Ключи к реальности

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Алисомания

Сообщений 81 страница 83 из 83

81

Сказка для взрослых на тему Алисы. Относительно пристойная вариация «Злобы в стране чудес»

Сказки Льюиса Кэрролла сложно назвать безусловно детскими. В подростковом возрасте мне подарили томик, который от прочих изданий отличался двумя моментами. Оригинальными иллюстрациями из первого издания и развернутыми подстрочными комментариями относительного того, что подразумевал автор, используя тот или иной оборот и вводя в действие некоторых персонажей. Так я понял, что сказки были зашифрованными «посланиями».

Алисомания
Кадр из фильма "Малиса в стране чудес" (2009)

А где - тайные послания, там - и мрачные загадки. И эта мысль приходила в голову многим режиссерам. Например, Винсу Коллинзу, который в 1982 году сделал анимационную ленту «Злоба в Стране чудес». В некоторых вариациях перевода вместо «злобы» используется слово «порок». Несмотря на то, что основной темой мультфильма был мрачный сюрреализм, всё-таки её обсуждение без нарушения правил приличий не представляется возможным

Алисомания
Кадр из фильма "Малиса в стране чудес" (2009)

Однако многие годы спустя была снята вполне пристойная лента с тем же самым названием «Malice in Wonderland» (2009). Однако для того, чтобы не путать с предшествующим произведением, её обычно переводят как «Малису в стране чудес» или же как «Аферу в стране чудес». Создателем этого фильма стал британский режиссер Саймон Феллоуз, которы вполне комфортно чувствовал себя на «нуарной территории», включающей в как криминальные драмы, так и триллеры (вспоминайте «Проклятых» или «Стальную страну»)

Алисомания
Кадр из фильма "Малиса в стране чудес" (2009)

Что будет, если сказочных героев заменить на действующих лиц из «криминального андеграунда»? Некоторые персонажи и в сказке-то вели себя откровенно странно. А если предположить, что «Страна Чудес» - это «вечный» (почти архетипический) сюжет, то нечто подобное могло случиться в одну злополучную ночь в криминальных пригородах Лондона.

Алисомания
Кадр из фильма "Малиса в стране чудес" (2009)

По переходу метро бежит американская студентка. Она бежит, потому что за ней гонятся. А гонятся за ней, потому что она что-то знает. И стоит её выскочить из этой импровизированной «кроличьей норы», как её тут же сбивает черное такси. В котором сидит расторопный малый по имени Уайти. А чтобы вы не сомневались, что это «белый кролик» у него в машине висит кроличья лапка. А ещё он причитает, что может опоздать на день рождения к «королю».

Алисомания
Кадр из фильма "Малиса в стране чудес" (2009)

От собственно нуара (нео-нуара, пост-нуара) фильму достались мрачные пейзажи, залитые огнем неоновых вывесок. А ещё главная героиня Малиса потеряла память. Не то чтобы совсем, но изрядно. Она помнит, как её зовут, но при этом не может воспроизвести кто она такая. Наверняка, она кто-то… Но вот кто? И именно с этого момента начинается ночное приключение, которое отсылает нас к классической фразе, что если неважно, куда попасть, то не суть принципиально, куда и идти

Алисомания
Кадр из фильма "Малиса в стране чудес" (2009)

По мере ночного рандеву встречаются забавные и не очень персонажи, которые большей частью связаны с криминальными промыслами. Чеширский Кот представлен пребывающим под воздействием химии дилером (ну с чего ему непрестанно улыбаться?) и т.д. И если в книге Алисе важно было проснуться, то киношной Малисе принципиальным является вспомнить нечто очень значимое. А это не так просто. Тем более если вокруг тебя творится откровенный криминальный бардак.

