Ключи к реальности

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Ключи к реальности » Волшебная сила искусства » В той пьесе.. где мне роль отведена,


В той пьесе.. где мне роль отведена,

Сообщений 201 страница 210 из 234

201

Завтра так завтра ( © )

Я жду твоего ответа,
Как манны небесной жду!
Письма твоего безконвертного,
А в нём - Я тебя люблю!
И в нём, что скучаешь без меры,
Но времени рамки узки,
О том, что как сможешь позвонишь,
О том, что дела не легки.
О том, что, конечно, важнее
И руки и губы мои,
Которых не видел нежнее,
Которые только твои!
Я жду твоего ответа,
Как манны небесной жду!
Письма твоего безконвертного,
А в нём - Я тебя люблю!

                                                     Я жду твоего ответа
                                               Автор: Трубникова Анастасия

«Бедная невеста». Комедия в пяти действиях.

Автор: Александр Николаевич Островский

***

Сюжет: пожилая вдова бедного чиновника Анна Петровна Незабудкина живёт вместе со своей дочкой Марьей. Дела у них идут плохо, и, чтобы хоть как-то облегчить ситуацию, мать хочет поскорее выдать Машу замуж. Сама она в силу своего возраста заниматься поиском жениха для дочери не может и поручает это дело своему приказчику.
Тематика пьесы заключается в безвыходном положении бедной девушки в условиях тогдашней русской жизни. Главная героиня, Марья Андреевна, вынуждена угождать матери, знакомиться с потенциальными женихами, испытывать отчаяние и чувство безысходности.

***

ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЁРТОЕ ( ФРАГМЕНТ )
_________________________________________________________________________________________________________________________________

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА: (ПРЕДСТАВЛЕННОЙ СЦЕНЫ )

Марья Андреевна, дочь Анны Петровны Незабудкиной;
Дарья, горничная Незабудкиных;
Анна Петровна Незабудкина, вдова небогатого чиновника.

Владимир Васильевич Мерич (не участвует в представленной сцене, но о нём идёт речь);
Максим Дорофеевич Беневоленский, чиновник (присутствует в представленной сцене виртуально).

__________________________________________________________________________________________________________________________________

Комната первого действия.

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Марья Андреевна (одна). Вот уж третий день его нет. Что это значит? Третий день ужасных мучений! Он, должно быть, нездоров! Что, если он и нынче не придёт, я, кажется, сойду с ума. Как незаметно подкралось ко мне это горе. Неделю тому назад я была весела и ни об чём не думала. Я так и жду, что приедет Беневоленский и сделает предложение. Что я буду делать? Маменька так уверена во мне, так меня любит!… Теперь её спокойствие зависит от меня. Неужели у меня хватит сил противиться ей.

Дарья входит.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Марья Андреевна и Дарья.

Дарья. О, чтоб!… Вот везде одна, поспевай тут… Что это вы, барышня, какие скучные?
Марья Андреевна. С чего же мне весёлой-то быть. Погадай-ка мне, Даша, на картах.

Дарья. Извольте, барышня, сейчас разложу. (Раскидывает карты.)
Марья Андреевна. Что, Даша, выходит что - нибудь? Чай, всё вздор.

Дарья. Нет, матушка, не говорите этого. Вот недавно куме Аксинье гадала: всё винновый туз выходит. Смотри, говорю, будет тебе горе какое - нибудь. Что ж, барышня, так и есть: шубку новенькую украли, с иголочки. (Разводит руками.) При своём антиресе от треф!… в собственном доме… исполнение желания… бубновый король марьяжный…
Марья Андреевна. Кто же это бубновый король?

Дарья. Уж, известно, Владимир Васильевич, кому ж быть!

Входит Анна Петровна.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Те жен Анна Петровна.

Анна Петровна. Что это вы, никак гадаете? Погадай-ка, Дарья, и мне.
Дарья. Извольте, матушка, сейчас.

Анна Петровна. На какую, бишь, я даму-то гадаю? Не помнишь ли, Машенька?

Дарья. Я вас червонной, матушка, положу. Ах, барышня, почтальон идёт. (Идёт за письмом.)
Марья Андреевна. От кого это? Боже мой, как у меня сердце забилось!

Дарья возвращается с письмом.

Анна Петровна. Поищи-ка, Даша, очки. (Распечатывает письмо.)
Дарья. Вот они, матушка.

Анна Петровна (смотрит на подпись). От Беневоленского.
Марья Андреевна. От Беневоленского? Что ж он пишет?

Анна Петровна (читает). «Милостивая государыня, многоуважаемая Анна Петровна! Принимая в уважение ваше расположение и радушный приём, оказанные мне в прошедший четверток, я беру на себя смелость предложить свою руку и сердце вашей бесподобнейшей дочке Марье Андревне, коей достоинствами и красотою я очарован. Причём честь имею присовокупить, что я слышал от Платона Маркыча о вашем деле, в котором, как знающий человек, могу быть ходатаем, конечно только в том случае, когда вы согласитесь принять моё предложение. Я человек деловой, и мне терять время понапрасну на чужие хлопоты нельзя. Состояние моё вы знаете, и я неусыпно стараюсь о приращении оного, употребляя на это все свои способности; ибо, как вам известно, состояние даёт вес в обществе. Принимая в соображение всё оное, а равно положение, в котором вы находитесь, я не думаю, чтобы вы отказались породниться со мной. Ожидаю вашего ответа сегодня же или, в крайнем случае, завтра, чтобы не оставаться в неизвестности. Засвидетельствуйте моё нижайшее почтение Марье Андревне и передайте им, что я, как страстный их обожатель, с душевным трепетом ожидаю их ответа. С истинным почтением и таковою же преданностию честь имею пребыть Максим Беневоленский». Ну, что же, Машенька, надобно писать.
Марья Андреевна (в волнении). Погодите, маменька, погодите…

Анна Петровна. Чего ж годить-то? Маша! Послушай ты меня, ведь уж этакой партии нам с тобой не дождаться. Максим Дорофеич человек деликатный, надо же ему что - нибудь написать, чтоб не сомневался по крайней мере.
Марья Андреевна. Погодите, маменька, ради бога, погодите, завтра… завтра…

Анна Петровна. Да отчего ж не теперь?
Марья Андреевна. Теперь я не могу. Я не знаю, что отвечать; я так взволнована… Мне нездоровится что-то, у меня голова болит. Я решительно не могу!…

Анна Петровна. Ну, как хочешь! Завтра так завтра. А я всё - таки пойду подумаю, как написать поскладней. (Уходит.)

                                                                               --  из пьесы Александра Николаевича Островского - «Бедная невеста»

В той пьесе.. где мне роль отведена

0

202

"Любовь за гробом" или Стоп! Снято! Дубль первый ... единственный и прекрасный ©

Под землёй есть тайная пещера,
Там стоят высокие гробницы,
Огненные грёзы Люцифера, ―
Там блуждают стройные блудницы.

Ты умрёшь бесславно иль со славой,
Но придёт и властно глянет в очи
Смерть, старик угрюмый и костлявый,
Нудный и медлительный рабочий.

Понесёт тебя по коридорам,
Понесёт от башни и до башни.
Со стеклянным выпученным взором
Ты поймёшь, что это сон всегдашний.

И когда, упав в твою гробницу,
Ты загрезишь о небесном храме,
Ты увидишь пред собой блудницу
С острыми жемчужными зубами.

Сладко будет ей к тебе приникнуть,
Целовать со злобой бесконечной.
Ты не сможешь двинуться и крикнуть…
Это всё. И это будет вечно.

                                                    За гробом («Под землёй есть тайная пещера…»)
                                                                                Автор: Гумилев Н. С.

«Плоды просвещения» . Комедия в четырёх действиях.

Автор: Лев Николаевич Толстой

***

Сюжет пьесы Льва Толстого «Плоды просвещения»: Действие первое. Утром в дом Звездинцевых прибывают мужики из Курской губернии. Их появление тревожит камердинера Фёдора Иваныча, он пытается отправить незваных гостей во двор, но за ходоков заступается горничная Таня: крестьяне — её земляки, к тому же один из них является отцом буфетчика Семёна, с которым девушка намерена связать судьбу. Хозяин Леонид Фёдорыч на мужиков реагирует равнодушно: его больше волнует вопрос, где найти медиума для очередного спиритического сеанса. Выясняется, что ещё прошлым летом Леонид Фёдорыч планировал продать крестьянам землю за тридцать две тысячи рублей. Теперь мужики, собрав всем миром четыре тысячи, просят о рассрочке. Их условия не устраивают Звездинцева: ему нужна вся сумма. Ходоки в отчаянии; один из них пытается объяснить, что земли у них так мало, что и «курёнка выпустить некуда». Когда Таня узнаёт, что барин отказывается подписывать договор о продаже земли, в её голове созревает хитрый план. Она отправляется к Леониду Фёдорычу, чтобы «посоветоваться». Рассказав хозяину о предстоящей свадьбе с Семёном, девушка упоминает о недюжинных способностях своего жениха, к которому даже ложки за столом притягиваются. Звездинцев с удовольствием подхватывает разговор на близкую для себя тему; Семёну он определяет роль медиума на ближайшем спиритическом сеансе. Во время сеанса, проходящего в полной темноте, спрятавшаяся Татьяна вынуждена выполнять много действий: стучать в стену, задевать участников нитками, бросать подушки, звонить в колокольчик. Задавленный требованиями «медиума», Леонид Фёдорович соглашается уступить крестьянам землю на их условиях. Когда гостиная пустеет, Татьяна тихонько выбирается из-под дивана и натыкается на лакея Григория, давно и безуспешно ухаживающего за девушкой. Он ставит условие: или Таня отвечает на его чувства, или хозяева узнают про её «плутни». Действие четвёртое. Григорий сообщает барыне, что раскрыл «плутовство» Татьяны и Семёна. Анна Павловна немедленно докладывает об этом профессору Кругосветлову, присутствовавшему на сеансе. Выслушав Звездинцеву, профессор заявляет, что действия Татьяны были проявлением медиумической энергии. Мужики, решив, наконец, земельный вопрос, уезжают домой. Прощаясь, они приглашают в деревню Татьяну, обещая сыграть им с Семёном свадьбу. Таня и её жених собираются в путь.

