй. Сняли.

Гай. За что?
Второй. «Правду» читай.

Первый. Чем кончилось дело, Гриша? Очень попало?
Гай. Не так, чтобы очень, но здорово. Главное — за то, чего никак не мог предполагать, шлёпнули по башке, и выскочил, как из бани.

Второй. А в чём дело?
Гай. «Правду» читай.

Второй. Да, брат, чистилище суровое. У-ух, какое суровое! Мало того, что с тебя всё соскребут, да ещё покажут: на, подлец, смотри!

Первый. Тише, товарищи, нефть плывёт… Нефтяному королю почёт и уважение!

Появился третий.

Третий. Шути, шути, советский Форд! Читали мы, какие вы Форды. Что ж ты, Стёпа, машины без колёс выпускаешь? Это всё одно, что мужик без штанов.
Первый. Был бы мужик, а штаны найдутся.

Гай. Ну, это бывает часто наоборот.

Третий (отзывая первого). Степан, ты мне десяток машин не можешь устроить? Чорт с ними, что без колёс! Мы колёса найдём. Деньги — моментально.
Первый. Слышите, товарищи, они у меня уже покупают машины без колёс! Пожалуйста, за наличный расчёт. Нет, я тебе, Иван Гаврилович, принципиально ни одной машины не дам. Помнишь заседание в СТО? (**) Я тебя, как райскую деву, просил: «Ваня Гаврилович, друг, милая душа, не лезь сегодня со своей внеочередной заявкой. Ты старый гигант, тебе найдут деньги, а я гигант молодой, меня ещё за руку надо водить». А ты полез. И меня урезали.

Второй. Государственные интересы превыше всего.
Первый. И у меня тоже государственные интересы.

Третий. А, Гай… Здоров! Болен, что ли? Или дела плохи?
Гай. Болел.

Третий. Понятно. Ты, Гай, не смущайся. У меня было семь выговоров, а потом орденом наградили.
Гай. Ты мне тоже советуешь добиться семи выговоров?

Третий. Без них лучше. А с другой стороны — полезно. Вон спроси у Васи.(Второму).  Как дела, Вася?
Второй. Сняли.

                                                                                                                                               -- из пьесы Николая Погодина - «Мой друг»
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

(*) Гай. Тебя тоже в ЦКК звали? - Центральная контрольная комиссия (ЦКК) в советское время — высший контрольный орган Коммунистической партии Советского Союза в 1920 – 1934 годах и в 1990 – 1991 годах. Была сформирована по инициативе В. И. Ленина с целью борьбы с нарушениями дисциплины, партийной этики, с «моральным разложением» коммунистов.

(**) Помнишь заседание в СТО? -  Совет труда и обороны (СТО). СТО СССР образован постановлением СНК СССР от 17 июля 1923 года. Возглавлялся председателем СНК СССР (в 1924–26 — его заместителем), члены СТО персонально назначались СНК СССР.
СНК СССР - Совет народных комиссаров СССР (СНК СССР) (официально — Совнарком СССР) — высший исполнительный и распорядительный орган государственной власти в СССР, фактически — правительство Советского государства.

___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

( кадр из фильма  «Обратная связь» 1977 )

В той пьесе.. где мне роль отведена

0

279

Ты только там,  где твоя любовь

Ты знаешь, где сейчас твоя Любовь?
И хочешь ли ты знать и слышать?
Будь это откровеньем, или вновь,
Может она пошла гулять по крышам.
Иль бродит в ночь дождливую по лужам,
Или боится грома, а не молний.
Ты хочешь знать, что ты ей, очень нужен?
Иль чашу боли льёшь за край, уж полный.
Где же Любовь твоя сейчас?
Быть может, спит, подушку обнимая,
Иль темноту взахлёб пьёт, не смыкая глаз.
Ты слышишь, что поёт твоя Любовь или совсем немая?
Конечно, проще было бы её не знать,
Не верить, не стремиться столько раз.
С ней тяжело. Её так сложно понимать.
И всё же, где твоя Любовь сейчас?

                                                                                 Ты знаешь, где твоя Любовь?
                                                                                               Автор: Jioti

«Забавный случай». Комедия в трёх действиях.

Автор: Карло Гольдони

***

Сюжет: главный герой — богатый голландский купец Филиберт, который препятствует своей дочери Жаннине выйти замуж за французского офицера. Однажды в его дом попадает раненный французский лейтенант, бедный, но благородный представитель знатной семьи. Филиберт, проникшись к юноше тёплыми чувствами, решает устроить его судьбу и сам же попадает в свою ловушку. В результате умная дочь Жаннина пользуется случаем и заставляет отца благословить уже совершившийся брак. Комедия написана на основе действительного происшествия, сам Гольдони рассказал, что использовал сюжет, изменив только место действия и имена лиц.

