Ключи к реальности

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Ключи к реальности » Волшебная сила искусства » В той пьесе.. где мне роль отведена,


В той пьесе.. где мне роль отведена,

Сообщений 11 страница 20 из 24

11

Вот

Вспышка нарколепсии

0

12

Запись (об) Акте Грибного Состояния

И что же: эта бледность, может быть, была выражением самого искреннего и чистого чувства и самой глубокой горести, а не злости и не обиды.
                                                                                                                                                  Достоевский Ф. М. -  «Подросток» (Цитата)

Ты жил как все так много лет,
Но вот однажды ночью
Увидел ты в чудесном сне
Заманчивый грибочек.
Он так манил тебя к себе —
Прекрасный образ, впрочем.
На утончённейшей ноге
Есть шляпочки кружочек.

Как прекрасен этот гриб!
Посмотрии!
Как прекрааааасен этот гриииб!

В смятенье чувств потерян сон,
Ты утром пробудился.
Но откровеньем поражён,
Твой разум изменился!
Смутился ты, вдруг осознав,
Что видел совершенство,
Впервые в мире испытав
Грибковое блаженство!

                                          Великий Гриб (Отрывок)
                                          Автор: Иван Стельмах

Нарколепсия Драма в двух с половиной действиях (Действие Первое)

Действующие лица:

Миша Кратер, вольнодумец и больной нарколепсией;
Княжна фон Мохер - Зарух, особа, приближённая к Мише;
Баал - Зебуб, практикующий астролог и оккультист высшей категории;
Никанор, столяр - краснодеревщик, из простых;
Груня Штольная, певичка из трахтира “ВосторгЪ”;
Некто Фрэггер, похож на немца;
Салядовы, муж и жена, с двумя детьми;
Михрюта, пацан на побегушках;
Пан Орфигназий Перпендуум, польский врач и учёный широкого масштаба;
Стакката, ручная пантера Кратера;
Яков, попугай - ара Кратера;
Ещё некоторое количество никому не известных и не могущих быть таковыми личностей.

<Действие Первое>

<Летняя резиденция Миши Кратера в Переславском уезде. Тёплый августовский вечер. Сад около большого дома с террасой. Беседка. Присутствуют: Миша, княжна, Груня, Баал - Зебуб. Ожидается приезд Салядовых.>

Миша Кратер (лёжа без сил с ногами на скамье): Господи! Как же ж мытарно! Избави Бог каждого!
Княжна фон Мохер - Зарух (закатывая томно глаза): И не говорите! И не говорите! Ах!
Груня Штольная (что - то отвлечённо напевает): Ля-ля-ля…

Баал - Зебуб (с заморским акцентом, возможно, напускным): Гаспадин Микхаил, вот уже трэтий дэн маего пребывания у вас, а я всё никхак нэ могу взят в толк, что же у вас балит! Это нэвероятна! Вы утвэрждаете, что вы, дэскат, страдаете от нэизлечимой балэзни, но это нэ ест правда! Ваши энергапатоки и биаритмика савершенна нормальны. Кхлянусь окхом Гора!
Миша Кратер: Воистину, мой дорогой друг! Я обречён на муки Аида!

Княжна фон Мохер - Зарух (обращаясь к Баал-Зебубу): О, могучий жрец Зенд - Авесты! Кому как не тебе, сыну Востока, знать тайные знаки богов, коими отмечены избранные рода человеческого? Твоё мистическое зрение должно открыть тебе и всем нам природу хвори, насланной Ахурамаздой на этого безропотного, покорного агнца!

<”Агнец” приподнимается на скамье, опираясь на один локоть, и смиренно поглощает виноградные гроздья, запивая их коллекционным вином.>

Познав всю тяжесть возложенного на него бремени, ты, о великий, преклонишься пред всевидящим оком Неизречённого и восхвалишь Его мудрость и чистоту в торжественной молитве!

<Княжна, шумно выдохнув, откидывается на атласные подушки, вздымая облака пыли. Баал - Зебуб насмешливо оглядывает её худое тело, завёрнутое в парчовый траур декаданса, и поглаживает острую длинную вьющуюся бородёнку. Он находится в позе лотоса.>

Миша Кратер: Я в изнеможении. Я постоянно борюсь с собственным противодействием. Уважаемый Баал - Зебуб, вы знакомы с Ницше?
Баал - Зебуб (неторопливо): Лична нэт.
Груня Штольная (во всю мочь лёгких): О-оой! Караууууул! Шмель! Маменькиииии!..

Миша Кратер (резко вскакивая, что совершенно для него непостижимо): Ду-у-урра!

<Отвешивает Штольной затрещину. Она обиженно вскакивает и убегает с всхлипами.>

Княжна фон Мохер - Зарух и Баал - Зебуб: Ха-ха-ха-ха-ха!

Миша Кратер (снова беспомощно падая на скамью): Вы слышите, как журчат, переливаясь, сказочные фонтаны в глубине сада? Они заставляют почувствовать меня вновь живым.
Княжна фон Мохер - Зарух: Божественно! Они напоминают мне лучшие образцы флорентийских палаццо!

Миша Кратер (меняя позу поудобнее, руки под голову): Я хочу вам, дорогие мои, немного поведать подробности моего недуга. Ему были подвержены почти все гении и поэты всех времён и народов. Сам Леонардо да Винчи страдал “божественной болезнью”, как её называют аптекари и доценты. Старина Лео мог целый день-деньской провести в полуобморочном состоянии, буквально валясь с ног, а к ночи прийти в отличное самочувствие и продолжить свои естествоиспытания.
Княжна фон Мохер - Зарух (надкусывая с хрустом яблоко): Чудесно! Превосходно!
Баал - Зебуб: У срэднэвекхового филосафа Авиценны праявилис падобные симптомы после его знакомства с “Метафизикой” Аристотеля.

Миша Кратер: Мало того, Данте Алигьери, я не сомневаюсь, лицезрел удивительные пейзажи Преисподней, находясь именно в таком состоянии телесной слабости, в котором пребывает и ваш покорный слуга каждый Божий день.
Баал - Зебуб (бормоча себе под нос, одновременно доставая что - то из закутов своего персидского хилата): Кроф, пот и трут фсе балезни перетрут.

<Баал - Зебуб вдруг с шипением скрывается в облаке фиолетового мускусного дыма. Миша Кратер и княжна смотрят на то место, где он только что сидел.>

Миша Кратер: Вот дела! А откуда он вообще взялся, этот чародей в чалме и с синей бородой? Уж не приснился ли он мне сейчас?
Княжна фон Мохер - Зарух: Кто?

<Оба смотрят друг на друга около двух третей минуты, потом Миша предлагает ещё покурить опиума. Вдруг появляется взъерошенный Михрюта с красным от возбуждения лицом.>

Михрюта: Едут, едут! Э - ээх!..
Княжна фон Мохер - Зарух: Что такое? Кто ещё там едет?
Михрюта (вращая шальными глазами): Господа, гости дорогие!

Миша Кратер: А - аа, Салядовы. Прибыли, значит.

<Переворачивается на другой бок.>

Смотрите, там, в небе – это птица или дракон?

<Все смотрят в небо. Потом похожий на бесёнка вихрастый и неопрятный Михрюта с хохотом убегает, показав княжне дулю. На западе, в стране Гесперии, полыхают киноварью последние догорающие ткани неба.>

Княжна фон Мохер - Зарух (втянув в себя ещё порцию дурманящего дыма): Я чувствую себя туманностью Андромеды.
Миша Кратер: О, какая боль! Какая боль!..

                                                                                   Нарколепсия Драма в двух с половиной действиях (Действие Первое)
                                                                                                                        Автор: Элиас Эрдлунг

В той пьесе.. где мне роль отведена,

0

13

Из тьмы иллюзиона «Надежда»

Умей мечтать, не став рабом мечтанья
И мыслить, мысли не обожествив,
Равно встречай хвалу и поруганье,
Не забывай, что смысл их не правдив.
Останься тих, когда твоё же слово
Калечит плут, чтоб уловлять глупцов,
Когда вся жизнь разрушена и снова
Ты должен вновь всё воссоздать с основ.

Припев

Умей поставить, в радостной надежде,
На карту всё, что накопил трудом,
Всё потерять и нищим стать, как прежде,
И никогда не пожалеть о том;
Умей принудить сердце, нервы, тело
Тебе служить, когда в твоей груди
Всё пусто, всё давно совсем сгорело,
И только Воля говорит: «Живи!»