***

Действие третье
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА: ( ПРЕДСТАВЛЕННОЙ СЦЕНЫ )

Фёдор Иваныч, камердинер, лет под 60. Образованный и любящий образование человек, злоупотребляющий употреблением pince-nez ( пенсне ) и носового платка, который он медленно развёртывает. Следит за политикой. Человек умный и добрый;
Леонид Фёдорович Звездинцев, отставной поручик конной гвардии, владетель 24 тысяч десятин в разных губерниях. Свежий мужчина, около 60 лет, мягкий, приятный, джентльмен. Верит в спиритизм и любит удивлять других своими рассказами;
Семён, буфетный мужик, лет 20. Здоровый, свежий, деревенский малый, белокурый, без бороды ещё, спокойный, улыбающийся;
Тaня, горничная, лет 19-ти, энергичная, сильная, весёлая и быстро изменяющая настроение девушка. В минуты сильного возбуждения радости взвизгивает.

Алексей Владимирович Кругосветлов, профессор. Учёный, лет 50-ти, с спокойными, приятно самоуверенными манерами и такою же медлительною, певучей речью. Охотно говорит. К не соглашающимся с собой относится кротко - презрительно. Много курит. Худой, подвижный человек (не участвует в представленной сцене, но о нём идёт речь);
Толстая барыня, Марья Васильевна Толбухина, очень важная, богатая и добродушная дама, знакомая со всеми замечательными людьми, прежними и теперешними. Очень толстая, говорит поспешно, стараясь переговорить других. Курит (не участвует в представленной сцене, но о ней идёт речь);
Кучер, лет 35. Щеголь, с усами только, грубый и решительный (не участвует в представленной сцене, но о нём идёт речь);
Василий Леонидыч,  сын четы Звездинцев, 25-ти лет, кандидат юридических наук, без определённых занятий, член общества велосипедистов, общества конских ристалищ и общества поощрения борзых собак. Молодой человек, пользующийся прекрасным здоровьем и несокрушимой самоуверенностью. Говорит громко и отрывисто. Либо вполне серьёзен, почти мрачен, либо шумно - весел и хохочет громко (не участвует в представленной сцене, но  о нём идёт речь);.
Анна Павловна Звездинцева,  жена Леонида Фёдоровича Звездинцева, полная, молодящаяся дама, озабоченная светскими приличиями, презирающая своего мужа и слепо верящая доктору. Дама раздражительная (не участвует в представленной сцене, но о ней идёт речь).

Действие происходит в столице, в доме Звездинцевых.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Явление десятое

Фёдор Иваныч один, садится в кресло.

Фёдор Иваныч. Учёны, учёны, хоть бы Алексей Владимирович, профессор он, а всё другой раз сильно сомнение берёт. Народные суеверия, грубые, истребляются, суеверия домовых, колдунов, ведьм... А ведь если вникнуть, ведь это такое же суеверие. Ну, разве возможно это, чтобы души умерших и говорили бы и на гитаре играли бы? А дурачит их кто - нибудь или сами себя. А уж это с Семёном и не поймёшь что. ( Рассматривает альбом. ) Ведь вот их альбом спиритический. Ну, возможное ли это дело, чтобы фотографию с духа снять? А вот изображение – турок и Леонид Фёдорович сидят. Удивительна слабость человеческая!

Явление одиннадцатое

Фёдор Иваныч и Леонид Фёдорович.

Леонид Фёдорович ( входя ). Что, готово?
Фёдор Иваныч ( встаёт не торопясь ).Готово. ( Улыбаясь. ) Только не знаю, как бы ваш новый медиум не скомпрометовал вас, Леонид Фёдорович.

Леонид Фёдорович. Нет, мы испытывали с Алексеем Владимировичем. Удивительно сильный медиум!
Фёдор Иваныч. Уж этого не знаю. Только чист ли он? Вы вот не позаботились руки ему велеть вымыть. А то всё - таки неудобно.

Леонид Фёдорович. Руки? Ах, да. Нечисты, ты думаешь?
Фёдор Иваныч. Да как же, мужик. А тут дамы, и Марья Васильевна.

Леонид Фёдорович. Ну и прекрасно.

Фёдор Иваныч. Да ещё я хотел вам доложить: Тимофей, кучер, приходил жаловаться, что нельзя ему чистоту соблюсти от собак.
Леонид Фёдорович ( устанавливая предметы на столе, рассеянно ). Каких собак?

Фёдор Иваныч. Да Василью Леонидычу нынче борзых привели тройку, в кучерскую поместили.
Леонид Фёдорович ( досадливо ). Скажи Анне Павловне, как она хочет, а мне и некогда.

Фёдор Иваныч. Да ведь вы знаете их пристрастие...
Леонид Фёдорович. Ну, как хочет она, так и делает. А от него мне, кроме неприятностей... да и некогда.

Явление двенадцатое

Те же и Семён ( в поддёвке, входит, улыбается ) .

Семён. Приказали прийти?
Леонид Фёдорович. Да, да. Покажи руки. Ну, и прекрасно, прекрасно. Так вот, дружок, ты так же делай, как давеча, садись и отдавайся чувству. А сам ничего не думай.

Семён. Чего ж думать? Что думать, то хуже.
Леонид Фёдорович. Вот, вот, вот. Чем менее сознательно, тем сильнее. Не думай, а отдавайся настроению: хочется спать – спи, хочется ходить – ходи; понимаешь?

Семён. Как не понять? Хитрости тут нисколько.
Леонид Фёдорович. И главное – не смущайся. А то ты сам можешь удивиться. Ты пойми, что как мы живём, так невидимый мир духов тут же живёт.

Фёдор Иваныч ( поправляя ). Незримые существа, понимаешь?
Семён ( смеётся ). Как не понять? Как вы сказывали, так это очень просто.

Леонид Фёдорович. Можешь подняться на воздух или ещё что - нибудь, то ты не робей.
Семён. Чего ж робеть? Это всё можно.

Леонид Фёдорович. Ну, так я пойду позову всех. Всё готово?
Фёдор Иваныч. Кажется, всё.

Леонид Фёдорович. А грифельные доски?
Фёдор Иваныч. Внизу, сейчас принесу. ( Уходит. )

Явление тринадцатое

Леонид Фёдорович и Семён.

Леонид Фёдорович. Ну, так хорошо. Так ты не смущайся и будь свободнее.
Семён.Нешто поддёвку снять: оно слободнее будет.

Леонид Фёдорович. Поддёвку? Нет, нет, не надо. ( Уходит. )

Явление четырнадцатое

Семён один.

Семён. Опять то же велела делать, а она опять будет своё швырять. И как она не боится?

Явление пятнадцатое ( Фрагмент )

Семён и Таня ( входят без ботинок, в платье цвета обой ) ; Семён хохочет.

Таня ( шикает ). Шш!.. Услышат! Вот на пальцы спички наклей, как давеча. ( Наклеивает. ) Что же, всё помнишь?
Семён ( загибая пальцы ). Перво - наперво спички намочить. Махать – раз. Другое дело – зубами трещать, вот так... – два. Вот третье забыл.

Таня. А третье-то пуще всего. Ты помни: как бумага на стол падёт – я ещё в колокольчик позвоню, – так ты сейчас же руками вот так... Разведи шире и захватывай. Кто возле сидит, того и захватывай. А как захватишь, так жми. ( Хохочет. ) Барин ли, барыня ли, знай – жми, всё жми, да и не выпускай, как будто во сне, а зубами скрыпи али рычи, вот так... ( Рычит. ) А как я на гитаре заиграю, так как будто просыпайся, потянись, знаешь, так, и проснись... Всё помнишь?

                                                                                                                -- из пьесы Льва Николаевича Толстого «Плоды просвещения»

В той пьесе.. где мне роль отведена

0

203

Дело с таким оборотом

Куда своей судьбою мы ведомы –
Ну, кто бы нам ответил, мой родной?
А прошлого все тропки мне знакомы,
Которыми бродили мы с тобой.

Пью осени последнюю истому,
Сорвавшись, кружит лист над головой.
Любимый парк впадает в полудрёму,
Грустит о нас дождливою слезой.

Мечталось, но сложилось по-иному –
Совсем неважно, что тому виной.
Усвоив прочно жизни аксиому,
С тобой мы всё же – не разлей водой.

Я высажу ромашки возле дома.
Тебе дарить их буду по одной.
Ведь никогда я не уйду к другому!
Чтоб никогда ты не ушёл к другой!