Алисомания
Кадр из фильма "Малиса в стране чудес" (2009)

Исполнительницу главной роли Мэгги Грейс мы недавно уже упоминали в отдельном сюжете. Однако фильм примечателен вовсе не её участием. Во-первых, это великолепная лента фактически осталась незамеченной отечественным зрителем. Во-вторых, «Белый Кролик» (вспоминайте хулигана Денни Дайера) в итоге становится «Белым Рыцарем». В-третьих, фильм должен занять почетное место среди «психотропных нуаров», представленных целой вереницей лент: от «Малхолланд Драйв» (2001) до «Под Сильвер-Лейк» (2018).

НУАР-NOIR (с)

0

82

Почему Алиса это сказала?

Детский мини-сериал «Гостья из будущего» (1984) давным-давно перестал быть просто фильмом – он превратился в какую-то мистическую историю, которую с интересом достраивают повзрослевшие, …постаревшие зрители и фанаты. Ещё в начале 2000-х блогеры обсуждали тему: цивилизация Алисы Селенёвой – это постъядерный мир, где роботы и дети – боевые «машины», постоянно готовые к отражению врага. Недавно смотрела очередной разбор. Он очень легко ищется на YouTube – Клим Жуков. Мир Алисы Селезнёвой, и внезапно вспомнила фразу, брошенную Алисой: «Может, я - твоя внучка».

Алисомания
Кадр из фильма «Гостья из будущего» (1984). Скрин экрана. Источник - YouTube.

На что Юля Грибкова отвечает: «Вот здорово было бы!» Алиса – не болтушка и не пустая выдумщица. Это ребёнок со структурированным сознанием. Зачем она это произнесла? Представьте ситуацию, что вы попадаете в прошлое и знакомитесь там с незнакомой девочкой. Вам придёт в голову назвать её своей возможной бабушкой? Даже в российском и советском обществе, где людей раскидало Революцией и Гражданской войной, все более-менее в курсе, как звали и даже как выглядели обозримые поколения.

Насчёт более глубоких исторических пластов – труднее. В Англии или, например, Германии, Болгарии (о других странах просто не могу точно судить) все знают предков и примерные места, где они жили. Если же говорить о сходных кинематографических сюжетах, то вспомним хотя бы «Назад в будущее», где Марти безо всякого титанического труда узнал своих родственников. А тут – загадочные слова. Не ты ли моя бабушка? Тут возможны два варианта.

Алисомания
Алиса Селезнёва. Источник - форум Romantiki.ru

1. Возвращаясь к постъядерному миру, который так «нравится» многим авторам разборов. Алиса имеет дело с людьми, которые с 90-процентной вероятностью погибнут в грядущей бойне. И ей приходится говорить неправду о светлом будущем (жестоком Прекрасном Далёко), чтобы не пугать подростков. Отсюда и красочное вранье о том, что Мила станет врачом, Лена – актрисой, а Коля – поэтом (кстати, эта поэзия Коли осталась для меня загадкой).

Здесь также можно вспомнить некоторое удивление Алисы, когда она обозрела Москву 1984 года из окна больницы: «Странно. Такой же вечер, как у нас». Так может сказать лишь человек, который вырос в обстановке «после конца истории». В каком-то разборе была также интересна мысль, что Москва, над которой летал Коля Герасимов – это новодел по картинкам 1980-х, а красный флаг вообще не символ власти и строя, но обычное украшение без привязки к идеологии.

Алисомания
Алиса Селезнёва. Источник - https://shkolazhizni.ru/

2. Но есть и более радостная интерпретация – Юля Грибкова и есть бабушка (точнее – прабабушка или пра-пра…) Алисы, ибо тогдашние шестиклассники уже 50-летние, а Селезнёва родила в 2070-м. Снова приходит на память фильм «Назад в будущее», действие которого происходит в 1985 и – 1955-м (в 2015-м и во времена Дикого Запада, конечно). Главгерой – Марти Макфлай видит своих родителей и должен исправить ситуацию, чтобы его мать была с его отцом – иначе сам Марти никогда не родится. А может здесь примерно то же самое?