                                    Гимн Школы Йога Гуру Ар Сантэма (Избранное)

Любовь и бедность

Действующие лица:

Китти - Воспитанница адвоката  Стэфан Спетлайг;
Джэк - Студент Оксфорда;
Брассэт - лакей

Китти, Джэк и Брассэт.

Киттии Джэк (справа).

Джэк (нежно). Наконец -то мы можем поговорить с вами без помехи, моя милая, дорогая Китти!
Китти (замечает Брассэта). Тише, Джэк. (Показывает на Брассэта).

Джэк (подходит к нему сердито). Что вам тут нужно, Брассэт?
Брассэт. Накрыть на стол!

Джэк. Убирайтесь!
Брассэт. Но ведь вы сами приказали!..

Джэк. Успеете после! А теперь вон! У меня дела!
Брассэт (улыбаясь). Хороши дела!

Джэк (кидает ему скатерть на голову). Прошу не рассуждать! (Выталкивает его в комнату; потом к Китти). Ну, моя милая Китти…
Китти (села налево, лукаво). Вы уже мне это сказали Джэк…

Джэк. Если меня будут перебивать, я дальше этого никогда не уеду. Желаете вы выслушать меня?
Китти. Извольте, слушаю!

Джэк. То, что я вам скажу, очень серьёзно.
Китти (улыбаясь). Это видно по вашей сияющей физиономии.

Джэк. Мой отец сегодня утром разбил все мои надежды. До сих пор я считал себя за богатого наследника, а оказывается, что у меня ничего нет, и я должен своим трудом зарабатывать себе кусок хлеба.
Китти. Ну что ж, трудовая жизнь, говорят, сладка!

Джэк. Положим я и в университете не сидел сложа руки, но всё же это не то. Я право славный малый, хоть и был до сих пор большим шалопаем. Но могу и буду теперь трудиться.
Китти. Мне это в вас очень нравится, Джэк.

Джэк. Весь вопрос теперь в том, согласитесь ли вы ждать?
Китти. Мне ждать? Чего же?

Джэк. Пока не найду себе хорошее место. Теперь же я начну с местечка.
Китти. Маленького и скромненького.

Джэк. Квартирка у меня будет…
Китти. Ещё меньше!

Джэк. Мои личные расходы…
Китти. Совсем капельные!

Джэк. Прислуга у меня…
Китти. Сомнительно будет ли!

Джэк. Вместо экипажей…
Китти. Буду ездить на конке и в омнибусе.

Джэк. Всё это один я перенесу легко, но вы, Китти…
Китти (встаёт). Что такое я?..

Джэк (печально). Вы не можете жить в такой обстановке, вы привыкли к роскоши, вы не знаете забот…
Китти. Джэк, неужели вы меня так мало знаете? (Отошла направо и села).

Джэк. Китти, я вас обидел?
Китти. Конечно. Неужели вы думаете, что у меня не хватит мужества бороться с жизнью?

Джэк (садится рядом с ней и берёт её за руку). Моя ненаглядная Китти, милая, хорошая. (Обнимает и целует её). Ура! Мы самые счастливые люди в мире!
Китти. Погоди радоваться! Ты забыл о моём опекуне.

Джэк. Побегу сейчас просить у него твоей руки.
Китти. Да смотри возьми расписку в его согласии. А то я его знаю. Он тебе всего наобещает и ничего не исполнит. Да и то нет. Я знаю только одну особу, которая может заставить его согласиться.

Джэк. Кто же это такая?
Китти. Тётушка Чарлэя, донна Люция.

Джэк (отступает). Что ты! что ты!
Китти. Не волнуйся! Я сейчас пойду поищу Энни, а ты приведи тётушку и мы всё устроим. Д
о свиданья! (Уходит направо).

Джэк. Опять я теряю почву! Чёрт бы побрал эту тётку!

                                                                                                                                из пьесы Томаса Брэндон -«Тётка Чарлея»

В той пьесе.. где мне роль отведена,

0

14

Остановка «По требованию»

Остановка «По требованию». Культурная отсылка к строкам из «Песня самолёта - истребителя» Владимира Высоцкого.
Небо — моя обитель. Но тот, который во мне сидит, Считает, что он — истребитель.

Маховик запущен,
Крутится рулетка.
Кто-то в райских кущах,
А кому-то - клетка...

                                     Крутится рулетка...
                                Автор: Александр Осин

Действие первое

Лица:

Иван, слуга в кофейной.
Харита Игнатьевна Огудалова, вдова средних лет; одета изящно, но смело и не по летам.
Василий Данилыч Вожеватов, очень молодой человек, один из представителей богатой торговой фирмы; по костюму европеец.
Мокий Парменыч Кнуров, из крупных дельцов последнего времени, пожилой человек, с громадным состоянием.
Гаврило, клубный буфетчик и содержатель кофейной на бульваре.

Иван подаёт чайник и чашку.

Пожалуйте, Харита Игнатьевна! (Наливает и подаёт чашку.) Я и чай-то холодный пью, чтобы люди не сказали, что я горячие напитки употребляю.
Огудалова. Чай-то холодный, только, Вася, ты мне крепко налил.

Вожеватов. Ничего-с. Выкушайте, сделайте одолжение! На воздухе не вредно.
Карандышев (Ивану). Приходи ко мне сегодня служить за обедом!

Иван. Слушаю-с, Юлий Капитоныч.
Карандышев. Ты, братец, почище оденься!

Иван. Известное дело — фрак; нешто не понимаем-с!
Карандышев. Василий Данилыч, вот что: приезжайте-ка вы ко мне обедать сегодня!

Вожеватов. Покорно благодарю. Мне тоже во фраке прикажете?
Карандышев. Как вам угодно: не стесняйтесь. Однако дамы будут.

Вожеватов (кланяясь). Слушаю-с. Надеюсь не уронить себя.

Карандышев (переходит к Кнурову). Мокий Парменыч, не угодно ли вам будет сегодня отобедать у меня?
Кнуров (с удивлением оглядывает его). У вас?

Огудалова. Мокий Парменыч, это всё равно, что у нас, — этот обед для Ларисы.
Кнуров. Да, так это вы приглашаете? Хорошо, я приеду.
Карандышев. Так уж я буду надеяться.
Кнуров. Уж я сказал, что приеду. (Читает газету.)

Огудалова. Юлий Капитоныч — мой будущий зять: я выдаю за него Ларису.
Кнуров (продолжая читать). Это ваше дело.

Карандышев. Да-с, Мокий Парменыч, я рискнул. Я и вообще всегда был выше предрассудков.
Кнуров закрывается газетой.

Вожеватов (Огудаловой). Мокий Парменыч строг.

Карандышев (отходя от Кнурова к Вожеватову). Я желаю, чтоб Ларису Дмитриевну окружали только избранные люди.
Вожеватов. Значит, и я к избранному обществу принадлежу? Благодарю, не ожидал. (Гавриле.) Гаврило, сколько с меня за чай?

Гаврило. Две порции изволили спрашивать?
Вожеватов. Да, две порции.
Гаврило. Так уж сами знаете, Василий Данилыч, не в первый раз... Тринадцать рублей-с.
Вожеватов. То-то, я думал, что подешевле стало.
Гаврило. С чего дешевле-то быть! Курсы, пошлина, помилуйте!
Вожеватов. Да ведь я не спорю с тобой: что ты пристаёшь! Получай деньги и отстань! (Отдаёт деньги.)

Карандышев. За что же так дорого? Я не понимаю.
Гаврило. Кому дорого, а кому нет. Вы такого чая не кушаете.

Огудалова (Карандышеву). Перестаньте вы, не мешайтесь не в своё дело!
Иван. Василий Данилыч, «Ласточка» подходит.

Вожеватов. Мокий Парменыч, «Ласточка» подходит; не угодно ли взглянуть? Мы вниз не пойдём, с горы посмотрим.
Кнуров. Пойдёмте. Любопытно. (Встаёт.)

Огудалова. Вася, я доеду на твоей лошади.
Вожеватов. Поезжайте, только пришлите поскорей! (Подходит к Ларисе и говорит с ней тихо.)

Огудалова (подходит к Кнурову). Мокий Парменыч, затеяли мы свадьбу, так не поверите, сколько хлопот.
Кнуров. Да.
Огудалова. И вдруг такие расходы, которых никак нельзя было ожидать... Вот завтра рожденье Ларисы, хотелось бы что-нибудь подарить.
Кнуров. Хорошо; я к вам заеду.

Огудалова уходит.