                                                        Ведь никогда я не уйду к другому!
                                                          Автор: Позабытая Мелодия Любви

«Красавец мужчина». Комедия в четырёх действиях

Автор: Александр Николаевич Островский

***

Аполлон Окоёмов, известный своей привлекательной внешностью, женится на богатой и покорной Зое. Однако вскоре он растрачивает её состояние и решает исправить свои финансовые дела, планируя новый выгодный брак. Окоёмов предлагает Зое развод, пытаясь выставить её виновной в измене. Зоя, преданная своему мужу, долго страдает, но в конце концов соглашается на его условия. Однако, когда Окоёмов требует от неё согласия на содержание у другого богатого человека, кроткая женщина возмущается. Лотохин, занимающийся скупкой имений своих родственниц, решает разобраться в ситуации, когда его племянница Сусанна, влюблённая в Окоёмова, собирается продать своё имущество. Благодаря вмешательству Сосипатры планы Окоёмова рушатся. Его намерение жениться на купчихе - миллионерше Сусанне Сергеевне Лундышевой  терпит крах. Честь и репутация Зои восстанавливаются. Несмотря на мольбы Окоёмова, Зоя не может простить его предательство и вернуться к нему. Примирение возможно лишь в том случае, если он найдёт в себе «хоть что - нибудь доброе и честное».

***

СЦЕНА ВТОРАЯ
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА: ( ПРЕДСТАВЛЕННОЙ СЦЕНЫ )

Никандр Семёныч Лупачев, пожилой барин, очень широко живущий и бросающий деньги. Репутации не безукоризненной; в хорошем обществе не принят;
Аполлон Евгеньич Окоёмов;

Сосипатра Семёновна, сестра Никандра Семёныча Лупачева, пожилая дама, одевается богато и оригинально, ведёт себя самостоятельно и совершенно свободно, не стесняясь приличиями (не участвует в представленной сцене, но о ней идёт речь);
Зоя Васильевна Окоёмова, жена Аполлона Евгеньича Окоёмов (не участвует в представленной сцене, но о ней идёт речь);
Сусанна Сергеевна Лундышева (московская барыня), молодая вдова, племянница Лотохина (не участвует в представленной сцене, но о ней идёт речь);
Пьер, Жорж – молодые люди, приятели Лупачева, без определённых занятий; похожи друг на друга, одеты и причёсаны одинаково безукоризненно, по последней моде; молчаливы, скромны и совершенно приличны (не участвуют в представленной сцене, но о них идёт речь).

___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Гостиная, с левой стороны (от актёров) окно, далее дверь в залу. С правой – дверь в спальню Зои. Ближе к зрителям – камин с экраном, большие щипцы для угля и прочие каминные принадлежности; недалеко от камина небольшой диванчик; мебель мягкая.

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ ( ФРАГМЕНТ )

Из левой двери выходят Окоёмов и Лупачев.

Лупачев. Да, это известие даёт совсем другой оборот делу. Тут уж не сотни тысяч, а миллионы,
Окоёмов. Попытаем.

Лупачев. Оболдуева и прежде была к тебе неравнодушна, да отец мешал; а теперь, вероятно, для тебя и приезжает.
Окоёмов. А вот посмотрим. Не бойся, уж не пропустим, что само в руки плывёт.

Лупачев. С моей стороны рассчитывай на всякое содействие.
Окоёмов. Только бы Сосипатра Семёновна не помешала.

Лупачев. И её как - нибудь уломаем.
Окоёмов. Тогда успех верный.

Лупачев. А уж московскую барыню за штатом оставишь?
Окоёмов. Она и подождёт. Что ж делать. Я не виноват, коли богаче её нашлась. Я бы рад радостью, да расчёту нет. Коли тут не удастся, так и за неё примусь; она от меня не уйдёт. (Смотрит в окно.)

Лупачев. Что ты смотришь?
Окоёмов. Да не идёт ли наш Дон - Жуан.

Лупачев. Послушай! Ты решился на окончательный разрыв с женой?
Окоёмов. Ты знаешь мои дела. Если я и продам имение и как - нибудь расплачусь с долгом, чем же я буду жить потом? Не по миру же мне идти? Если б не это, разумеется, я бы не расстался с Зоей. Я не очень чувствительный человек и порядочно - таки испорчен, а мне её очень жаль.

Лупачев. С такой сентиментальностью ты ничего не добьёшься путного. Чтоб успевать в жизни, надо быть решительным. Задумал, решил и отрезал без всяких колебаний. Только так и можно достичь чего - нибудь. Только так и наживаются миллионы. Ты должен совсем оттолкнуть от себя жену, показать ей презрение, унизить её.
Окоёмов. Да для чего же это?

Лупачев. Для того, чтобы она поняла, что она опозорена, без средств, что ты для неё потерян навсегда.
Окоёмов. И чтоб утопилась?

Лупачев. О нет! До этого не дойдёт. Как они мужей ни любят, а любовь к жизни в них сильнее.
Окоёмов. Ну, так для того, чтоб она к тебе бросилась?

Лупачев. Ну, уж это как она знает. Если она не глупа, так будет счастлива, и тебе жалеть её будет нечего.
Окоёмов. Признайся! Ты её любишь?

Лупачев. Это до тебя не касается.
Окоёмов. Ты за неё сватался, и тебе отказали?

Лупачев. Положим, что и так; что ж из этого?
Окоёмов. Да ведь я её ограбил, и я же её отталкиваю; ведь я не разбойник. Нужно же мне успокоиться хоть на том, что она не останется без поддержки, не будет в крайней нищете. (Хватает себя за голову.) Впрочем, что ж я! Когда я разбогатею, я ей возвращу всё, что отнял у неё.

Лупачев. Да, если позволят тебе безотчётно распоряжаться деньгами. А если будет строгий контроль?
Окоёмов. Ах, ведь вот меня счастье, богатство ожидает, а всё - таки мне невыносимо скверно… Так скверно, что… кажется…

Лупачев. Ну, философия началась. Пойдём в кабинет, там Пьер и Жорж; нас четверо, сядем играть в винт и развлечёмся.

                                                                                                    из пьесы Александра Николаевича Островского - «Красавец мужчина»

В той пьесе.. где мне роль отведена

0

204

Приравненные к уличным ( © ) 

С головы сорвал ветер мой колпак, Я хотел любви, но вышло всё не так ... ( © )

Я намедни на смех курам
   и к всеобщему стыду,
   заниматься стал паркуром
   у прохожих на виду.

От меня до дрожи кожи
   застывал под бурный мат
   неподкупный взгляд прохожих,
   оглянувшихся назад.

Осложнял сей спорт, однако,
   превращая кайф в курьёз,
   возраст мой полтинник с гаком
   и хронический хандроз.

Но плевал я на препоны,
   ведь, гарцуя по стене,
   гравитации законы
   так познать хотелось мне.

С утреца,
                свою соседку
   тиснув лёгонько за грудь,
   я запрыгнул на беседку,
   начав свой движенья путь.

                                                    Паркур по - русски (отрывок)
                                                             Автор: Олег Индейкин

Клип «Illegal Weapon 2.0» из фильма «Уличный танцор 3D / Street Dancer 3D» - Варун Дхаван, Шраддха Капур

«Мещанин во дворянстве». Комедия.

Автор: Жан - Батист Поклен (Мольер)

***

Журден — богатый мещанин, который во всём пытается подражать дворянскому сословию. Для этого он нанимает учителей музыки, танцев и фехтования, покупает модные наряды, пытается изучать искусство. Некоторые особенности сюжета: Супруга Журдена и служанка Николь высмеивают его стремление.
Слабостями Журдена пользуется настоящий аристократ — граф Дорант: называет себя его другом, но постоянно берёт у него деньги.
Журден влюблён в аристократку, маркизу Доримену, и стремится завоевать её расположение.
Из-за стремления сделаться дворянином Журден отказывает Клеонту (не являющемуся дворянином), который предложил руку и сердце дочери Журдена Люсиль.
Слуга Клеонта, Ковьель, придумывает хитрость: переодевшись, он организует посвящение Журдена в мнимый турецкий дворянский сан мамамуши и устраивает женитьбу Люсиль с сыном турецкого султана, который на самом деле — вырядившийся турком Клеонт.

Действие второе

Явление четвёртое ( Фрагмент )
______________________________________________________________________

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА: (ПРЕДСТАВЛЕННОЙ СЦЕНЫ )

Г-н Журден, мещанин;
Учитель философии;
Учитель танцев;
Учитель фехтования;
Учитель музыки.

_______________________________________________________________________

Учитель философии, г-н Журден, учитель музыки, учитель танцев, учитель фехтования, лакей.

Г-н Журден.
А, господин философ! Вы как раз вовремя подоспели с вашей философией. Помирите как - нибудь этих господ.

Учитель философии.
В чём дело? Что случилось, господа?

Г-н Журден.
Повздорили из-за того, чьё ремесло лучше, переругались и чуть было не подрались.

Учитель философии.
Полноте, господа! Как можно доводить себя до такой крайности? Разве вы не читали учёного трактата Сенеки о гневе? Что может быть более низкого и более постыдного, чем эта страсть, которая превращает человека в дикого зверя? Всё движения нашего сердца должны быть подчинены разуму, не так ли?

Учитель танцев.
Помилуйте, сударь! Я преподаю танцы, мой товарищ занимается музыкой, а он с презрением отозвался о наших занятиях и оскорбил нас обоих!

Учитель философии.
Мудрец стоит выше любых оскорблений. Лучший ответ на издевательства – это сдержанность и терпение.

Учитель фехтования.
Они имеют наглость сравнивать своё ремесло с моим!

Учитель философии.
Это ли повод для волнения? Из-за суетной славы и из-за положения в обществе люди не должны вступать между собою в соперничество: чем мы резко отличаемся друг от друга, так это мудростью и добродетелью.

Учитель танцев.
Я утверждаю, что танцы – это наука, заслуживающая всяческого преклонения.