***

Действие первое ( Фрагмент )

Явление второе
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА: ( ПРЕДСТАВЛЕННОЙ СЦЕНЫ )

Гасконь, слуга лейтенанта Де Лакотри ;
Де Лакотри, французский лейтенант.

Жаннин, дочь богатый голландского купца Филиберта (не участвует в представленной сцене, но о ней идёт речь);
Филиберт, богатый голландский купец ( не участвует в представленной сцене, н о нём идёт речь);
Марианна, камеристка Жаннины (не участвует в представленной сцене, но о ней идёт речь).

Место действия — Голландия, Гаага, дом Филиберта.
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________

Гасконь, потом лейтенант де Лакотри.

Гасконь. Если бы я не владел собой больше, чем она, глупость была бы сделана!

Лейтенант (в сторону). Боже! Какой я жалкий! Какой я несчастный!

Гасконь. Сейчас, сударь, чемодан будет готов.
Лейтенант. Ах, Гасконь, я в отчаянии!

Гасконь. Что вы! Разве случилось что - нибудь?
Лейтенант. Худшее, что только могло случиться.

Гасконь. Несчастье никогда не приходит одно.
Лейтенант. Моё несчастье одно - единственное, но оно так ужасно, что сердце не может выдержать.

Гасконь. Наверное, причиною тому любовь?
Лейтенант. Да! И она приняла такие размеры, что нет силы, которая могла бы ей противостоять.

Гасконь. Значит, вашей красотке безразлично, что вы уезжаете, и она любит вас меньше, чем вы предполагали?
Лейтенант. Наоборот, никогда ещё не была она так нежна и так влюблена. Один бог видит, как велико моё отчаяние. Я видел слёзы на её глазах.

Гасконь. Да, это нехорошо. Но я боялся худшего.
Лейтенант. Варвар! Бесчувственный! Да нет — низкая душа, плебей! Разве есть на свете что - нибудь ужаснее, чем слёзы нежной девушки, которые укоряют меня за мою жестокость, ослабляют мой дух, подвергают испытанию мою честь, мою порядочность, моё чувство долга?

Гасконь. Не думал я, что заслужу такие оскорбительные попрёки. Хороша награда за десятилетнюю службу!
Лейтенант. Ах, поставь себя на моё место и осуждай, если можешь, мою горячность. Мои раны, пролитая кровь, плен, мешающий движению по службе, моя бедность — я забываю всё, когда рядом со мной прекрасная девушка, которая любит меня, которая зажигает в моей груди огонь страсти. Она слишком скромна, чтобы я мог получить уверенность в обладании её сердцем, и потому я решил пожертвовать собой и покинуть её. Но, увы, когда мы стали прощаться, её слёзы, рыдания, которые не позволили ей произнести последнее прости, убедили меня в том, что она любит меня так же сильно, как я её. Я очень несчастен, и моё решение самому мне кажется варварским. Любовь окончательно сбила меня с толку, и рассудок покидает меня.

Гасконь. Сударь, потерпите немного. Никто вас не гонит. Господин Филиберт — отличнейший человек. Гостеприимство в Голландии — национальная особенность, которой гордятся больше всего. А наш добрейший хозяин очень Заботится о вас и о вашем здоровье. Вы не совсем ещё оправились от раны, и это отличный предлог, чтобы пожить здесь подольше.
Лейтенант. Хорошенько подумай, прежде чем давать мне советы. Ведь убедить меня совсем нетрудно.

Гасконь. А я, с вашего позволения, не буду терять времени и начну распаковывать чемодан. (Принимается за дело.)

Лейтенант (в сторону). Что скажут про меня, если я останусь, после того как попрощался?

Гасконь (в сторону). Теперь Марианна будет довольна мною.

Лейтенант (в сторону). Если я буду ссылаться на то, что не совсем ещё выздоровел, моя печаль сделает это правдоподобным.

Гасконь (в сторону). По правде говоря, мне тоже приятно, что хозяин раздумал уезжать.

Лейтенант (в сторону). Ах, нет! Огонь разгорается чем дальше, тем больше. И как потушить пожар? Какое утешение в несчастной моей любви?