                                                                                                                                из пьесы А. Н. Островского - «Бесприданница»

В той пьесе.. где мне роль отведена,

0

15

Пьеса с гитарой и с главными героями  за сценой

В своей профессии мой друг,
Ты должен быть как драматург,
Да не возьмёт тебя недуг,
Пусть если, скажем, ты хирург.
Среди там всяческих заслуг,
Брось скальпель и возьмись за плуг,
Среди напрягов и натуг,
Наверное не вспашешь луг.
Но помни ты же драматург,
К примеру, скажем металлург,
От твоей пьесы жар вокруг,
И вот ты выплавил утюг.
В своей профессии мой друг,
Мы каждый в общем драматург,
Среди кругов и квадратур,
Такой вот вышел каламбур.

                                          Драматургом станет каждый...
                                               Автор: Михалёв Андрей

Пьеса "Надежда" от студии "Просто Укулеле". Исполняют Н. Осинцев и С. Корденко. Автор Н. Осинцев

Д Е Й С Т В У Ю Щ И Е  Л И Ц А:

Виктор Васильевич Шевырёв
Татьяна Ивановна – его жена
Надежда, Зинаида – их дочери
Владимир – жених Надежды
Вера Владимировна – его бабушка
Валентина – жена Никиты
Сергей – муж Зинаиды
Тётя Люба – сестра Татьяны Ивановны

         Действие происходит в провинциальном городе в начале третьего тысячелетия.

СЦЕНА 1

              Трёхкомнатная квартира Шевырёвых. Татьяна Ивановна подметает пол. 24 декабря, пятница, вечер.
             Звонок в дверь. Татьяна Ивановна уходит в прихожую. Возвращается с тётей Любой.

ТАТЬЯНА ИВАНОВНА. Проходи, сестра, проходи. Я сейчас, уже заканчиваю.
ТЁТЯ ЛЮБА. Я волнуюсь – будто не к Надюшке, а ко мне жених придёт. Нужно получше его рассмотреть, обсудить. (Садится). Наконец-то! А я уж думала Надюшка в меня такая несчастливая. Ни семьи, ни квартиры. А парень, говоришь, с жилплощадью?

ТАТЬЯНА ИВАНОВНА. Однокомнатная. Живёт с бабушкой. Но бабушка уже вроде старенькая.
ТЁТЯ ЛЮБА. Не худший вариант. Пусть Надюшка вцепится в него. С квартирой не валяются. И главное – не с подселением, как я.

ТАТЬЯНА ИВАНОВНА. Главное, конечно – любовь.
ТЁТЯ ЛЮБА. Любовь в гнезде крепче. А она-то как…любит?

ТАТЬЯНА ИВАНОВНА. Да разве по ней что поймёшь. Она ж будто неживая. Я ещё удивляюсь, что на неё клюнули. Задору в ней нет. Шильца, чтоб сразу несколько дырок вертеть. Помнишь, какая я была в молодости? Песенница, плясунья.
ТЁТЯ ЛЮБА. Не помню.

ТАТЬЯНА ИВАНОВНА. Да, брось ты. За мной парни так и бегали.
ТЁТЯ ЛЮБА. Не помню такого. Один нашёлся – да и всё.

ТАТЬЯНА ИВАНОВНА. Тебе лишь бы спорить. Ладно, это к делу не относится. Короче – доченька моя - размазня. Я ей: «Надюшка, ты хоть бы на гитаре научилась играть. В компании таких любят. На таких глаз кладут».
ТЁТЯ ЛЮБА. А она что?

ТАТЬЯНА ИВАНОВНА (передразнивая дочь). «Мама, я врач».
ТЁТЯ ЛЮБА. Глянь  -ко ты! Шишка на ровном месте.

ТАТЬЯНА ИВАНОВНА. Вот именно. Что врач не человек? На гитаре поиграть не может?
ТЁТЯ ЛЮБА. Подумаешь – хирург.

ТАТЬЯНА ИВАНОВНА (передразнивая). «Мама, когда я услышу от тебя что-то умное?». Растишь, растишь и дождёшься. Ей Богу я тебе иногда завидую. Живёшь в своё удовольствие одна одинёшенька.
ТЁТЯ ЛЮБА. Ты мне завидуешь? Приятно.

            Из прихожей появляется Валентина.

ВАЛЕНТИНА (сухо). Добрый вечер. (Уходит в свою комнату).
ТЁТЯ ЛЮБА (обиженно). Даже не взглянула. Как будто меня и нет.

ТАТЬЯНА ИВАНОВНА. Шибко -то не обласкает. Не жди.
ТЁТЯ ЛЮБА. И что в ней Никитушка нашёл?

ТАТЬЯНА ИВАНОВНА. Не хочет рожать и всё тут. Наотрез. Завязал свою голову, теперь вот… (Понижает голос). Зачем было на ней жениться? Ну, побаловался, поигрался, узнал, что это такое, стал мужчиной – но жениться -то на женщине с ребёнком – это же глупость несусветная. Это она его заставила. Приласкала телёночка и повела в стойло. Он же мягкий, деликатный. «Мама, неудобно как - то, я обязан». А жизнь свою губить удобно? Завтра тридцать три стукнет, а всё без детей…           
ТЁТЯ ЛЮБА. Пусть бросит её. Женится нормально – на девушке. Хватит уже. Пора браться за ум. Надо поговорить с ним.

ТАТЬЯНА ИВАНОВНА. Вот и поговори.
ТЁТЯ ЛЮБА. И поговорю…. А у Никитушки завтра день рождения? Тьфу ты! Все из головушки повышибало. Поди, простит, что без подарка? Я бедная.

              Хлопает входная дверь. Слышны голоса. Входят Зинаида и Сергей с большими сумками на колёсиках. У Сергея за плечом гитара. Сергей снимает гитару, играет и поёт.

СЕРГЕЙ. «На дворе стоял рождественский мороз. Кони, фыркая, неслись под косогор». (Кончает петь). Здравствуйте, родные люди! Мы не стали звонить, открыли по старой памяти своими ключами. Тем более, мы опять ваши.
ТАТЬЯНА ИВАНОВНА. Как это?

ЗИНАИДА. Мама, не падай. Мы разругались с хозяйкой.
СЕРГЕЙ (поёт под гитару). На мир глядим мы разными глазами…

ЗИНАИДА. Да помолчи ты! (Матери). Она потребовала за квартиру ещё три тысячи.
СЕРГЕЙ. Присягаю. Это правда.

ТЁТЯ ЛЮБА. С ума сошла!

ЗИНАИДА. А у нас будет ребёнок. Нам эти три тысячи самим нужны.
СЕРГЕЙ. Мы решили опять к вам. И дешевле, и, главное, веселее. Ещё чуть - чуть и я бы там свихнулся. От тоски. Поговорить не с кем. Засыхал.

ТЁТЯ ЛЮБА. А жена на что?
СЕРГЕЙ. С женой не говорят, а ругаются. (Поёт под гитару). На мир глядим мы разными глазами…

ЗИНАИДА. Ему все нипочём. По двадцать пять, угла своего нет, ребёнок будет, а он все гитару тискает.
СЕРГЕЙ. А здесь чем ни угол? Нет, правда – мне у вас нравится. Всегда людно. Есть с кем словом переброситься. И тёща мне симпатична. (Обнимает Татьяну Ивановну).

ТАТЬЯНА ИВАНОВНА. Не подлизывайся. Всё равно не выгоню. Зять, какой никакой.
СЕРГЕЙ. Я от чистого сердца. И Виктор Васильевич… а Виктор Васильевич вообще душа - человек. Летать любит. Как я.

ТАТЬЯНА ИВАНОВНА. Ага, выпьет – сразу взлетает.
СЕРГЕЙ. Без горючего не полетишь. (Поёт под гитару). Понеслися вороные к моей милой по степи. (Кончает петь)... Экспромт…  Да, а где Виктор Васильевич? Я хочу видеть э  -то  -го  че-ло-ве-ка!

ТАТЬЯНА ИВАНОВНА. Поехал на дачу за соленьями. Должен уже вернуться.
СЕРГЕЙ. Для закуски?! К празднику Солнца что ли? Завтра же 25 декабря. День начнет прибавлять. (Поёт под гитару). Попятится тьма, и свет воссияет…. Экспромт …. Как ни крути, а дата. Для всего Земного Шара.

ТАТЬЯНА ИВАНОВНА. Соленья для угощения – стол сейчас будем накрывать. Гость к нам сегодня придёт – Надюшкин жених. Знакомиться с нами.
СЕРГЕЙ. Да вы что?! Вот это да! Здорово! Рад за Надечку, рад. Интересно глянуть - что за фрукт.