Учитель музыки.
А я стою на том, что музыку чтили во все века.

Учитель фехтования.
А я им доказываю, что наука владеть оружием – это самая прекрасная и самая полезная из всех наук.

Учитель философии.
Позвольте, а что же тогда философия? Вы все трое – изрядные нахалы, как я погляжу: смеете говорить в моём присутствии такие дерзости и без зазрения совести называете науками занятия, которые не достойны чести именоваться даже искусствами и которые могут быть приравнены лишь к жалким ремеслам уличных борцов, певцов и плясунов!

                                      из пьесы французский драматурга  Жан - Батист Поклена (Мольер) - «Мещанин во дворянстве»

В той пьесе.. где мне роль отведена

0

205

С сердцем закрытым наглухо

С сердцем закрытым наглухо - Отсылка. Попразднство Успения Пресвятой Богородицы

Девочке нужен герой - говорила мама, в косу сплетая волосы цвета меди.

Ты из подушек строила целый замок и обещала ждать хоть до самой смерти рыцаря, принца, словом одним - героя, что аккурат на белом коне прискачет.

Время прошло.

И стали большие горы сказочных стран тебе по колено.

Мальчик из параллели в латах давно не снится.

Ты, получив коня - ярко-красный велик, мчишься вперёд, себя представляя птицей... или драконом.

За миллион истерик можно привыкнуть к строчкам в любой медкарте, выучить с мамой тысячи слов молитвы.

Можно сломаться... Только чего же ради ты улыбаешься, девочка?

Ловко спрыгнув на тротуар, паркуешь коня в берёзах и достаёшь книжонку о смелой Герде, где вопреки рассказам наивных взрослых нет ведь мужчин - героев.

Осенний ветер треплет твою косынку, гоняет листья.

Солнце целует лунную бледность кожи.

Взглядом задумчивым, но всё равно лучистым, ты провожаешь тех городских прохожих, кто и не в силах даже представить, сколько боли внутри легло в ледяные скалы.

Девочке нужен герой ?..

Ты смеёшься звонко и говоришь, что девочка им и стала.

                                                                                                                                                                    Девочке нужен герой
                                                                                                                                                                       Автор: Maybe Anny

«Оружие и человек». Антивоенная и антиромантическая комедия.

Автор: Бернард Шоу

***

Сюжет: Первый акт: Небольшой болгарский городок недалеко от болгаро - сербской границы, в нём богатый дом Петковых, ночь, конец ноября 1885 года. Красавица Райна волнуется о судьбе своего жениха Сергея, который сражается неподалёку. Мать сообщает ей, что только что болгарская армия выиграла битву при Сливнице, причём Сергей первым, без приказа, начал атаку и смело прорвался сквозь вражеские батареи. Восторженная Райна остаётся одна. Неожиданно в комнату через балкон врывается мужчина в сербской форме; одновременно в дверь дома стучит патруль, отлавливающий вражеских солдат. Райна тронута жалким видом беглеца, прячет его и выпроваживает патрульных. Мужчина представляется — он опытный солдат - наёмник, его револьвер не заряжен, вместо патронов он таскает с собой шоколадки, потому что в бою от них больше пользы. Капитан объясняет Райне, что кавалерийская лихая атака Сергея на сербов было самоубийственным безумием, и она увенчалась успехом только потому, что боеприпасы к сербским пулемётам, как выяснилось, поставили не того калибра.
Райна обескуражена — то, что она считала героизмом, обернулось глупостью и некомпетентностью, реальная война оказалось совсем не похожа на её представление. Измученный капитан засыпает. Утром Райна даёт ему отцовский сюртук, в карман которого суёт свою фотографию с надписью «Моему шоколадному солдатику», и отпускает. Второй акт: Март 1886 года. Война окончена, подписан мир, армия демобилизована. В дом Петковых возвращается глава семьи, приходит и Сергей. Райна и Сергей ведут себя по всем правилам романтики, хотя Райна не может забыть спасённого ею беглеца, а Сергею больше нравится не Райна, а служанка Лука. Появляется капитан, бывший беглец, его имя — Блюнчли, он явился под предлогом возвращения Райне сюртука. Петков узнаёт Блюнчли — они вместе только что занимались обменом пленными и подружились. Блюнчли принят как гость. Третий акт: Библиотека в доме Петковых. Блюнчли и Сергей работают над документами, оформляя детали мирного договора.

***

Действие Первое (Фрагмент )
________________________________________________________________________________

Разделы: Явление, Сцена, Действующие Лица - отсутствуют.
________________________________________________________________________________

Ночь. Небольшой болгарский городок, недалеко от Драгоманского перевала. Конец ноября 1885 года. Девичья спальня. За открытым окном и маленьким балконом видны снежные вершины Балкан, изумительно белые и красивые в лунном свете. Кажется, что они совсем рядом, хотя на самом деле до них несколько миль. Обставлена комната совсем не так, как принято в Западной Европе. Это смесь болгарской роскоши с венской дешёвкой. Над изголовьем кровати, стоящей у перегородки, которая разделяет комнату на две части, деревянный расписной киот — лазурь с золотом — с изображением Христа, вырезанным из слоновой кости, и висящей перед ним лампадкой в ажурном металлическом подлампаднике на трёх цепочках. В другой части комнаты, напротив окна, главный предмет меблировки — турецкая оттоманка. Покрывало, полог кровати, оконные занавески, маленький коврик и все вообще драпировки выдержаны в роскошном восточном стиле. На стенах дешёвые западные обои. У ближайшей к оттоманке и окну стены — умывальник: крашеная металлическая подставка и эмалированный таз, под которым стоит ведро; сбоку висит одно - единственное полотенце. Между кроватью и окном туалет — простой сосновый стол, покрытый пёстрой скатертью; на нём — дорогое туалетное зеркало. Неподалёку от кровати дверь, между кроватью и дверью комод. Комод тоже покрыт скатертью с пёстрой национальной вышивкой. На комоде стопка романов в бумажных переплётах, коробка шоколадных конфет и в рамке большая фотография на редкость красивого офицера. Даже на снимке у него гордая осанка и магнетический взгляд. Комната освещена двумя свечами: одна стоит на комоде, другая — на туалете; рядом со свечой коробка спичек.
Окно, которое служит балконной дверью, широко распахнуто ; деревянные ставни, открывающиеся наружу, — тоже. На балконе, упиваясь романтической красотой ночи и своей собственной молодостью и прелестью, дополняющими великолепное зрелище, стоит девушка. Она смотрит на снежные Балканы. На ней длинная ночная рубашка, почти совсем скрытая под меховой накидкой, которая,по самой скромной оценке, втрое дороже всей мебели в спальне.

Грёзы девушки прерывает её мать, Катерина Петкова, женщина за сорок, властная и энергичная. У неё великолепные чёрные волосы и глаза, и она могла бы быть замечательным образцом жены крестьянина - горца, но предпочитает казаться венской дамой и посему при любых обстоятельствах расхаживает в модном платье.

Катерина (поспешно входя — её распирает от хороших новостей). Райна! (Она произносит «Ра - айна», акцентируя и растягивая первый слог.) Райна! (Подходит к постели, рассчитывая найти там дочь.) Где же всё - таки...
Райна заглядывает в комнату.
Боже мой, девочка! Ты всё ещё на балконе, хотя тебе давно пора быть в постели. Уже ночь, холодно, ты простудишься насмерть. Лука сказала мне, что ты спишь.
Райна (входя). Я отослала её. Мне хочется побыть одной: звёзды такие красивые!.. Что случилось?

Катерина. Важные новости! Произошло сражение.

Райна (широко раскрывая глаза) Ах! (Нетерпеливо подходит к Катерине.)
Катерина. Победа! Большое сражение под Сливницей!
И выиграл его Сергей!

Райна (с криком восхищения). Ах!
Горячо обнимаются.
Ах, мама! (Затем с внезапным беспокойством.) А отец не ранен?
Катерина. Конечно нет. Ведь он - то и прислал это известие.
Сергей — герой дня, кумир всего полка

Райна. Рассказывай, рассказывай скорее! Как это было? (Восторженно.) Ах, мама, мама! (Усаживает мать на оттоманку.)
Вне себя от радости они целуются.
Катерина (всё более упоенно). Ты даже не представляешь себе, как это было великолепно! Подумать только — атака в конном строю! Он не посчитался с нашими русскими командирами, и без приказа, под свою личную ответственность, сам повёл людей в атаку и первым прорвался через вражеские батареи. Вообрази только, Райна: наши славные смельчаки болгары, сверкая саблями и глазами, обрушиваются, словно лавина, и рассеивают жалких сербов и их австрийских щёголей - офицеров, как мякину по ветру. А ты! Из-за тебя Сергей целый год ждал помолвки! Если у тебя в жилах течёт хоть капля болгарской крови, ты должна поклоняться ему, когда он вернётся.

Райна. Что для него моё жалкое поклонение, когда его увенчала славой целая армия героев! Но всё равно, я так счастлива, так горда! (Встаёт и возбуждённо расхаживает по комнате.) Это доказывает, что мы всё - таки были правы.
Катерина (негодующе). Были правы? Что ты имеешь в виду?

Райна. Наши представления о том, что совершит Сергей, наш патриотизм, наши героические идеалы. Я иногда сомневалась — а вдруг все это только мечты? Ах, какие же мы, девушки, маловерки! Когда я пристёгивала Сергею саблю, у него был такой благородный вид! Было бы изменой, видя его, думать о разочаровании, унижении, неудаче. И всё же, всё же... (Быстро.) Обещай мне, что никогда не скажешь ему.
Катерина. Не требуй обещаний, пока я не узнаю, что обещаю.