Допустим, Юля должна понравиться Фиме (почему бы нет?), чтобы они поженились после школы, а для этого их должна сдружить некая ситуация. В «Конце вечности» Айзека Азимова в прошлое постоянно засылается человек, чтобы эта самая Вечность была открыта. Ещё один вариант – Алиса должна сказать Коле Садовскому, что именно он изобретёт «обычную машину времени», а то мальчик всё дурацкие шуточки разбрасывает – глядишь, в сатирики-эстрадники двинется…

Zina Korzina (c)

0

83

Работать со стихотворным словом по-пушкински или как нам реорганизовать Бнай Брит.

                                                                              (печатается в рамках программы "Alice. White. Reset.")

Известные строчки Маршака про Даму бубён, которая варила бульон, являются переводом на русский язык и восходят, как несложно догадаться, к английскому оригиналу. Тот, в свою очередь, представляет собой старинную английскую песню следующего содержания:

The King and Queen of Hearts

The Queen of Hearts
She made some Tarts
All on a Summers day
The Knave of Hearts
He stole those Tarts
And took them quite away

The King of Hearts
Call'd for those Tarts
And beat the Knave full sore
The Knave of Hearts
Brought back those Tarts
And vow'd he'd steal no more

Итак, мы видим, что Самуил Яковлевич сменил  масть главных героев старинной английской  песни. Но зачем это нужно было делать, какие матричные  изменения , а "Алиса в Зазеркалье" безусловно глубоко матричное произведение, должны были за этим последовать. Ответ лежит на поверхности, в песенных стихах идёт речь о неком внутреннем разладе внутри Королевства. Где Королева представляет собой власть исполнительную, Валет представляет собой народ, ну а Король есть власть жреческая.
Так  в оригинале. Маршак эту иерархию слегка усложнил введя персонаж Десятка бубён, которая теперь будет народом, а Валет станет творческой интеллигенцией  вещающий с "Эха мацы".

Король бубён
Был так удивлен,
Что есть отказался обед.
Достался бульон
Десятке бубён,
Валету — десять котлет.

А теперь вернёмся к вопросу - Так зачем надо было менять масть? Давайте вспомним, что масть "Черви" есть символическое отображение в картах, разбитых на четыре масти, стихии  "Вода", тогда как масть "Бубён" представляет собой стихию "Земля".  Вода и Земля. Левиафан vs Бегемот. То есть теперь Матрица должна перебрасывать все внутренние неурядицы с цивилизации "Воды" на цивилизацию "Суши" . Ай - да , Самуил Яковлевич, ай - да матричный сценарист. Понятное дело, что теперь надо всё возвращать, как говорится - взад. И это даже раньше пытались делать. Пытались то пытались, но как то не полно, без упоминания жреческой власти, поэтому так и не смогли выйти за рамки матричного сценария Маршака , носившего более  полный и завершённый характер. Вот примеры.

Борис Заходер:

Все пришли к Червонной Даме
Выпить чаю с пирожками.
Пирожков у Дамы нет:
Пирожки стащил Валет!

Владимир Набоков:

Дама Червей для сердечных гостей.
В летний день напекла пирожков.
Но пришел Валет, и теперь их нет;
Он - хвать, и был таков!

Поэтому надо выходить на уровень Маршака и противопоставить ему свой матричный ответ, имеющий тужу  меру полноты, но с обратным вектором. И делать это надо по -пушкински! То есть не заниматься пинг - понгом (товарищ Шурик, это же не наш метод) , а исцелять и просветлять ситуацию в целом, соединяя две половинки в гармоничное целое так, как они соединены, по меткому замечанию Фаины Раневской, в таблетке и в головном мозге.

Червонная Дама
В денёк летний славный
Изволила выпечь пирог.
Валет же червонный,
Пройдоха проворный
Пирог уволок за порог.

Когда повелел Король всех червей
Пирог подавать поскорей,
Валет испугался
И пылко поклялся,
Что больше не вор он,ей-ей
!

Алисомания

0

Быстрый ответ

Напишите ваше сообщение и нажмите «Отправить»


phpBB [video]