ТАТЬЯНА ИВАНОВНА. И завтра стол накрывать - у Никиты день рождения. Тридцать три года. Забыл что ли?
СЕРГЕЙ. Ах ты, ёлки - палки, знойные моталки! Тройной праздник! И жених, и Солнце, и Никита! Ну, ударим по организму! Устроим взлёт сознания! (Поёт под гитару). «Вдалеке от фабрик, вдалеке от станций, не в лесу дремучем, но и не в селе – старая плотина, на плотине танцы, в танцах поселяне, все навеселе». (Кончает петь). Эх, не знал, что Виктор Васильевич на дачу поехал. Рванул бы с ним.

ЗИНАИДА. Тогда бы вас сегодня не дождались. Из погреба не выбрались бы.

ТАТЬЯНА ИВАНОВНА. От старая! У меня же баранина в духовке. Заговорилась с вами. Перевернуть нужно. (Уходит на кухню).

СЕРГЕЙ. У - у, баранина! У тёщи хоть отъемся.
ЗИНАИДА. А то ты заголодал.

СЕРГЕЙ. Мне твои супы из пакета - во где. Знал бы, что женитьба – это супы из пакета – ни за что бы, ни за какие. С чего ещё веселье берётся. Хорошо, что у меня нрав, как у пуделя – игручий. Другой бы на моём месте знаешь, что бы сделал?
ЗИНАИДА (с вызовом). Ну что, что?

СЕРГЕЙ. Короче, повезло тебе, Зинуля. Жёнка моя, люблю тебя пронзительно. (Поёт под гитару). «Сон мне - жёлтые огни, и хриплю во сне я. Повремени, повремени – утро мудренее».

(Продолжает петь).
                Из прихожей входит Виктор Васильевич – в куртке, шапке, за спиной рюкзак с банками солёных огурцов и помидоров. Он навеселе.

ВИКТОР ВАСИЛЬЕВИЧ. Ах, как у нас хорошо! (Скидывает рюкзак, ставит его на пол, снимает куртку и шапку, бросает их на пол, пускается в пляс). Эх, раз, да ещё раз, да ещё много, много раз! (Кончает плясать). Серёжа, зять ты мой дорогой, как я тебе рад! (Целует Сергея). Молодец! Не забываешь, заходишь. У других зятья носом воротят, годами их не видят. А я горжусь тобой, я всем хвалю тебя. (Ещё раз целует).
СЕРГЕЙ. Виктор Васильевич, я не просто зашёл. Мы опять к вам на жительство. Пустите?

ВИКТОР ВАСИЛЬЕВИЧ. Дети мои! Живите! Для чего ж я вас рожал? Не для того же, чтобы одному жить! Я люблю вас! Вы моя жизнь! Не уходите от меня! Я рад! Вы со мной! А ну, давай ещё – эх, раз! (Пляшет и чуть не падает возле тёти Любы).
ТЁТЯ ЛЮБА. Витя!

ВИКТОР ВАСИЛЬЕВИЧ. Люба… ты?..
ТЁТЯ ЛЮБА. Не заметил что ли?

ВИКТОР ВАСИЛЬЕВИЧ. Люба, и ты живи с нами … Моей …трёхкомнатной … на всех хватит …

                                                                                                           Гитара и Ружьё ( Комедия-фарс в 2-х действиях) Отрывок
                                                                                                                                               Автор: Игорь Муренко

В той пьесе.. где мне роль отведена,

0

16

Разлёт мух или все  болтают ..  Он поёт !

Твои года, мой мерседес,
Эгидой русскою хранимы,
У гаражей гуляют зимы
С метелями наперевес.

Недвижим ты стоишь и глух,
В налёте первобытной пыли
И знаешь: чтобы дверь открыли,
Дождаться нужно первых мух.

Нагретые ворота вёсны
Со стуком к Пасхе отворят,
И меренкИ задюжинят,
Пылая хромом будто блёсны.

Их лЕта ждут, асфальт топя,
И раскалив все переулки.
Томятся в кресле чудо - булки,
Вспотев, в преддверии дождя...

Отсюда вам, отцы, - удачи!
Чтоб выходить в тиши из брюк
Вам помогала пара рук,
И рук, конечно же, девчачьих.

Нас осени вернут домой,
Деревьев мы окинем кроны...
В тяжёлый клюв родной "вороны"
Сдадим последний "золотой".

Сменив привычных мух собой,
Седой паук поток захватит
И бабьим летом ввысь прокатит,
На нити, посланной судьбой.

                                                          Полёты мух
                                              Автор: Василий Архипенко

! Множественные нецензурные выражения !
! Нелицеприятные кадры физиологического и этического характера !

Кандидат. (пьеса-фарс в 2-х актах) Отрывок.

Действующие лица:

Константин Заварухин – его точная копия (Копия Павла Леонтьевича Блудилина – кандидат в депутаты);
Михаил Юрьевич Шаталин – друг Заварухина.

АКТ I.

Картина 1.

Сцена 1

Утро. Спальня. Вещи беспорядочно разбросаны. Посреди спальни – двуспальная кровать. На ней спит Шаталин. Он полностью укрыт одеялом, видны лишь босые пятки. Раздаётся пронзительный звонок в дверь. С кровати свешивается рука, шарит по полу, нащупывает телефон и тащит его под одеяло.

ШАТАЛИН (сипло, из-под одеяла): Я!

Раздаётся ещё один звонок. Шаталин стягивает с головы одеяло.

ШАТАЛИН: Фёна, открой!!! Ты, чего там, уснула, что ли?! (тряся головой) Японский городовой, мы ж вчера развелись… Тьфу… На кой чёрт, спрашивается? Теперь, вот, дверь открыть некому… Что не говори, а жена в хозяйстве полезна…

В дверь стучат.

ШАТАЛИН: Придётся идти…

Шаталин шарит рукой по полу, находит очки надевает их, сползает с постели на пол, поднимается, суёт ногу в тапок.

ШАТАЛИН (оглядываясь): А второй где?..

Шаталин в трусах и майке сонно направляется к двери, сшибает ногой стоящую на полу у кровати кружку.

ШАТАЛИН: Японский городовой! Нет, добром этот день не кончится…

Шаталин уходит.

Сцена 2

Всё то же. Шаталин возвращается, втолкнутый в комнату возбуждённым Заварухиным.
ЗАВАРУХИН: Старик, меня хотят убить!

Шаталин ошалело смотрит на Заварухина, проводит рукой у него перед лицом.

ШАТАЛИН: Дыхни!
ЗАВАРУХИН: Да пошёл ты! Ты кто, инспектор ДПС или следователь???

ШАТАЛИН: Не то и не другое. Я временно безработный. А ты не дал мне спать!

Шаталин натягивает брюки.

ШАТАЛИН: Кофе будешь?
ЗАВАРУХИН: Мне бы чего покрепче. У тебя водка есть?

ШАТАЛИН: Пить водяру с утра пораньше – это моветон, как сказала бы моя жена.
ЗАВАРУХИН: Это у тебя, старик, утро, а у меня ещё вечер не закончился!

ШАТАЛИН (кивая на небольшой шкаф в углу): Ладно, коли так, пей, но я тебе компанию составить не смогу. Я по утрам не употребляю.
ЗАВАРУХИН: Ха! По утрам он не употребляет! Можно подумать, что ты вообще употребляешь! Ты же у нас трезвенник! (скидывает с кресла тапок и садится) Ну, да и я не алкаш, чтобы пить одному!

Шаталин суёт вторую ногу в тапок.

ШАТАЛИН: Ну-с, начнём утреннюю гимнастику для мозгов. Бреши, что у тебя стряслось…
ЗАВАРУХИН: Значит, это самое… Решил я барабулек срубить… Ну, прикинь, жить-то как-то надо, а как? Только своё дело открыть. Казбек мне для начала бабла одолжил…

ШАТАЛИН: А потом бизнес твой прогорел, а долг обмотал твою шею якорной цепью и поволок на дно…
ЗАВАРУХИН: Ну, да… Так… Я какое-то время у Нинка, крали моей, жил, но вчера эту нору вычислили ребята Казбека, едва слинять успел...

ШАТАЛИН: А от меня-то ты что хочешь?
ЗАВАРУХИН: Я хочу уехать из города! В Москву!

ШАТАЛИН: А разве мало других хороших городов
ЗАВАРУХИН: Болван же ты, Мишак! Сразу видно, что материалист!

ШАТАЛИН: Ну, да, конечно. А ты поэт! И в столицу ты тоже за поэзией в виде зелёной хрустящей купюры намылился? Или только в рамках акции «спаси свой копчик»?
ЗАВАРУХИН: Ничего-то ты не понимаешь. Там же такой простор для моих способностей откроется!