Райна. Видишь ли, в ту минуту, когда он держал меня в объятиях и смотрел мне в глаза, мне пришла в голову такая мысль: а вдруг наши героические идеи родились у нас потому, что мы зачитываемся Байроном и Пушкиным, потому, что в этом сезоне мы восхищались оперой в Бухаресте. Подлинная жизнь редко бывает такой — в сущности, никогда не бывает, насколько я её знаю. (С раскаянием.) Подумай только, мама, я сомневалась в нём: я спрашивала себя, не окажется ли всё его геройство и военное искусство пустой выдумкой, когда он пойдёт в настоящий бой. В душе я боялась, не будет ли он выглядеть жалким рядом с опытными русскими офицерами.
Катерина. Жалким? Стыдись! У сербов служат австрийские офицеры, и они не менее опытны, чем русские; и всё - таки мы побеждали их в бою.

Райна (смеясь и снова усаживаясь рядом с матерью). Да, я всего - навсего прозаическая трусиха. Ах, подумать только, что всё это правда, что Сергей действительно так блестящ и благороден, как кажется, что мир и на самом деле великолепен для женщин, умеющих видеть его великолепие, и для мужчин, умеющих вносить в него романтику. Какое счастье! Какое несказанное счастье! Все желания исполнились! Ах!

Их прерывает приход Луки, красивой, гордой девушки. На ней живописный наряд болгарской крестьянки с двойным передником. Она держится вызывающе, даже в её манере прислуживать Райне есть что-то оскорбительное. Катерины она боится, но и с ней заходит так далеко, как только смеет.

Лука. С вашего позволения, сударыня, нужно закрыть все окна и запереть ставни. Говорят, на улицах вот - вот начнут стрелять.
Райна и Катерина в тревоге встают.
Сербов гонят через перевал, и говорят, они могут прорваться в город. Наша конница преследует их, а теперь, когда они бегут, народ с ними расправится, уж вы не сомневайтесь. (Выходит на балкон и закрывает ставни, затем возвращается в комнату.)
Катерина (деловито, в ней проснулась хозяйка дома). Пойду взгляну, всё ли заперто внизу.

Райна. Жаль, что народ так жесток. Убивать несчастных беглецов — много ли в этом чести?
Катерина. Жесток? Да ведь эти беглецы глазом не моргнув убили бы тебя... или сделали бы что - нибудь ещё похуже.

Райна (Луке). Не закрывай ставни наглухо — я сама прикрою их, если услышу какой - нибудь шум.

Катерина (обернувшись у самой двери, повелительно). Нет, дорогая, ставни надо закрыть: ты, того гляди, уснёшь и оставишь их открытыми. Запри их, Лука.
Лука. Хорошо, сударыня. (Запирает.)

                                                                                                                                    из пьесы Бернарда Шоу - «Оружие и человек»

В той пьесе.. где мне роль отведена

0

206

В вашей спальне - мышеловке

Вы сегодня не вышли из спальни,
И до вечера был я один,
Сердце билось печальней, и дальний
Падал дождь на узоры куртин (*). Ни стрельбы из японского лука,
Ни гаданья по книгам стихов,
Ни блок - нотов! Тяжёлая скука
Захватила и смяла без слов. Только вечером двери открылись,
Там сошлись развлекавшие Вас:
Вышивали, читали, сердились,
Говорили и пели зараз. Я хотел тишины и печали,
Я мечтал вас согреть тишиной,
Но в душе моей чаши азалий
Вдруг закрылись, и сами собой. Вы взглянули… и, стула бесстрастней,
Встретил я Ваш приветливый взгляд,
Помня мудрое правило басни,
Что, чужой, не созрел виноград.

                                                                                                                              В Вашей спальне
                                                                                                                      Автор: Николай Гумиилёв
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________

(*) Падал дождь на узоры куртин - Куртины. Устаревшее значение — гряда для цветов или других растений; клумба.
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________

«Мышеловка». Детективная пьеса.

Автор: Агата Кристи

***

Действие пьесы разворачивается в пансионе «Монксуэлл - мэнор», который принадлежит молодой супружеской паре Рэлстонов. Из-за снегопада гости оказываются запертыми в доме и читают в газете об убийстве. Сержант Троттер из полиции заявляет, что убийца из Лондона находится в пансионе. Вскоре миссис Бойл находят убитой, и версия Троттера подтверждается. Он начинает расследование. Подозрение падает на Рена, чьи приметы схожи с приметами предполагаемого убийцы, но вскоре выясняется, что убийцей может быть любой из присутствующих. Подозреваемые пытаются инсценировать второе убийство, чтобы разобраться в нём и попытаться предотвратить третье. Внезапно выясняется, что убийца — сержант Троттер, выдавший себя за полицейского и мстящий за смерть брата. Однако вместо традиционного детектива, который раскрывает все карты, Агата Кристи оставляет финал открытым для интерпретаций.

***

Действие второе ( Фрагмент )
___________________________________________________________________________________________

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА: ( ПРЕДСТАВЛЕННОЙ СЦЕНЫ )

Сержант полиции Троттер;
Молли Рэлстон;
Джайлс Рэлстон;
Мисс Кейсуэлл;
Кристофер Рен.

Миссис Бойл (не участвует в представленной сцене, но о ней идёт речь)
____________________________________________________________________________________________

Место действия то же. Десять минут спустя. Когда занавес открывается, тело миссис Бойл убрано. Все собрались в зале. Троттер главенствует, сидя за обеденным столом. Молли стоит у стола. Все остальные сидят.

Троттер. Итак, миссис Рэлстон, соберитесь и подумайте — подумайте…
Молли (на пределе). Я не могу думать. Голова онемела.

Троттер. Миссис Бойл была убита непосредственно перед тем, как вы подошли к ней. Вы пришли из кухни. А в передней вы никого не видели и не слышали?
Молли. Нет… никого. Только радио здесь орало. Я не могла понять, кто включил его на такую громкость. При этом я бы всё равно больше ничего не услышала, правда ведь?

Троттер. Несомненно, таков был замысел преступника или (многозначительно) преступницы.
Молли. Как я могла ещё что-то слышать?

Троттер. Может быть, вас провели. Если убийца вышел из комнаты туда (показывает налево), а вы в это время шли из кухни, он мог услышать ваши шаги и ускользнуть по задней лестнице или в столовую…
Молли. По-моему… я не уверена… я слышала, как дверь скрипнула… и закрылась… как раз когда я выходила из кухни.

Троттер. Какая дверь?
Молли. Не знаю.

Троттер. Подумайте, миссис Рэлстон, соберитесь и подумайте. Наверху? Внизу? Рядом? Справа? Слева?
Молли (со слезами в голосе). Говорю вам, не знаю. Я даже не уверена, что я вообще что-то слышала.

Джайлс (сердито). Перестаньте её запугивать. Разве вы не видите, что она не в состоянии отвечать?
Троттер (резко). Мы расследуем убийство, мистер Рэлстон. До сих пор никто не относился к этому серьёзно. В том числе миссис Бойл. Она не всё мне рассказала. И вы все тоже. Теперь миссис Бойл мертва. Если мы не докопаемся до сути — и быстро, заметьте, — может произойти ещё одно убийство.

Джайлс. Ещё одно? Вздор. Почему?
Троттер (мрачно). Потому что слепых мышек было три.

Джайлс. И все они умрут? Но должна же быть какая-то связь — я хочу сказать, ещё какая-то связь — с делом о Лонгриджской ферме.
Троттер. Да, связь должна быть.

Джайлс. Так почему же ещё одна смерть здесь?
Троттер. Потому что в найденной нами записной книжке было только два адреса. На Калвер - стрит, двадцать четыре, имелась одна - единственная возможная жертва. Она мертва. Но здесь, в Монксуэлл - Мэнор, выбор более широк. (Многозначительно оглядывает присутствующих.)

Мисс Кейсуэлл. Чепуха. Неужели, по-вашему, здесь могут случайно оказаться два человека, причастных к делу о Лонгриджской ферме? Какое невероятное совпадение!

Троттер. При определённых обстоятельствах это совпадение не было бы таким уж невероятным. Подумайте об этом, мисс Кейсуэлл. (Встаёт.) Теперь я хочу точно установить, кто где находился в момент убийства миссис Бойл. Я уже слышал заявление миссис Рэлстон. Вы занимались в кухне приготовлением овощей. Выйдя из кухни, вы прошли коридор, затем переднюю и оказались здесь. Радио работало на полную громкость, но свет был выключен, и в прихожей было темно. Вы включили свет, увидели мисс Бойл и вскрикнули.

Молли. Да. Я кричала и кричала. И наконец пришли люди.

Троттер. Да, как вы сказали, пришли люди, много людей с разных сторон — все более или менее одновременно. (Выдерживает паузу, идёт на авансцену и поворачивается спиной к залу.) Так вот, когда я вылез из этого окна, чтобы осмотреть телефонный провод, вы, мистер Рэлстон, пошли наверх, чтобы проверить второй аппарат. Где вы были, когда миссис Рэлстон вскрикнула?
Джайлс. Я был ещё в спальне. Второй аппарат тоже не работал. Я выглянул из окна, чтобы посмотреть, не видно ли перерезанного провода, но ничего не увидел. Не успел я закрыть окно, как раздался крик Молли, и я побежал вниз.

Троттер (опершись на обеденный стол). Эти простые действия отняли у вас довольно много времени, мистер Рэлстон.
Джайлс. Не нахожу.