                                                          — из пьесы венецианского драматурга и либреттиста Карло Гольдони - «Забавный случай»

В той пьесе.. где мне роль отведена

0

280

Паломничество в страну Отцов ( © )

Сирый убогий в пустыне бреду.
Всё себе кров не найду.
Плачу о дне.
Плачу… Так страшно, так холодно мне.
Годы проходят. Приют не найду.
Сирый иду.
Вот и кладбище…
В железном гробу
чью-то я слышу мольбу.
Мимо иду…
Стонут деревья в холодном бреду…
Губы бескровные шепчут мольбу…
Стонут в гробу.
Жизнь отлетела от бедной земли.
Тёмные тучи прошли.
Ветер ночной
рвёт мои кудри рукой ледяной.
Старые образы встали вдали.
В Вечность ушли.

                                                Одиночество («Сирый убогий в пустыне бреду…»)
                                                                      Автор: Андрей Белый

«Назад к Мафусаилу» (также «Метабиологическое Пятикнижие»). Фантастическая эпопея.

Автор: Джордж Бернард Шоу

***

Аннотация: «Назад к Мафусаилу». Тема: через судьбы конкретных персонажей показан драматичный процесс управляемой эволюции людей с целью достижения генетического бессмертия и построения своего рода коммунизма. Концепция: Шоу показывает человечество как объект эволюции физической и духовной, комбинируя аллегории по мотивам Ветхого Завета (Адам и Ева) с фантастикой о биологической трансформации человека.
Часть IV. «Трагедия пожилого джентльмена» автор предлагает сохранить веру в простые религиозные предания и мечту. В пьесе показано, как возникает, развивается и реализуется идея продления жизни человека силой осознанной убеждённости. Время и место действия: начало человечества (Эдемский сад), вскоре после Первой мировой войны (Англия), 2170 год (Британские острова), 3000 год (Ирландия), 31920 год (лужайка у подножия холма).

***

Часть IV. Трагедия пожилого джентльмена

Действие первое ( Фрагмент )
_________________________________________________________

Раздел: Действующие Лица - отсутствует.
_________________________________________________________

Берринский причал на южном берегу залива Голуэй в Ирландии. Край увенчанных камнями холмов и усеянных валунами полей. Год 3000-й н. э., погожий летний день. На старинной каменной тумбе в три фута толщиной и столько же высотой, служившей некогда для швартовки судов, сидит, лицом к суше, пожилой джентльмен. Он склонил голову на грудь, закрыл лицо руками и рыдает. У него седые бакенбарды и брови, резко контрастирующие с загорелым лицом. Одет он в чёрный сюртук, белый жилет, сиреневые брюки, серую фетровую шляпу и лакированные ботинки с белыми пуговками; его блестящий шёлковый галстук заколот булавкой с драгоценным камнем. Из рукавов сюртука выглядывают крахмальные манжеты, белый воротничок à la Гладстон тоже накрахмален. На каменных плитах, справа от джентльмена, лежит несколько набитых мешков, которые наводят на мысль, что этот причал, в отличие от других захолустных ирландских пристаней, не только живописен, но подчас и полезен. Слева и позади джентльмена видны верхние ступени каменной лестницы, спускающейся к воде.

По лестнице, со стороны моря, поднимается женщина в одной шёлковой тунике, сандалиях и шапочке с золотой цифрой 2. Возраст её не поддаётся определению: лицо у неё свежее, черты его юношески чётки, но выражение такое строгое и решительное, какого не бывает у молодых. Она с изумлением смотрит на плачущего мужчину.

Женщина. Что с вами?

Пожилой джентльмен поднимает голову, разом берёт себя в руки, вытаскивает шёлковый платок и, смахнув слёзы, мужественно пытается улыбнуться. Затем галантно пробует встать, но вновь опускается на тумбу.

Вам помочь?
Пожилой джентльмен. Нет. Весьма благодарен. Нет. Пустяки. Это всё жара виновата. (Речь его перемежается всхлипываниями, он утирает платком глаза и нос). Сенная лихорадка.

Женщина. Вы, по-видимому, иностранец?
Пожилой джентльмен. Нет. Не считайте меня иностранцем. Я британец.

Женщина. Из какой - нибудь дальней части Британского содружества?
Пожилой джентльмен (учтиво, но не без напыщенности). Из его столицы, сударыня.