ШАТАЛИН (зевая): Тебе здесь приключений ещё не хватило?
ЗАВАРУХИН (вскакивая и ходя по комнате): Хватило! Но там всё будет по-другому! Я заработаю денег, верну долг этому пахану не дострелянному, и начнётся другая жизнь, Миша! Открою новую фирму, возьму тебя в компаньоны!

ШАТАЛИН (натягивая дырявые носки): От меня тебе что нужно?
ЗАВАРУХИН (патетически): Миша, ты доволен своей жизнью, этой вечной серостью и однообразностью, этим промерзаньем от получки до получки, этим считанием каждой копейки? Тебе это по душе?

ШАТАЛИН: Костя, не пудри мне мозги! Моя серая жизнь не твоя печаль. Не надо мне спагетти на уши накручивать! Говори, чего тебе надо!
ЗАВАРУХИН (погрустнев): Видишь ли, старик, документы мои на Нинкиной хазе остались, а барабулек я тоже не имею. На вокзале толчея – выборы, сам понимаешь, и всякое такое – ментов хренова куча. А тебя тут каждая собака знает… Ну, короче, если бы ты составил мне компанию в моей поездке я был бы тебе очень благодарен! Тебя же твои бывшие сослуживцы за одно место не прихватят… А, если я с тобой буду, то и меня соответственно тоже…

Пауза. Шаталин с любопытством разглядывает Заварухина, переминающегося с ноги на ногу.

ШАТАЛИН: Ну, а если у меня дела какие-нибудь имеются, кроме как с тобой по столицам шлындать?
ЗАВАРУХИН: Да какие дела?! (театрально размахивая руками) Твоего друга хотят пристрелить как последнюю собаку, а у него дела! Какие дела в этом гнилом городишке?! Ты же фактически бьёшь баклуши! Поедешь со мной, проветришься, на людей поглядишь…

ШАТАЛИН: На перо вслед за мной напросишься…
ЗАВАРУХИН: Типун тебе на язык! Я так понимаю, ты согласен?

ШАТАЛИН: Сволочь ты всё-таки, Костя.
ЗАВАРУХИН: Не исключено! Я узнавал: поезд до Москвы отправляется ровно в двенадцать!

ШАТАЛИН: Погоди-погоди… Мне ещё собраться надо…
ЗАВАРУХИН: Да чего тебе собирать!

Заварухин хватает со шкафа большую спортивную сумку, распахивает все ящики и быстро бросает в сумку какие-то вещи.

ЗАВАРУХИН: Бритвенный станок, смена белья… Зубная паста в ванне? Давай, старик, собирайся! Опоздаем!

Шаталин натягивает рубашку и свитер.

ЗАВАРУХИН (останавливаясь): Как думаешь, такси долго будем ловить?
ШАТАЛИН: Зачем нам такси? Поедем на моей машине!

ЗАВАРУХИН: У тебя есть машина?
ШАТАЛИН: Есть!

ЗАВАРУХИН: Наша?
ШАТАЛИН: Ты что! Иномарка, конечно!

ЗАВАРУХИН: Круто живёшь, старик! А что за модель?
ШАТАЛИН: Модель – суперская!

ЗАВАРУХИН: Джип - чарокки!
ШАТАЛИН: Мимо!

ЗАВАРУХИН: Бэнтли!
ШАТАЛИН: Теплее!

ЗАВАРУХИН: Нива - шивроле!
ШАТАЛИН: Почти! Джип системы «Запарожец»! Держи ключи (кидает Заварухину ключи), пойди разогрей её и почисть от снега.

ЗАВАРУХИН (кисло): Слушаюсь… (уходит)

Шаталин оглядывает свою комнату.

ШАТАЛИН: Японский городовой… Ну, что ж, как говорится, вперёд к новой жизни…

Шаталин подходит к тумбочке, берёт с неё фотографию жены, смотрит на неё и, подумав, кладёт в сумку.

ШАТАЛИН: Ариведерчи, дорогая! (уходит)

                                                                                                                           Кандидат. (пьеса-фарс в 2-х актах) Отрывок.
                                                                                                                                                Автор: Елена Семёнова

В той пьесе.. где мне роль отведена,

0

17

Стеклярус (*)

Потоком за окном распался дождь
На тоненькие ниточки – стеклярус .
Теперь доступен жизни каждый ярус,
А на душе слепых желаний ночь.

Останови граффити между строк,
Что лёгкой переменой пробежало.
Осиное отточенное жало –
Мой карандаш –  бескрылый мотылёк.

Он упорхнёт без рифм и без надежд
На вымысла отчаянные стоны.
Так бестелесность сброшенных одежд
Танцует под мелодию валторны (**).

Карандаша отточенные грани
Рисуют строки ярче и темнее,
Когда уже предательство не ранит,
Удары слов не делают больнее.

Как здорово слагается картинка
Из полумнений и полунамёков,
Из лёгких многоточий поединка,
Из вежливых кивков и экивоков (***).

                                                    Стеклярус (Отрывок)
                                                  Автор: Зоя Бунковская

Маскарад

Драма в 4-х действиях, в стихах
Действующие лица: (Представленной сцены)

Арбенин, Евгений Александрович;
Казарин, Афанасий Павлович;
Шприх, Адам Петрович.

Выход второй

Арбенин и прочие.
Арбенин входит, кланяется, подходя к столу, потом делает некоторые знаки и отходит с Казариным.

Арбенин
Ну что, уж ты не мечешь?.. а, Казарин?

Казарин
Смотрю, брат, на других.
А ты, любезнейший, женат, богат, — стал барин.
И позабыл товарищей своих!

Арбенин
Да, я давно уж не был с вами.

Казарин
Делами занят всё?

Арбенин
Любовью... не делами.

Казарин
С женой по балам.

Арбенин
Нет.

Казарин
Играешь?

Арбенин
Нет... утих!
Но здесь есть новые. Кто этот франтик?

Казарин
Шприх!

Адам Петрович!.. Я вас познакомлю разом.

Шприх подходит и кланяется

Вот здесь приятель мой, рекомендую вам,

Арбенин.
Шприх
Я вас знаю.

Арбенин
Помнится, что нам
Встречаться не случалось.

Шприх
По рассказам.
И столько я о вас слыхал того - его,
Что познакомиться давным - давно желаю.

Арбенин
Про вас я не слыхал, к несчастью, ничего.
Но многое от вас, конечно, я узнаю.

Раскланиваются опять. Шприх, скорчив кислую мину, уходит.

Он мне не нравится... Видал я много рож,
А этакой не выдумать нарочно;
Улыбка злобная, глаза... стеклярус точно,
Взглянуть — не человек, — а с чёртом не похож.

Казарин
Эх, братец мой — что вид наружный?
Пусть будет хоть сам чёрт!.. да человек он нужный,
Лишь адресуйся — одолжит.
Какой он нации, сказать не знаю смело:
На всех языках говорит,
Верней всего, что жид.
Со всеми он знаком, везде ему есть дело,
Всё помнит, знает всё, в заботе целый век,
Был бит не раз, с безбожником — безбожник,
С святошей — езуит, меж нами — злой картёжник,
А с честными людьми — пречестный человек.
Короче, ты его полюбишь, я уверен.

Арбенин
Портрет хорош, — оригинал - то скверен!
Ну, а вон тот высокий и в усах,
И нарумяненный вдобавок?
Конечно, житель модных лавок,
Любезник отставной и был в чужих краях?
Конечно, он герой не в деле
И мастерски стреляет в цель?

Казарин
Почти... он из полка был выгнан за дуэль
Или за то, что не был на дуэли.
Боялся быть убийцей — да и мать
К тому ж строга, — потом, лет через пять,
Был вызван он опять
И тут дрался уж в самом деле.

Арбенин
А этот маленький каков?
Растрёпанный, с улыбкой откровенной,
С крестом и табакеркою?..

Казарин
Трущов...
О, малый он неоценённый:
Семь лет он в Грузии служил,
Иль послан был с каким - то генералом,
Из - за угла кого - то там хватил,
Пять лет сидел он под началом
И крест на шею получил.

Арбенин
Да вы разборчивы на новые знакомства!

Игроки

(кричат)

Казарин, Афанасий Павлович, сюда!

Казарин
Иду.

(С притворным участием.)

Пример ужасный вероломства!
Ха, ха, ха, ха!