Троттер. Я бы сказал, что вы определённо не торопились.
Джайлс. Мне было о чём подумать.

Троттер. Отлично. Теперь, мистер Рен, я хочу послушать ваше сообщение. Где были вы?
Кристофер. Я заглянул в кухню, чтобы узнать, не могу ли я чем - нибудь помочь миссис Рэлстон. Я просто обожаю готовить. После этого я пошёл наверх в свою спальню.

Троттер. Зачем?
Кристофер. Пойти в спальню — это ведь вполне естественная вещь, вы не находите? Бывает иногда, что человеку хочется побыть одному.

Троттер. Вы пошли в спальню, потому что вам захотелось побыть одному?
Кристофер. И причесаться… и… навести там порядок.

Троттер (сурово глядя на взъерошенные волосы Кристофера). Вы хотели причесаться?

                                                                                                                                                    из пьесы Агаты Кристи - «Мышеловка»

В той пьесе.. где мне роль отведена

0

207

Если вы позволите  ...

Мы танцевали танго
В этом осеннем саду.
Мы танцевали танго,
Гадая на упавшую звезду.
Этот танец осенний,
Страстной с тобой любви.
Может быть, он последний.
Ты меня с собой позови.
Мы танцевали в нашем саду
Танец, любимый всеми.
Листву ловили на бегу,
Луна светила на небе.
Мы танцевали танго,
Клялись любви под луной.
Мы танцевали танго,
А ты прощался со мной.

                                                  Мы танцевали танго
                              Автор: Наталья Вицкова - Скржендзевская

ТАНГО В КИНО RECUERDO Juan Carlos Copes & Lorena Yacono Фильм TANGO (no me dejes nunca) C.Saura 199

«За закрытыми дверями». Одноактная пьеса.

Автор: Жан - Поль Сартр

***

Сюжет: журналист Гарсен, богачка Эстель и почтовая служащая Инес попадают после смерти в закрытое помещение — Ад. При жизни Гарсен издевался над своей женой в течение пяти лет, Инес отбила у своего кузена его подругу, а Эстель убила своего ребёнка и довела до смерти возлюбленного. При этом никто из них ни о чём не жалеет. Все трое осознают, что находятся в Аду, и готовятся к худшему, но ожидаемые ими пытки и физические страдания не ощутимы, — только лёгкая жара. Каждый пытается выведать у других, за что они здесь оказались, при этом старается скрыть правду о себе. Очень скоро герои начинают понимать, что адские мучения как раз и заключаются в этой взаимной лжи. Они не могут ни уйти друг от друга, ни убить друг друга, так как уже мертвы. В пьесе четыре персонажа, один из которых, Коридорный, появляется только в нескольких эпизодах. Действие происходит в замкнутом пространстве — в гостиной без окон и зеркал. 

***

Сцена пятая ( Фрагмент )
______________________________________________________________________

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА: ( ПРЕДСТАВЛЕННОЙ СЦЕНЫ )

Инэс;
Эстель;
Гарсэн.

______________________________________________________________________

Инэс, Гарсэн, Эстель.

Инэс. Какая вы красивая. Жаль, у меня нет цветов, чтобы подарить их вам в знак приветствия.
Эстель. Цветы? Да, я очень любила цветы. Но здесь бы они завяли — слишком жарко.
Ведь главное — это сохранять хорошее настроение, правда? Вы когда?..

Инэс. Я? На прошлой неделе. А вы?
Эстель. Я? Вчера. Церемония ещё не закончилась. (Говорит естественным тоном, так, будто что-то описывает.) Ветер треплет вуаль моей сестры. Она изо всех сил старается заплакать. Ну же, ну постарайся ещё. Наконец-то Две слезинки блестят из-под вуали. Ольга Жардэ не в лучшем виде сегодня. Она поддерживает сестру под руку. Она не плачет чтобы глаза не потекли, а я бы на её месте.. Это была моя лучшая подруга.

Инэс. Вы очень мучались?
Эстель. Нет. Скорее, очень устала.

Инэс. От чего?..
Эстель. От пневмонии. Ну, вот и всё, они уходят. До свиданья, до свиданья. Сколько рукопожатий! Мой муж болен от огорчения, он остался дома. (К Инэс.) А вы от чего?..

Инэс. От газа.

Эстель. А вы, сударь?
Гарсэн. От двенадцати пуль. (Жест к Эстель.) Извините, я не подхожу для компании порядочных покойников.

Эстель. О, сударь, не могли бы вы избегать этого ужасного слова. Оно... оно действует на нервы. И вообще, что оно означает? Может, мы никогда не чувствовали себя такими живыми. Если уж так необходимо называть как - нибудь это... это состояние, я предлагаю звать нас “отсутствующими”. Это звучит мягче. Сколько времени вы отсутствуете?
Гарсэн. Примерно месяц.

Эстель. Вы откуда?
Гарсэн. Из Рио.

Эстель. Я из Парижа. У вас кто - нибудь остался там?
Гарсэн. Жена. (Говорит тем же тоном, что и Эстель.) Она пришла в казарму, как обычно; её не впустили. Она смотрит сквозь прутья решётки. Она ещё не знает, что я отсутствую, но уже догадывается. Теперь уходит. Она одета во всё чёрное. Тем лучше, ей не придётся переодеваться. Она не плачет: никогда она не плакала. Ласково светит солнце, а она одна, вся в чёрном, на пустой улице, и у неё глаза жертвы. Ах, как она меня раздражает!

Молчание. Гарсэн садится на средний диван и закрывает лицо руками.

Инэс. Эстель!

Эстель. Господин Гарсэн!
Гарсэн. Что вам угодно?

Эстель. Вы сели на мой диван.
Гарсэн. Простите. (Встаёт.)

Эстель. У вас такой отсутствующий вид.
Гарсэн. Я привожу в порядок мою жизнь.

Инэс смеётся.

Тот, кто смеётся, мог бы последовать моему примеру.

Инэс. Моя жизнь в порядке. В полном порядке. Она сама пришла в порядок ещё там, и мне не нужно ею заниматься.
Гарсэн. Правда? Вы думаете, это так просто? (Проводит рукой по лбу.) Как жарко! Вы позволите? (Начинает снимать пиджак.)

Эстель. Ах, нет! (Мягче.) Нет. Ненавижу мужчин без пиджака.
Гарсэн (вновь надевает пиджак). Ладно. (Пауза.) Я часто оставался на ночь в редакции. Там всегда была адская жара. (Пауза. Опять вспоминает.) И здесь адская жара. Сейчас ночь?

Эстель. Да, уже ночь. Ольга раздевается. Как быстро идёт время на земле.

Инэс. Сейчас ночь. Они запечатали дверь моей комнаты. И комната пустая в темноте.

Гарсэн. Они повесили пиджаки на спинки стульев и засучили рукава рубашек выше локтя. Пахнет людьми и сигарами. (Молчание.) Мне нравилось быть среди мужчин без пиджаков.

Эстель (сухо). Значит, у нас разные вкусы. (К Инэс.) А вам нравятся мужчины без пиджаков?
Инэс. В пиджаках или без, я вообще не выношу мужчин.

Эстель (смотрит на обоих с удивлением). Но почему же, почему нас поселили вместе?
Инэс (с подавленной яростью). Вы о чём?

Эстель. Я смотрю на вас обоих и думаю о том, что мы будем жить вместе. Я-то думала, что увижу здесь друзей и родственников.
Инэс. Милого дружка с дырой в голове.

Эстель. И его тоже. Он танцевал танго как профессионал. Но нас-то зачем собрали вместе?
Гарсэн. Это случайность. Они поселяют людей куда придётся, по мере поступления ....

                                                                                                                       -- из пьесы  Жана - Поля Сартра - «За закрытыми дверями»

В той пьесе.. где мне роль отведена

0

208

Живущим на этом свете (©)

О, знал бы я, что так бывает,
Когда пускался на дебют,
Что строчки с кровью — убивают,
Нахлынут горлом и убьют!

От шуток с этой подоплёкой
Я б отказался наотрез.
Начало было так далёко,
Так робок первый интерес.

Но старость — это Рим, который
Взамен турусов и колёс (*)
Не читки требует с актёра,
А полной гибели всерьёз.

Когда строку диктует чувство,
Оно на сцену шлёт раба,
И тут кончается искусство,
И дышат почва и судьба.

                                                 О, знал бы я, что так бывает...
                                                          Автор: Борис Пастернак

(*) Взамен турусов и колёс - «турусы на колёсах» — «вздорная, нелепая болтовня», «враньё».

«Чайка». Пьеса.

Автор:  Антон Павлович Чехов

***

Сюжет: Действие пьесы разворачивается в усадьбе на берегу озера, где переплетаются судьбы героев, их стремления и неудачи. Некоторые события: Константин Треплев, молодой писатель, мечтающий о новом искусстве, ставит свою пьесу. Главную роль в ней играет Нина Заречная, юная девушка, дочь соседнего помещика, которая мечтает стать актрисой. Представление прерывается насмешками матери Константина — Ирины Аркадиной, известной актрисы, которая не принимает «новые формы» сына. Нина увлечена Борисом Тригориным, известным писателем и любовником Аркадиной. В финале Нина тайно приезжает в усадьбу и встречается с Константином. Она сравнивает себя с чайкой — раненой и потерянной, но утверждает, что нашла смысл в жизни через искусство. После её ухода Константин, не выдержав груза разочарований, уничтожает свои рукописи и кончает жизнь самоубийством.

