С непристойными предложениями в кармашке 

Нас свах, надобно всякими чинами жаловать. Вот не будь нас — ну и конец! Род человеческий прекратится.

                                                                                   -- Персонаж: Акулина Гавриловна. Х/Ф «Женитьба Бальзаминова» 1964 (Цитата)

"Раскрасавица ты, моя райская птаха! —
Улещала молодку Лукерьюшку сваха. —
И откуда набралась ты вольного духу?
Вот послушай старуху!
Всё добра вить тебе я желаю:
Воротись к своему Миколаю!
Повинися: "Сошла, мол, с ума, —
И невесть, мол, с чего колобродила!"
Где же видано, а? чтобы баба сама
Вдруг собой верховодила? —
Заскрипела старуха опять, в угол глядя: —
Миколаев не люб тебе Дядя?
Али братец его Михаил
Молодаечке мил?
Не? Не вышел, пожалуй, он рылом.
Ну, сойдися с Кириллом!
Не? Постой, что я, старая, тут надурила!
Нету краше на свете, чем брат у Кирилла,
Сущий мёд, мармелад, барбарис,
Как? Не люб и Борис?

                                                                                 Сваха (отрывок)
                                                                          Автор: Демьян Бедный

Непристойное предложение (Indecent Proposal)

«Сваха, или Сводня». Пьеса.

Автор: Герод (Геронд)

***

Тема пьесы: Жизнь на острове Косе, описание  нравов и психологии «маленьких людей» эллинского города.

***

Разделы : Действие; Явление; Акты - отсутствуют.
_________________________________________________

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА: (ВСЕЙ ПЬЕСЫ)

Метриха, любовница Мандриса;
Фракиянка, рабыня Метрихи;
Гиллис, старуха сводня.

_________________________________________________

Действие происходит на острове Косе, в доме Метрихи. В простой, скромно убранной комнате сидит Метриха со своей рабыней - фракиянкой. Обе заняты пряжей. Слышится стук во входную дверь.

Метриха:
Фракиянка, стучатся в дверь, поди глянь-ка,
Не из деревни ли от нас пришли.
Фракиянка:
Кто там
За дверью?

Гиллис:
Это я!
Фракиянка:
А кто ты? Боишься
Поближе подойти.

Гиллис:
Вот, подошла ближе!
Фракиянка:
Да кто ты?

Гиллис:
Я мать Филении, Гиллис!
Метрихе доложи, что к ней пришла в гости.

Фракиянка:
Зовут тебя.
Метриха:
Кто?

Фракиянка:
Гиллис!
Метриха:
Мать моя, Гиллис! Открой же дверь, раба!
Что за судьба, Гиллис, Тебя к нам занесла?
Совсем как бог к людям Явилась ты!
Пять месяцев прошло, право,
С тех пор, как – Мойрами (1)  клянусь – во сне даже
Не видела, чтоб ты пришла к моей двери.

Гиллис:
Ох, дитятко, живу я далеко, – грязь-то
На улицах почти что до колен – я же
Слабей последней мухи: книзу гнёт старость,
Ну да и смерть не за горой стоит… близко.
Метриха:
Помалкивай, на старость не пеняй даром, —
Ещё любого можешь задушить, Гиллис!

Гиллис:
Смеёшься, – вам, молоденьким, к лицу это,
Быть может.
Метриха:
Не смеюсь, – ты не сердись только!