                                                    из драматической пьесы М. Ю. Лермонтова  -  «Маскарад»
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

(*) стеклярус точно - Стеклярус (фр. jais de verre) — стеклянные цилиндрики удлинённой формы с продольным отверстием для нити. Технология их изготовления была разработана в XVII веке во Франции. Стеклярус использовали для вышивки огромных сюжетных панно для дворцовых интерьерах.

(**) Танцует под мелодию валторны - Валторна — медный духовой музыкальный инструмент тенорового регистра. Представляет собой длинную (около 375 см) тонкую металлическую трубку с мундштуком и широким раструбом, свёрнутую в кольцо в несколько рядов. В переводе с немецкого название валторна дословно переводится как «лесной рог». Предком этого духового инструмента является охотничий рог, с помощью которого подавали сигнал на охоте, военных сборах или во время торжественных событий. Валторна отличается глубоким и многогранным звучанием, грубоватым сильным тембром в нижнем регистре и мягким — в верхнем, что позволяет исполнять как торжественные мажорные, так и лирические минорные композиции. Валторна незаменима в симфоническом и духовом оркестре, в камерной музыке как аккомпанирующий и солирующий инструмент.

(***) Из вежливых кивков и экивоков - Экивок. Двусмысленность, двусмысленный намёк; увёртка.

В той пьесе.. где мне роль отведена,

0

18

Предложение эстета

Я вышла замуж за тирана,
Хоть, мне казалось, за гурмана,
Гурмана женщин и вина.

Всё выглядело благочинно,
Пока он пьянствовал невинно,
Не обвиняя в том меня.

Я так ошиблась, предвкушая,
Что буду жить в границах рая.
И не останусь в нём одна.

Одна, как перст, хоть он был рядом,
Сопровождал ревнивым взглядом,
Лишенная в душе огня.

Я строила надежды снова,
Не зная с ним свободы слова,
Свободы выбора и сна..

                                Я вышла замуж за тирана.. (Отрывок)
                                             Автор: Мари Стронг

«Дорогая Елена Сергеевна»

Действие второе

Действующие лица:
Елена Сергеевна - учительница.

Её ученики, выпускники десятого класса:
Володя;
Паша;
Ляля;
Витя.

Два часа ночи.

Квартира после обыска. Разбросаны вещи, сдвинута мебель, распахнуты створки шкафа и секретера. Атмосфера тяжёлой бессонной ночи, когда уже нет сил что-то доказывать, требовать, кричать.

За столом сидят Елена Сергеевна, Володя и Паша. Свернувшись калачиком на диване, дремлет Ляля. Одиноко бродит по квартире Витя, он пьян. Звучит мягкий задушевный голос Окуджавы: "Давайте говорить друг другу комплименты..."

Елена Сергеевна. Нет, нет, нет, завтра же подаю заявление об уходе. Бессмысленно продолжать быть учителем, когда из детей вырастают такие чудовища, как вы. Всю жизнь я пыталась внушить вам идеалы добра, справедливости, гуманного отношения к человеку. И что же? Как учитель, я ставлю на себе крест.
Володя. Как вы не понимаете, Елена Сергеевна, что против вас лично мы ничего не имеем. Напротив, вы нам глубоко симпатичны. Вы прекрасный математик и хороший человек. Но по роковой случайности ключ оказался у вас, и вы вынуждены были принять на себя, так сказать, главный удар.

Паша. Дорогая Елена Сергеевна, мы не против вас боремся, а за себя. Вы чувствуете разницу?

Ляля (сонным голосом с дивана). Ой, да не слушайте вы их, Елена Сергеевна! Не волнуйтесь, мы вам завтра все вымоем, приберём, поставим на место. А телефон Витька починит, он у нас мастер. И вообще давайте все спать.

Елена Сергеевна. Дело не в телефоне, Ляля. Такая чудовищная идея могла прийти в голову только фашистам, гангстерам. Но вы же советские школьники!
Паша (вздыхает). Идея как идея, не хуже других. В борьбе за существование каких только идей не возникает!

Елена Сергеевна. Вы, конечно, подлецы... Извините, у меня очень болит голова, я буду думать вслух.
Володя. Пожалуйста, даже интересно.

Елена Сергеевна. Возможно, я не совсем понимаю... Скажите, Володя, вам-то зачем это нужно?
Володя. Знаете ли, из спорта. Да, да, из чисто спортивного интереса. Я на вас загадал.

Елена Сергеевна. Как загадал?
Володя. Ну, если мне удастся получить у вас ключ, у меня всё будет хорошо.

Елена Сергеевна. Что - всё?
Володя. Карьера. Жизнь. Любовь.

Елена Сергеевна. Разве вы сомневаетесь в благополучии своей биографии?
Володя. Нисколько. Но для того, чтобы действительно стать крупной фигурой, необходимо что-то и самому из себя представлять. Поддержка - вещь прекрасная, и на первых порах необходимая, но дальше всё зависит от твоих собственных способностей и воли. Получить у вас ключ для меня задача ещё и профессиональная. Как будущий дипломат я должен уметь добиваться своих целей.

Елена Сергеевна. Любыми средствами?
Володя. Разумеется. Мораль - категория человеческая, а потому - относительная. Я же должен исходить из интересов политических, мне судья не мораль, но выгода. Когда речь идёт, например, о Петре Первом, никому и в голову не придёт говорить о морали.

Елена Сергеевна. Пётр Первый, Наполеон... Сильная личность, которой всё дозволено. Как это всё старо!
Володя. И столь же истинно.

Пауза.

Елена Сергеевна. Значит, для вас эта ситуация - игра?
Володя. Эксперимент.

Елена Сергеевна. На живых людях?
Володя. Кролики не всегда годятся.

Елена Сергеевна. Вы последовательны в своём цинизме.
Володя. Так же, как вы в приверженности к морали.

Елена Сергеевна. А знаете, у вас всё равно ничего не выйдет.
Володя. Да ну? Почему?

Елена Сергеевна. Потому что я не дам вам ключ.
Володя. Дадите, Елена Сергеевна, ещё как дадите.

Елена Сергеевна. Нет, Володя, на этот раз вы просчитались. Не дам.
Володя. Я гораздо сильнее вас, Елена Сергеевна, как личность. Я вас подавлю.

Елена Сергеевна. Я тоже не из слабых, Володя.
Володя. Возможно. Но вы действуете бесхитростно и прямолинейно. Я же проявляю гибкость ума и разнообразие приёмов. (Улыбаясь.) Я большой интриган, Елена Сергеевна. Я сумею вас победить коварством, как Яго (*).

Елена Сергеевна. Признаться, вы меня удивляете, Володя. Вы же умный, практичный человек, почему вы ведёте себя так глупо? Вы же должны понимать, что завтра станет всё известно в школе, и какие бы у вас ни были связи, вы не только не поступите в свой МГИМО, но, как это ни печально, можете оказаться в заключении.
Володя. Дорогая Елена Сергеевна, вы меня плохо знаете. Я романтик. Карьера - это, конечно, замечательно. Но бывают мгновения, когда я готов пренебречь всем ради...

Елена Сергеевна. Ради чего?
Володя. Ради власти. Ради способности владеть ситуацией, чувствовать, как трепещут в твоих руках чужие судьбы. О, вы не знаете этого наслаждения - ощущать себя всемогущим!

Елена Сергеевна. Да, действительно, мне это трудно понять. Мы, люди шестидесятых годов, были другими. У нас, знаете ли, были идеалы, стремления. Мы думали не о себе, но о смысле жизни, истории, о будущем.
Володя. Ну и что же вы сделали такого замечательного, люди шестидесятых годов? Где вы? Ау! Не видно, не слышно. Одни приспособились и стали отлично преуспевать. Другие растворились в небытии. Нету их! Нету! Уехали, голубчики, за моря - океаны. Третьи так и тянут свою жалкую житейскую лямку. Так? Или не так?

Елена Сергеевна (спокойно). Многие остались просто людьми, честными, порядочными, добрыми. Это не так мало. Пусть они на первый взгляд незаметны, но именно они несут в себе тот необходимый элемент добра, правды и красоты, без которых скудеет нация. Количество порядочных людей улучшает породу.
Паша. Порядочных людей надо посыпать дустом. Чтоб не плодились.

Володя (улыбается). Всё это лирика, Елена Сергеевна, хотя и весьма почтенная. Время, извините, сейчас другое.
Елена Сергеевна. Какое?

Паша. Как это какое? Газеты надо читать.

Володя. Время другое. Более жесткое, энергичное, деловое. Оно требует таких же качеств от новых людей. Если сказать прямо - мы хотим делать дело и иметь за это деньги. Баш на баш.
Елена Сергеевна. Баш на баш... И это ваше жизненное кредо?