***

Действие третье ( Фрагмент )
______________________________________________________________________________________________________________________________

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА: ( ПРЕДСТАВЛЕННОЙ СЦЕНЫ )

Маша, дочь Ильи Афанасьевича Шамраева, поручика в отставке, управляющий у Сорина;
Борис Алексеевич Тригорин, беллетрист;
Нина Михайловна Заречная, молодая девушка, дочь богатого помещика;
Ирина Николаевна Аркадина, по мужу Треплева, актриса;
Яков, работник;
Пётр Николаевич Сорин, брат Ирины Николаевны Аркадиной.

Семён Семенович Медведенко, учитель ( не участвует в представленной сцене, но о нём идёт речь.
_______________________________________________________________________________________________________________________________

Столовая в доме Сорина. Направо и налево двери. Буфет. Шкап с лекарствами. Посреди комнаты стол. Чемодан и картонки; заметны приготовления к отъезду.

Тригорин завтракает. Маша стоит у стола.

Маша. Всё это я рассказываю вам как писателю. Можете воспользоваться. Я вам по совести: если бы он ранил себя серьёзно, то я не стала бы жить ни одной минуты. А всё ж я храбрая. Вот взяла и решила: вырву эту любовь из своего сердца, с корнем вырву.
Тригорин. Каким же образом?

Маша. Замуж выхожу. За Медведенка.
Тригорин. Это за учителя?

Маша. Да.
Тригорин. Не понимаю, какая надобность.

Маша. Любить безнадёжно, целые годы всё ждать чего-то… А как выйду замуж, будет уже не до любви, новые заботы заглушат всё старое. И всё - таки, знаете ли, перемена. Не повторить ли нам?
Тригорин. А не много ли будет?

Маша. Ну вот! (Наливает по рюмке.) Вы не смотрите на меня так. Женщины пьют чаще, чем вы думаете. Меньшинство пьёт открыто, как я, а большинство тайно. Да. И всё водку или коньяк. (Чокается.) Желаю вам! Вы человек простой, жалко с вами расставаться.

Пьют.

Тригорин. Мне самому не хочется уезжать.
Маша. А вы попросите, чтобы она осталась.

Тригорин. Нет, теперь не останется. Сын ведёт себя крайне бестактно. То стрелялся, а теперь, говорят, собирается меня на дуэль вызвать. А чего ради? Дуется, фыркает, проповедует новые формы… Но ведь всем хватит места, и новым и старым, — зачем толкаться?
Маша. Ну, и ревность. Впрочем, это не моё дело.

Пауза. Яков проходит слева направо с чемоданом; входит Нина и останавливается у окна.

Мой учитель не очень-то умён, но добрый человек и бедняк и меня сильно любит. Его жалко. И его мать - старушку жалко. Ну-с, позвольте пожелать вам всего хорошего. Не поминайте лихом. (Крепко пожимает руку.) Очень вам благодарна за ваше доброе расположение. Пришлите же мне ваши книжки, непременно с автографом. Только не пишите «многоуважаемой», а просто так: «Марье, родства не помнящей, неизвестно для чего живущей на этом свете». Прощайте! (Уходит.)

Нина (протягивая в сторону Тригорина руку, сжатую в кулак). Чёт или нечет?
Тригорин. Чёт.

Нина (вздохнув). Нет. У меня в руке только одна горошина. Я загадала: идти мне в актрисы или нет? Хоть бы посоветовал кто.
Тригорин. Тут советовать нельзя.

Пауза.

Нина. Мы расстаёмся и… пожалуй, более уже не увидимся. Я прошу вас принять от меня на память вот этот маленький медальон. Я приказала вырезать ваши инициалы… а с этой стороны название вашей книжки: «Дни и ночи».
Тригорин. Как грациозно! (Целует медальон.) Прелестный подарок!

Нина. Иногда вспоминайте обо мне.
Тригорин. Я буду вспоминать. Я буду вспоминать вас, какою вы были в тот ясный день — помните? — неделю назад, когда вы были в светлом платье… Мы разговаривали… ещё тогда на скамье лежала белая чайка.

Нина (задумчиво). Да, чайка…

Пауза.

Больше нам говорить нельзя, сюда идут… Перед отъездом дайте мне две минуты, умоляю вас… (Уходит влево.)

Одновременно входят справа Аркадина, Сорин во фраке со звездой, потом Яков, озабоченный укладкой.

Аркадина. Оставайся-ка, старик, дома. Тебе ли с твоим ревматизмом разъезжать по гостям? (Тригорину.) Это кто сейчас вышел? Нина?
Тригорин. Да.

Аркадина. Pardon, мы помешали… (Садится.) Кажется, всё уложила. Замучилась.
Тригорин (читает на медальоне). «Дни и ночи», страница 121, строки 11 и 12.

Яков (убирая со стола). Удочки тоже прикажете уложить?
Тригорин. Да, они мне ещё понадобятся. А книги отдай кому - нибудь.

Яков. Слушаю.

Тригорин (про себя). Страница 121, строки 11 и 12. Что же в этих строках? (Аркадиной.) Тут в доме есть мои книжки?
Аркадина. У брата в кабинете, в угловом шкапу.

Тригорин. Страница 121… (Уходит.)

Аркадина. Право, Петруша, остался бы дома…
Сорин. Вы уезжаете, без вас мне будет тяжело дома.

Аркадина. А в городе что же?
Сорин. Особенного ничего, но всё же. (Смеётся.) Будет закладка земского дома и всё такое… Хочется хоть на час - другой воспрянуть от этой пескариной жизни, а то очень уж я залежался, точно старый мундштук. Я приказал подавать лошадей к часу, в одно время и выедем.

Аркадина (после паузы). Ну, живи тут, не скучай, не простуживайся. Наблюдай за сыном. Береги его. Наставляй.

                                                                                                                           -- из пьесы  Антона Павловича Чехова - «Чайка»

В той пьесе.. где мне роль отведена

0

209

Наш офисный интеллект

Сударыня, зачем Вам в офис?
К чему долбиться в эти мели,
Я жёг костры не для кого-то,
А  для того, чтобы горели

Сударыня, уйдёте позже!
Не про Христа, не про Иуду –
Здесь никому никто не должен
И никому ничто не будет

***
Мне просто нравилась идея,
Сначала было очень хлёстко:
Два абсолютно разных зверя,
Но оба в чёрную полоску

                                                         Про офис и костры
                                                Автор: Александр Накатило

«Сослуживцы». Лирическая комедийная пьеса.

Авторы: Эмиль Брагинский и Эльдар Рязанов

***

Сюжет: в московском статистическом учреждении освобождается место начальника отдела лёгкой промышленности. Занять его мечтает старший статистик Анатолий Новосельцев — трудолюбивый, ответственный, но очень скромный. Директор учреждения Людмила Калугина не торопится повышать Новосельцева. Тот её немного побаивается: она чересчур строгая. По совету замдиректора Юрия Самохвалова Новосельцев начинает ухаживать за Калугиной, чтобы получить вожделенную должность. Постепенно притворство перерастает в любовь, но на пути у героев — служебные сплетни, недопонимания и конфликты.

***

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

КАРТИНА ПЕРВАЯ ( ФРАГМЕНТ )
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА ( ПРЕДСТАВЛЕННОЙ СЦЕНЫ )

Действие пьесы развёртывается в одном из статистических учреждений. Авторы, понимая, что театр ограничен количеством артистов, наугад выбрали для пьесы всего лишь шесть представителей учёта и статистики. Авторы, разумеется, первой представляют директора учреждения:

Калугина Людмила Прокофьевна, возраста неопределённого, лет ей на вид не то сорок, не то сорок пять, одета строго и бесцветно, разговаривает сухо, приходит на работу раньше всех, а уходит позже всех, из чего понятно, что она не замужем. Людмила Прокофьевна, увы, некрасива, и сотрудники называют её «наша мымра», конечно за глаза;
Самохвалов Юрий Григорьевич, её (Калугиной) заместитель. Лет около сорока, хорош собой, элегантен, моден, ботинки всегда начищены, волосы причёсаны, мысли тоже;
Новосельцев Анатолий Ефремович, скромен, застенчив, робок. Именно поэтому за семнадцать лет безупречной работы не смог вскарабкаться по служебной лестнице выше должности старшего экономиста;
Рыжова Ольга Петровна, женщина, обременённая семейными заботами. На себя времени не остаётся. Но Ольга Петровна не унывает. Энергия бьёт в ней ключом. По натуре она оптимистка. Кстати, Самохвалов, Новосельцев и Ольга Петровна когда-то учились вместе в финансово - экономическом институте.

Товарищ Бубликов не упомянут авторами в разделе "Действующие Лица" (при. ОЛЛИ).
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Калугина. Всего хорошего, товарищ Новосельцев.

Новосельцев уходит, унося поднос с нетронутыми бокалами.

Новосельцев глубоко оскорблён.

В соседней комнате Самохвалов идёт к нему навстречу.

Самохвалов. Ну как? Почему ты не угостил её коктейлем?
Новосельцев. Она непьющая.

Самохвалов (ему интересно). Что вы делали? О чём говорили?
Новосельцев. О грибах!

Самохвалов (удивился). Почему о грибах?
Новосельцев. Не о змеях же с ней разговаривать! Понимаешь, Юра, я попытался за ней ухаживать, но как-то не умею. Последний раз я ухаживал за женой… да, двадцать лет назад и, наверное, разучился.