Гиллис:
Долгонько, дитятко, вдовеешь ты что —
На ложе на пустом одна томясь ночью.
Ведь десять месяцев прошло, как твой Мандрис
В Египет укатил, и с той поры, ишь ты,
Ни строчки не прислал, – забыл тебя, видно,
И пьёт из новой чарки… Там ведь жить сладко!
В Египте всё-то есть, что только есть в мире:
Богатство, власть, покой, палестра (*), блеск славы,
Театры. злато, мудрецы, царя свита
Владыка благостный, чертог богов - братьев,
Музей, вино – ну, словом, всё, чего хочешь.
А женщин сколько! Я клянусь тебе Корой, (2)
Что столько звёзд ты не найдёшь в самом небе.
И все красавицы! С богинями схожи,
На суд к Парису что пришли (3) мои речи
Да не дойдут до них! Ну для чего сиднем
Сидишь, бедняжечка? Вмиг подойдёт старость
И сгинет красота… Ну стань другой… на день
На два переменись и отведи душу
С иным дружком. Ведь и корабль, сама знаешь,
На якоре одном стоит не так прочно!
Коль смерть незваная к нам завернёт в гости
Никто уж воскресить не сможет нас, мёртвых.
Эх, часто непогодь сменяет вдруг вёдро, (**) —
Грядущего не знаем мы… Ведь жизнь наша
То так, то сяк…

Метриха:
Ты клонишь речь к чему?
Гиллис:
Близко
Чужого уха нет?

Метриха:
Нет, мы одни!

Гиллис:
Слушай: С такой к тебе пришла сегодня я вестью…
Грилл, Матакины сын, – Патекия внук он, —
Победу одержал он пять раз на играх:
В Пифоне (4) мальчиком, в Коринфе (5) два раза
Незрелым юношей, да раза два в Пизе, (6)
В бою кулачном, где сломил мужчин зрелых,
Богатый – страсть, добряк – не тронет он мухи,
В любви не сведущий, алмаз, одно слово,
Как увидал тебя на празднике Мизы, (7)
Так в сердце ранен был и запылал страстью.
И день, и ночь он у меня сидит, ноет,
Ласкается ко мне, весь от любви тает…
Метриха, дитятко, ну, раз один только
Попробуй согрешить… Пока тебе старость
В глаза не глянула, богине ты сдайся.
Двойной тут выигрыш: ты отведёшь душу,
Да и подарочек дадут тебе славный.
Подумай-ка, послушайся меня. – право,
Клянуся мойрами, люблю тебя крепко!

                                                           из пьесы древнегреческого автора Герода (Геронда) - «Сваха, или Сводня»
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

(1) С тех пор, как – Мойрами клянусь - Мойры – богини судьбы. Здесь и далее примечание редактора.

(2) Я клянусь тебе Корой - Кора (или Персефона) – дочь Деметры, владычица подземного царства, богиня земного плодородия.

(3) На суд к Парису что пришли мои речи - С богинями схожи, на суд к Парису что пришли… – К троянскому царевичу Парису пришли богиня Гера, Афина и Афродита, чтобы он рассудил, которая из них достойна получить яблоко с надписью «прекраснейшей», подброшенное богиней раздора Эридой.

(4) В Пифоне мальчиком - Пифон – древнее название Дельф, ( Дельфы - место знаменитого Дельфийского Оракула)

(5) в Коринфе два раза - Коринф – город на Истмийском перешейке (Истмийский перешеек, — участок суши между полуостровом Пелопоннес и материковой частью Греции. Расположен близ города Коринф, давшего перешейку его название. Длина составляет около 42 км, ширина в самом узком месте около 6 км. ).

(6) Незрелым юношей, да раза два в Пизе - Пиза – город в Элиде (на Пелопоннесе), недалеко от Олимпии.

(7) Как увидал тебя на празднике Мизы - Миза – восточное божество, чей культ был перенесён в Грецию (Миза (Мисе) — анатолийская богиня, к которой обращаются в одном из орфических гимнов. В этом гимне Миза отождествляется с Дионисом и изображается как женская версия бога. Также она описывается как существо с двойной природой, называемое «мужской и женской».).

(*) Богатство, власть, покой, палестра - Палестра (греч. παλαίστρα) — частная гимнастическая школа. Намёк на нетрадиционные отношения с несовершеннолетними.

(**) Эх, часто непогодь сменяет вдруг вёдро - Вёдро» — тёплая, ясная, солнечная, сухая погода (не о зимней поре).
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

( кадр из фильма  «Материалистка» 2025 )

В той пьесе.. где мне роль отведена