Володя. Россия всегда страдала от прекраснодушия и инфантильности интеллигенции и отсутствия трезвых деловых людей. Быть деловым человеком считается у нас чем - то недостойным, почти неприличным. Мы же уверены, что спасти Россию, например, от бесхозяйственности, о которой кричат все газеты, может только наше поколение новых деловых людей.
Елена Сергеевна (рассмеялась). Господи, Володя, так значит, вы - наши спасители? Вы и есть?

Паша. Кроме, разумеется, Виктора.
Елена Сергеевна. Вот как? Разве он - другой?

Володя. В каждом обществе есть свои отбросы.
Елена Сергеевна. Отбросы?

Паша. Наследственный алкоголизм. По существу, он уже конченый человек.

Володя. Зачем закрывать глаза на правду?

Пауза.

Елена Сергеевна (тихо). Это неправда. Он хороший мальчик. Способный мальчик. Я видела его рисунки на конкурсе в пятом классе. (Ребята хохочут.) Никакие вы не новые люди. Вы холодные, злые, бессердечные эгоисты! Это от вас надо спасать Россию! И не смотрите на меня так. Я вас не боюсь!

Входит, пошатываясь, Витя.

Витя. Елена Сергеевна, извините. Я вам починю... Права не имеете... обыскивать... извините... Я вас люблю, Елена Сергеевна... Вы моя любимая учительница... с детства. У вас такие чудные глаза... как два озера... в них можно ловить... рыбу...

Володя (хохочет). Браво! Наш Витюша - Ромео!

Витя. Елена Сергеевна, дайте мне руку... Ох, как худо... я вас с пятого класса... руку мне дайте...

Володя. И сердце, болван. Руку предлагают вместе с сердцем.
Витя (бормочет). Я могу, могу... Поставьте мне три... Я могу...

Володя. Не верьте ему, Елена Сергеевна, он пьян. Он вас обманет. Вы ему три поставите, а он слиняет. А я вот... я вот не обману! (Его душит смех.) При всех слово даю. Вам сколько? Тридцать два... три... четыре? Или сорок четыре? Впрочем, это всё равно. Я эстет, Елена Сергеевна, и поэтому делаю вам официальное предложение. При условии, разумеется, что вы дадите нам ключ. (Продолжает смеяться.) А? Не слышу! Вы согласны? Что-то я не вижу энтузиазма, улыбки радости на лице невесты. А жаль. Женщина без мужской ласки перестаёт быть женщиной и становится рабочей лошадью. Решайтесь, Елена Сергеевна. Со мной не пропадёте. Что касается моих мужских достоинств, они целиком зависят от вашей женственности.

                                                                                                                 из пьесы Людмилы Разумовской - «Дорогая Елена Сергеевна»
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

(*) Я сумею вас победить коварством, как Яго -  Яго. Центральный персонаж трагедии У. Шекспира «Отелло» (1604), поручик на службе у Отелло. Интрига Яго заключается в том, что он сплетает вокруг Отелло и Дездемоны чудовищную интригу, в сеть которой попадает, сам того не ведая, и лейтенант Кассио, подчинённый Отелло. Яго хитёр, коварен, завистлив и готов на любую низость, чтобы разрушить гармоничность, которую видит в Отелло. Он просчитывает каждый шаг наперёд, руководствуясь в своих кознях точным знанием психологических особенностей людей, которыми играет. Например, Родриго он ловит на страстной любви к Дездемоне, Отелло — на страхе потерять ту гармонию, которую он нашёл в отношениях с венецианкой, Кассио — на доброте и природной наивности, Эмилию — на слабоволии.

В той пьесе.. где мне роль отведена,

0

19

Не верю, не верю ... (©)

Всё это ложь, враньё и клевета:
И неуместные касания руки,
И кроткий взгляд в блестящие глаза.
И поцелуи в губы под луной в ночи.

Неправда всё, лишь происки воображения:
И вместе проведённые часы,
И необузданная сила притяжения.
И теплота негаснущей свечи.

Всё происходит будто бы во сне,
Где в тёмном царствие Морфея,
С тобою наши лучшие мгновения,
Ему как на обед в извечной беготне
Несут придворных два лакея.

Я всё придумал сам, какой ценою,
Какою мыслью я был пленим,
И как я мог, с открытой душою,
Себе солгать, что был любим?

Неправда всё, глаза открыл я по утру.
И свежий воздух в лёгкие вдохнувши.
Он пробудил меня, теперь я наяву
Всё так же грежу, о том сне минувшем.

То был лишь сон? Всего виденье?
О Боже, как же глуп я был.
Ведь нежные касания, страстный пыл,
И после поцелуя ощущения,
Я наяву, как и во сне любил.

                                                                Всё это ложь
                                                Автор: Владимир Стрелковский

Маскарад

Драма в 4-х действиях, в стихах

Действующие лица: (Представленной сцены)
Арбенин
Нина, его жена

Действие четвёртое. Сцена вторая. (Отрывок)

Выход второй
Арбенин и Нина

Арбенин
Она тебе уж больше не нужна.
Нина
Ты здесь?

Арбенин
Я здесь!
Нина
Я, кажется, больна,
И голова в огне – поди сюда поближе,
Дай руку – чувствуешь, как вся горит она?
Зачем я там мороженое ела,
Я, верно, простудилася тогда.
Не правда ли?

Арбенин (рассеянно)

Мороженое? да…

Нина
Мой милый! я с тобой поговорить хотела!
Ты изменился с некоторых пор,
Уж прежних ласк я от тебя не вижу,
Отрывист голос твой, и холоден твой взор.
И всё за маскерад – о, я их ненавижу;
Я заклялася в них не ездить никогда.

Арбенин (в сторону)

Не мудрено! теперь без них уж можно!

Нина
Что значит поступить хоть раз неосторожно.
Арбенин
Неосторожно! о!

Нина
И в этом вся беда.
Арбенин
Обдумать всё заране надо было.

Нина
О, если бы я нрав заране знала твой,
То верно б не была твоей женой;
Терзать тебя, страдать самой —
Как это весело и мило!
Арбенин
И то: к чему тебе моя любовь!

Нина
Какая тут любовь? на что мне жизнь такая?

Арбенин (садится возле неё)
Ты права! что такое жизнь? жизнь вещь пустая.
Покуда в сердце быстро льётся кровь,
Всё в мире нам и радость и отрада.
Пройдут года желаний и страстей,
И всё вокруг темней, темней!
Что жизнь? давно известная шарада
Для упражнения детей;
Где первое – рожденье! где второе —
Ужасный ряд забот и муки тайных ран,
Где смерть – последнее, а целое – обман!

Нина (показывая на грудь)
Здесь что-то жжёт.
Арбенин (продолжая)
Пройдёт! пустое!
Молчи и слушай: я сказал,
Что жизнь лишь дорога, пока она прекрасна,
А долго ль!.. жизнь как бал —
Кружишься – весело, кругом всё светло, ясно…
Вернулся лишь домой, наряд измятый снял —
И всё забыл, и только что устал.
Но в юных летах лучше с ней проститься,
Пока душа привычкой не сроднится
С её бездушной пустотой;
Мгновенно в мир перелететь другой,
Покуда ум былым ещё не тяготится;
Покуда с смертию легка ещё борьба —
Но это счастие не всем даёт судьба.

Нина
О, нет, я жить хочу.
Арбенин
К чему?

Нина
Евгений,
Я мучусь, я больна.
Арбенин
А мало ли мучений,
Которые сильней, ужаснее твоих.

Нина
Пошли за доктором.
Арбенин
Жизнь – вечность, смерть – лишь миг!

Нина
Но я – я жить хочу!
Арбенин
И сколько утешений
Там мучеников ждёт.

Нина (в испуге)

Но я молю:
Пошли за доктором скорее.
Арбенин (встаёт, холодно)
Не пошлю.

Нина (после молчания)
Конечно, шутишь ты – но так шутить безбожно:
Я умереть могу – пошли скорей.
Арбенин
Что ж? разве умереть вам невозможно
Без доктора?

Нина
Но ты злодей,
Евгений – я жена твоя.
Арбенин
Да! знаю – знаю!

Нина
О, сжалься! пламень разлился
В моей груди, я умираю.
Арбенин
Так скоро? Нет ещё.

(Смотрит на часы.)
Осталось полчаса.