Самохвалов (проявляя догадливость). А Людмила Прокофьевна заметила, что ты за ней ухаживаешь?
Новосельцев (задумчиво). Боюсь, что нет…

Самохвалов. Хочешь всю жизнь корпеть старшим экономистом?
Новосельцев. Не хочу. А нельзя придумать что - нибудь другое вместо ухаживания? Когда я с ней вдвоём, у меня ноги подкашиваются.

Самохвалов. А ты не стой, ты сядь.
Новосельцев. Я не знаю, о чём говорить.

Самохвалов. О чём - нибудь интеллектуальном. Она тётка умная.
Новосельцев (обрадовался). Интеллектуальном? Это легче, это я могу попробовать. (Садится.) Сейчас вот подкреплюсь (накладывает себе еды), наберусь сил и пойду делать карьеру…

Ольга Петровна (подходит к Самохвалову). Юрий Григорьевич, отчего это вы не приглашаете меня танцевать?
Самохвалов. Ольга Петровна, я вас приглашаю!

Ольга Петровна. Это после того, как я сама навязалась.

Самохвалов включает магнитофон, танцуют.

А помнишь, мы сбежали с лекции по финансовому праву и пошли в кафе - мороженое? Ты так роскошно заказал, а потом у тебя денег не хватило? (Смеётся.)
Самохвалов (тоже смеясь). Конечно, помню! Слушай, у меня к тебе вопрос. Вот этот Бубликов, который возглавляет отдел общественного питания, что он за человек?

Ольга Петровна (пренебрежительно). Карьерист! (Игриво.) Слушай, а твоя жена не будет тебя ревновать?
Самохвалов (не понял). К кому?

Ольга Петровна. Ко мне!
Самохвалов. К тебе? (Преувеличенно.) Конечно, будет!

Ольга Петровна (довольна ответом, принимая это всерьёз). А помнишь, как мы ездили в Кунцево целоваться? А теперь на месте этого леса – город!
Самохвалов. Конечно, помню. А Боровских из отдела местной промышленности? Что он из себя представляет?

Ольга Петровна. Мировой парень! Знаешь, Юра, вот я сейчас танцую с тобой, и мне кажется, будто этих восемнадцати лет не было…

Новосельцев (он наконец решился, Самохвалову). Ну, я пошёл!
Самохвалов (Новосельцеву). Побольше интеллекта, Толя!

                                                                                                        -- из пьесы Эмиля  Брагинского и Эльдара Рязанова  - «Сослуживцы»

В той пьесе.. где мне роль отведена

0

210

Любовная собственность pro et contra

... Не мало создано идей
Любви глубокой и взаимной,
но только страждущих людей
всё более в стране интимной...

Одни душой боготворят
объект любви, от счастья плачут...
Другие плачут и корят
саму любовь за неудачу...

И ревность превратили в яд,
клеймят её на прополую...
И ради счастья мне велят
не ревновать... Но я ревную!..

Зачем мне звон чужих идей?!.
Я собственник в любви своей...

                                                    Я собственник в любви своей
                                                          Автор: Василий Зиновьев

«Женщина, не стоящая внимания». Комедия.

Автор: Оскар Уайльд

***

Сюжет пьесы «Женщина, не стоящая внимания» Оскара Уайльда разворачивается в загородном доме лорда Иллингворта, где собирается группа аристократов. Главная героиня, миссис Арбутнот, скрывает тайну о своём прошлом и происхождении своего сына Джеральда. Лорд Иллингворт, влиятельный и циничный человек, предлагает Джеральду работу, не зная, что он его отец. Конфликт обостряется, когда правда раскрывается, и миссис Арбутнот вынуждена противостоять Иллингворту, защищая честь и будущее своего сына. Кульминация — противостояние между матерью и сыном, их спор о браке с Иллингвортом. Развязка — Джеральд отказывается от предложения Иллингворта и выбирает жизнь с матерью, отвергая лицемерие высшего общества.

***

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ ( ФРАГМЕНТ )
___________________________________________________________________

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА: ( ПРЕДСТАВЛЕННОЙ СЦЕНЫ )

Миссис Оллонби;
Леди Статфилд;
Леди Ханстентон;
Леди Кэролайн Понтефракт.

___________________________________________________________________

Гостиная леди Ханстентон после обеда; лампы зажжены.

Дамы сидят на диванах.

Миссис Оллонби. Какое облегчение избавиться от мужчин хоть ненадолго!
Леди Статфилд. Да, мужчины нас так преследуют, правда?

Миссис Оллонби. Преследуют? Хотелось бы мне, чтоб они нас преследовали.
Леди Ханстентон. Дорогая моя!

Миссис Оллонби. Досадно, что эти негодные могут быть совершенно счастливы и без нас. Вот почему, мне кажется, долг каждой женщины не оставлять их ни на минуту, кроме вот этой короткой передышки после обеда; без неё мы, бедные женщины, иссохли бы и превратились в тени.

Слуги вносят кофе.

Леди Ханстентон. Превратились бы в тени, дорогая?
Миссис Оллонби. Да, леди Ханстентон. Это так утомительно — держать мужчин в руках. Они всегда стараются ускользнуть от нас.

Леди Статфилд. Мне кажется, это мы всегда стараемся ускользнуть от них. Мужчины очень, очень бессердечны. Они знают свою силу и пользуются ею.

Леди Кэролайн. Всё это вздор и чепуха — насчёт мужчин. Надо только, чтобы мужчина знал своё место.
Миссис Оллонби. А где же его место, леди Кэролайн?

Леди Кэролайн. Возле жены, миссис Оллонби.
Миссис Оллонби (берёт у лакея кофе). Вот как?.. А если он не женат?

Леди Кэролайн. Если он не женат, так должен искать себе жену. Это просто позор, сколько холостяков встречаешь нынче в обществе. Надо бы провести такой закон, чтобы заставить их всех жениться в течение года.
Леди Статфилд (отказывается от кофе). Но если он влюблён в женщину, которая, может быть, принадлежит другому?

Леди Кэролайн. В таком случае, леди Статфилд, его надо в одну неделю женить на какой - нибудь некрасивой и порядочной девушке, чтобы не покушался на чужую собственность.
Миссис Оллонби. Не знаю, можно ли вообще говорить о нас как о чужой собственности. Все мужчины — собственность замужних женщин. Это единственно верное определение того, что такое собственность замужних женщин. Мы же не принадлежим никому.

Леди Статфилд. О, я очень, очень рада слышать это от вас.

Леди Ханстентон. Но вы в самом деле думаете, Кэролайн, что законодательным путём можно как-то исправить положение? Говорят, что нынче все женатые живут как холостяки, а все холостяки — как женатые.

Миссис Оллонби. Я, право, никогда не могу отличить женатого от холостого.
Леди Статфилд. Я думаю, сразу можно узнать, есть у человека семейные обязанности или нет. Я не раз замечала такое грустное, грустное выражение в глазах женатых мужчин.

Миссис Оллонби. Ах, всё, что я могла заметить, — это то, что мужчины ужасно скучны, если они хорошие мужья, и отвратительно тщеславны, если плохие.
Леди Ханстентон. Ну что ж, надо полагать, мужья нынче совсем не то, что во времена моей молодости, но я должна сказать, что мой бедный Ханстентон был самый прелестный человек и по характеру чистое золото.

Миссис Оллонби. Ах, мой муж нечто вроде векселя, мне надоело по нему платить.
Леди Кэролайн. Но вы возобновляете этот вексель время от времени?

Миссис Оллонби. О нет, леди Кэролайн. У меня был всего - навсего один муж. Должно быть, вы на меня смотрите как на дилетантку?
Леди Кэролайн. С вашими взглядами на жизнь удивительно, как вы вообще вышли замуж.

Миссис Оллонби. Мне тоже это удивительно.

Леди Ханстентон. Милое дитя, вы, верно, очень счастливы в семейной жизни, но хотите скрыть ваше счастье от других.
Миссис Оллонби. Уверяю вас, я ужасно обманулась в Эрнесте.

Леди Ханстентон. Надеюсь, что нет, милая. Его мать была урождённая Страттон, Кэролайн, одна из дочерей лорда Кроуленда.
Леди Кэролайн. Виктория Страттон? Отлично её помню. Глупенькая блондинка без подбородка.

Миссис Оллонби. Ах, у Эрнеста есть подбородок. У него очень энергичный подбородок, квадратный подбородок. Даже слишком квадратный.
Леди Статфилд. А вы в самом деле думаете, что подбородок у мужчины может быть слишком квадратным? Я думаю, что мужчина должен выглядеть очень, очень сильным, и подбородок у него должен быть совершенно, совершенно квадратным.

Миссис Оллонби. Тогда вам надо бы познакомиться с Эрнестом, леди Статфилд. Но только следует предупредить вас, что разговаривать он не мастер.
Леди Статфилд. Я обожаю молчаливых мужчин.

Миссис Оллонби. О, Эрнест не из молчаливых. Он всё время говорит. Но разговаривать не умеет. О чём он говорит — не знаю. Я уже много лет его не слушаю.
Леди Статфилд. Вы так его и не простили? Как это печально! Но ведь вся жизнь очень, очень печальна, не правда ли?

Миссис Оллонби. Жизнь, леди Статфилд, есть просто un mauvais quart d'heure / Неприятные четверть часа. (франц.) /, составленное из мгновений счастья.

                                                                 из пьесы ирландского драматурга Оскара Уайльда - «Женщина, не стоящая внимания»

В той пьесе.. где мне роль отведена

0

Быстрый ответ

Напишите ваше сообщение и нажмите «Отправить»


phpBB [video]


Вы здесь » Ключи к реальности » Волшебная сила искусства » В той пьесе.. где мне роль отведена,