Женщина. Из Багдада?
Пожилой джентльмен. Да. Вы, вероятно, не знаете, сударыня, что в эпоху, именуемую теперь Исходом, ваши острова были центром Британского содружества. Тысячелетие тому назад здесь размещался его штаб. Сейчас мало кто осведомлён об этой любопытной подробности, но, уверяю вас, это правда. Я приехал сюда, чтобы совершить паломничество в одну из многих стран моих отцов. Мы с вами — родственники, у нас одна кровь, а кровь — не вода.

Женщина. Не понимаю. Вы сказали «паломничество». Что это такое? Новое средство передвижения?
Пожилой джентльмен (снова впадая в уныние). Я вижу, что меня действительно плохо здесь понимают. Я имел в виду не машину, а… э - э… поездку из эмоциональных побуждений.

Женщина. Боюсь, что опять ничего не поняла. Вы добавили также, что кровь — не вода. Это бесспорно, но к чему это сказано?
Пожилой джентльмен. Разве не ясно?

Женщина. Совершенно ясно. Но уверяю вас, я и так никогда не сомневалась, что кровь — не вода.
Пожилой джентльмен (всхлипнув и опять чуть не плача). Оставим это, сударыня.

Женщина (подходя ближе и участливо всматриваясь в него). Боюсь, что вы не здоровы. Разве вас не предупреждали, что эти края противопоказаны недолгожителям? Здесь они могут заразиться смертельной болезнью, которая называется депрессией и которой им следует всячески остерегаться. Общение с нами требует от них чрезмерного напряжения.
Пожилой джентльмен (овладев собой, угрюмо). Ко мне это не относится, сударыня. Боюсь только, что я для вас неинтересный собеседник. Если это так, лекарство — в ваших руках.

Женщина (недоуменно смотрит на свои руки, потом на него). Где?
Пожилой джентльмен (пав духом). Нет, это ужасно! Ни ума, ни понимания, ни сочувствия… (Задыхается от слёз.)

Женщина. Ну, что я говорила? Вы же больны.
Пожилой джентльмен (потеряв терпение). Я не болен. И никогда ничем не болел.

Женщина. Позволите дать вам совет?
Пожилой джентльмен. Благодарю, сударыня, врач мне не нужен: я не слабоумный и не бражник.

Женщина (качая головой). Боюсь, что ничего не понимаю. Я не говорила о бабочках.
Пожилой джентльмен. Так ведь и я о них не говорил!

Женщина. Но вы употребили слово «бражник», а так здесь называют только бабочек.
Пожилой джентльмен (неистово). Сдаюсь! Я этого больше не выдержу! Лучше уж сразу сойти с ума! (Вскакивает и, приплясывая, поёт.)

Как бабочка, хочу порхать я от цветка к цветку
И яблочные пышки печь, не тратясь на муку.

Женщина (сдержанно улыбаясь). Я не смеялась по меньшей мере лет полтораста, но, если вы не перестанете, я расхохочусь, как шестидесятилетняя девчонка. К тому же у вас такой смешной костюм!
Пожилой джентльмен (мгновенно перестав паясничать). Смешной костюм? У меня? Допускаю, что я одет не совсем так, как чиновник министерства иностранных дел, но костюм мне сшили по последней моде на моей родине, в столице. А вот ваш наряд, простите за откровенность, показался бы там весьма странным и едва ли приличным.

Женщина. Приличным? В нашем языке нет такого слова. Что оно означает?
Пожилой джентльмен. Мне было бы неприлично объяснять вам это. Рассуждать о приличиях — всегда неприлично.

Женщина. Теперь я совсем вас не понимаю. Мне кажется, вы нарушаете правила, установленные для приезжающих к нам недолгожителей.
Пожилой джентльмен. Вряд ли они, сударыня, распространяются на людей моих лет и положения. Я не мальчик и не сельскохозяйственный рабочий.

Женщина (строго). Они полностью распространяются и на вас. Вам положено общаться лишь с детьми не старше шестидесяти лет. Вам, при любых обстоятельствах, категорически возбраняется входить в контакт со взрослым населением. Вам нельзя долго разговаривать с людьми моих лет, иначе у вас начнётся тяжёлый приступ депрессии. Разве вы сами не видите, что у вас уже появились серьёзные симптомы этого прискорбного и, как правило, смертельного недуга?

                                                                                      -- из фантастической эпопеи Джорджа Бернарда Шоу - «Назад к Мафусаилу»

В той пьесе.. где мне роль отведена

0

Быстрый ответ

Напишите ваше сообщение и нажмите «Отправить»


phpBB [video]


Вы здесь » Ключи к реальности » Волшебная сила искусства » В той пьесе.. где мне роль отведена,