Нина
О, ты меня не любишь!
Арбенин
А за что же
Тебя любить – за то ль, что целый ад
Мне в грудь ты бросила? о, нет, я рад, я рад
Твоим страданьям; Боже, Боже!
И ты, ты смеешь требовать любви!
А мало я любил тебя, скажи?
А этой нежности ты знала ль цену?
А много ли хотел я от любви твоей?
Улыбку нежную, приветный взгляд очей —
И что ж нашёл: коварство и измену.
Возможно ли! меня продать! —
Меня за поцелуй глупца… меня, который
По слову первому был душу рад отдать,
Мне изменить? мне? и так скоро!..

Нина
О, если бы вину свою сама
Я знала, – то…
Арбенин
Молчи, иль я сойду с ума!
Когда же эти муки перестанут!

Нина
Браслет мой – князь нашёл, – потом
Каким-нибудь клеветником
Ты был обманут.
Арбенин
Так, я был обманут!
Довольно, я ошибся!.. возмечтал,
Что я могу быть счастлив… думал снова
Любить и веровать… но час судьбы настал,
И всё прошло, как бред больного!
Быть может, я б успел небесные мечты
Осуществить, предавшися надежде,
И в сердце б оживил всё, что цвело в нём прежде —
Ты не хотела, ты!
Плачь! Плачь – но что такое, Нина,
Что слёзы женские? вода!
Я ж плакал? я, мужчина!
От злобы, ревности, мученья и стыда
Я плакал – да!
А ты не знаешь, что такое значит,
Когда мужчина – плачет!
О! в этот миг к нему не подходи:
Смерть у него в руках – и ад в его груди.

                          из драматической пьесы М. Ю. Лермонтова  -  «Маскарад»

В той пьесе.. где мне роль отведена,

0

20

Сергей Сергеич

И зачем меня Бог послал на эту землю — такого ласкового, нежного, заботливого, но совершенно беззащитного со своими слабостями…
                                                                                                                                                                        —  Андрей Романович Чикатило

Орел бьёт сокола, а сокол бьёт гусей;
Страшатся щуки крокодила;
От тигра гибнет волк, а кошка ест мышей.
Всегда имеет верх над слабостию сила.

                                                                         Сила и слабость
                                                                   Автор: Николай Языков

Бесприданница

Драма в четырёх действиях

Действие первое. Явление четвёртое.

Лица: (Представленной сцены)
Лариса Дмитриевна Огудалова;
Юлий Капитоныч Карандышев

Лариса. .... Если б я не искала тишины, уединения, не захотела бежать от людей — разве бы я пошла за вас? Так умейте это понять и не приписывайте моего выбора своим достоинствам, я их ещё не вижу. Я ещё только хочу полюбить вас; меня манит скромная семейная жизнь, она мне кажется каким-то раем. Вы видите, я стою на распутье; поддержите меня, мне нужно ободрение, сочувствие; отнеситесь ко мне нежно, с лаской! Ловите эти минуты, не пропустите их!
Карандышев. Лариса Дмитриевна, я совсем не хотел вас обидеть, это я сказал так...

Лариса. Что значит «так»? То есть не подумавши? Вы не понимаете, что в ваших словах обида, так, что ли?
Карандышев. Конечно, я без умыслу.

Лариса. Так это ещё хуже. Надо думать, о чём говоришь. Болтайте с другими, если вам нравится, а со мной говорите осторожнее! Разве вы не видите, что положение моё очень серьёзно! Каждое слово, которое я сама говорю и которое я слышу, я чувствую. Я сделалась очень чутка и впечатлительна.
Карандышев. В таком случае я прошу извинить меня.

Лариса. Да бог с вами, только вперёд будьте осторожнее! (Задумчиво.) Цыганский табор... Да, это, пожалуй, правда... но в этом таборе были и хорошие, и благородные люди.
Карандышев. Кто же эти благородные люди? Уж не Сергей ли Сергеич Паратов?

Лариса. Нет, я прошу вас, вы не говорите о нём!
Карандышев. Да почему же-с?

Лариса. Вы его не знаете, да хоть бы и знали, так... извините, не вам о нём судить.
Карандышев. Об людях судят по поступкам. Разве он хорошо поступил с вами?

Лариса. Это уж моё дело. Если я боюсь и не смею осуждать его, так не позволю и вам.
Карандышев. Лариса Дмитриевна, скажите мне, только, прошу вас, говорите откровенно!

Лариса. Что вам угодно?
Карандышев. Ну чем я хуже Паратова?

Лариса. Ах, нет, оставьте!
Карандышев. Позвольте, отчего же?

Лариса. Не надо! не надо! Что за сравнения!
Карандышев. А мне бы интересно было слышать от вас.

Лариса. Не спрашивайте, не нужно!
Карандышев. Да почему же?

Лариса. Потому что сравнение не будет в вашу пользу. Сами по себе вы что - нибудь значите, вы хороший, честный человек; но от сравнения с Сергеем Сергеичем вы теряете всё.
Карандышев. Ведь это только слова: нужны доказательства. Вы разберите нас хорошенько!

Лариса. С кем вы равняетесь! Возможно ли такое ослепление! Сергей Сергеич... это идеал мужчины. Вы понимаете, что такое идеал? Быть может, я ошибаюсь, я ещё молода, не знаю людей; но это мнение изменить во мне нельзя, оно умрёт со мной.
Карандышев. Не понимаю - с, не понимаю, что в нём особенного; ничего, ничего не вижу. Смелость какая - то, дерзость... Да это всякий может, если захочет.

Лариса. Да вы знаете, какая это смелость?
Карандышев. Да какая ж такая, что тут необыкновенного? Стоит только напустить на себя.

Лариса. А вот какая, я вам расскажу один случай. Проезжал здесь один кавказский офицер, знакомый Сергея Сергеича, отличный стрелок; были они у нас. Сергей Сергеич и говорит: «Я слышал, вы хорошо стреляете». — «Да, недурно», — говорит офицер. Сергей Сергеич дает ему пистолет, ставит себе стакан на голову и отходит в другую комнату, шагов на двенадцать. «Стреляйте», — говорит.
Карандышев. И он стрелял?

Лариса. Стрелял и, разумеется, сшиб стакан, но только побледнел немного. Сергей Сергеич говорит: «Вы прекрасно стреляете, но вы побледнели, стреляя в мужчину и человека вам не близкого. Смотрите, я буду стрелять в девушку, которая для меня дороже всего на свете, и не побледнею». Даёт мне держать какую-то монету, равнодушно, с улыбкой, стреляет на таком же расстоянии и выбивает её.
Карандышев. И вы послушали его?

Лариса. Да разве можно его не послушать?
Карандышев. Разве уж вы были так уверены в нём?

Лариса. Что вы! Да разве можно быть в нём неуверенной?
Карандышев. Сердца нет, оттого он так и смел.

Лариса. Нет, и сердце есть. Я сама видела, как он помогал бедным, как отдавал все деньги, которые были с ним.
Карандышев. Ну, положим, Паратов имеет какие - нибудь достоинства, по крайней мере, в глазах ваших; а что такое этот купчик Вожеватов, этот ваш Вася?

Лариса. Вы не ревновать ли? Нет, уж вы эти глупости оставьте! Это пошло, я не переношу этого, я вам заранее говорю. Не бойтесь, я не люблю и не полюблю никого.
Карандышев. А если б явился Паратов?

Лариса. Разумеется, если б явился Сергей Сергеич и был свободен, так довольно одного его взгляда... Успокойтесь, он не явился, а теперь хоть и явится, так уж поздно... Вероятно, мы никогда и не увидимся более.
На Волге пушечный выстрел.
Что это?
Карандышев. Какой - нибудь купец - самодур слезает с своей баржи, так в честь его салютуют.

Лариса. Ах, как я испугалась!
Карандышев. Чего, помилуйте?

Лариса. У меня нервы расстроены. Я сейчас с этой скамейки вниз смотрела, и у меня закружилась голова. Тут можно очень ушибиться?
Карандышев. Ушибиться! Тут верная смерть: внизу мощено камнем. Да, впрочем, тут так высоко, что умрёшь прежде, чем долетишь до земли.

Лариса. Пойдёмте домой, пора!
Карандышев. Да и мне нужно, у меня ведь обед.

Лариса (подойдя к решётке). Подождите немного. (Смотрит вниз.) Ай, ай! держите меня!
Карандышев (берёт Ларису за руку). Пойдёмте, что за ребячество! ( Уходят.)

                                                                                                                                        из пьесы А. Н. Островского - «Бесприданница»

Сюжет для автора .. и родилась картина

0

Быстрый ответ

Напишите ваше сообщение и нажмите «Отправить»


phpBB [video]

Похожие темы


Вы здесь » Ключи к реальности » Волшебная сила искусства » В той пьесе.. где мне роль отведена,