Ключи к реальности

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Ключи к реальности » Волшебная сила искусства » Оккультная магия в кинематографе


Оккультная магия в кинематографе

Сообщений 171 страница 179 из 179

171

Ленин в Польше

Что может быть лучше хорошего детектива...

Фильм Александрова не только стал контркультурным событием, но и породил успешную франшизу, сделав Ленина героем вестернов, сравнимым по популярности разве что с Джанго, одно упоминание имени которого в названии картины привлекало в кинозалы миллионы зрителей. (Франшиза Джанго началась усилиями Серджо Корбуччи практически одновременно с ленин-вестерном - в 1966 году, и насчитывает несколько десятков картин, в том числе "Джанго, стреляй", «Немного долларов для Джанго» и «Ублюдок Джанго» - историю призрака Джанго, мстящего своим обидчикам, напрямую отсылающую к феномену ленинской «жизни после смерти»). Уже через год после премьеры «Ленина в Швейцарии» опытнейший Сергей Юткевич представил на суд зрителей свою версию ленин-вестерна. «Ленин в Польше» произвел эффект разорвавшейся бомбы – восторг зрителей (9.4 миллиона в премьерном году), увидевших, до какого предела можно довести набор привычных выразительных средств вестерна, разделила и кинематографическая знать, щедро осыпавшая картину наградами (среди которых – приз за режиссуру на Каннском кинофестивале в 1966-ом году и Государственная премия СССР в 1967-ом).

Ленин в Польше 1966

Ленин Юткевича и его постоянного соавтора–сценариста Евгения Габриловича – это герой-одиночка, волею обстоятельств заброшенный на окраину цивилизации, не владеющий ничем, кроме собственных безумных представлений о жизненных ценностях. Польша Юткевича – это фронтир, сумеречная зона, невидимая глазу постороннего наблюдателя мёбиусиальная граница между русским Иным, абсолютно внешним мышлению (бессознательным) и европейским Логосом (сознанием). Зритель знает, что никакой Польши в 1914 году (в очередной раз, после очередного раздела) не было – война застала Ленина на территории Австро-Венгрии - в курортном местечке Поронин под Краковом. Но точно так же нет и физической границы между бессознательным и сознанием. Бессознательное не спрятано где-то за пределами сознания или «под сознанием» (не случайно Фрейд избегал употребления термина «подсознание», контрабандой протаскивающего в психическую топику физические локальности), оно вне такого рода топологии. Галлюцинирующий Ленин, подвергнутый к тому же сенсорной депривации, не в состоянии определить своё место во времени и пространстве: «Боже мой, что творят с Польшей царские прихвостни», - вздыхает Ильич (последняя роль Максима Штрауха в его долгой – длиною в актерскую жизнь - кинолениниане), входя в австрийскую каталажку. Так пресловутое ленинское шизописьмо (поданное Юткевичем в модной стилистике «внутреннего монолога») становится инструментом детерриториализации психоделического фронтира.

Что может быть лучше хорошего детектива...

И все-таки, - настаивает Юткевич, - Ленин находится именно в Польше. Он катает служанку Ульку (статная польская красавица Илона Кусмерская), годящуюся ему в дочери, на раме своего велосипеда (через три года этот полный аромата 60-х лирический эпизод трепетно процитирует Джордж Рой Хилл в популярном вестерне «Буч Кэссиди и Санденс Кид»), лукаво угощает вскормленных самогоном русских рабочих «добрым старым венгерским токаем», надев белую шляпу (непременный дресс-код «хорошего парня» из вестернов), ведет заочную схватку с католическим ксендзом в черной шляпе, с удовольствием смотрит в захолустном грайндхаусе пошлые кинокомедии… Кажется, что эти образы простодушной жовиальности готового, завершенного бытия никак не связаны с уродливой, чудовищной и безобразной эстетикой бессознательного. Как известно, западное Просвещение изобрело Восточную Европу как своего полудвойника - полупротивоположность, как санитарный кордон, предстоящий русскому Иному. Запад в такой топографии – Сознание, задающее социальные и культурные нормы и представления. а Польша - пред-дверие Иного, т.е. Пред-сознание, послушно вытесняющее обратно в подсознание отвергнутые цензурой Супер-Эго жуткие образы бессознательного. Если речевым символом власти Запада выступает Фаллос – универсальное означающее, раскрываемое формулой «фаллос = пенис + логос»), то Польша предстает предсознательным «пенисом», не обремененным Логосом и призванным затыкать черные дыры Иного – пульсирующие порождения бессознательного. Вот почему так трудно дается Ильичу финальный рывок на Запад – знаменитый проход сквозь стену тюрьмы прямо на поле битвы русских и польских солдат, снятый польским оператором Яном Лясковским длинным кадром «справа налево», непростым для зрительского восприятия.

Ленин в Польше (LENINE EN POLOGNE) de Sergueï YOUTKÉVITCH - Festival de Cannes - 1966

moskovitza (с)

0

172

Кабачок “13 стульев”

Что может быть лучше хорошего детектива...

Разумеется, западный взгляд, репрессированный фаллологоцентризмом и считающий любую цензуру желаний, пытающихся выбраться из ада бессознательного; недостаточно строгой, не способен отличить Польшу от России. Граф де Сегюр, посол Людовика XVI, писал: «Попав в Польшу, начинаешь верить, что окончательно покинул Европу: нищее, порабощенное население, грязные деревни, жилища, лишь немногим отличающиеся от хижин дикарей». Американец Джон Ледъярд, обогнувший земной шар вместе с капитаном Куком, проехавший с дальневосточных рубежей через всю Россию и затем через Польшу, лишь на Прусской границе ощутил себя в Европе. Англичанин Уильям Кокс, едва покинув Пруссию в восточном направлении, оказался во вместилище грязи и нищеты, а знаменитую на весь мир русскую прическу натти дрэдлокс - внешнее проявление спутанности мысли и неупорядоченности сознания - называл не иначе как «Plica Polonica» (польский колтун). (Впрочем, для рядового англичанина, менее пытливого, чем путешественник Кокс, Польша и сейчас начинается сразу за Английским каналом, иногда по недоразумению называемым Ла-Маншем). На ментальных же картах самих обитателей Иного Польша представала восточной окраиной Дикого Запада, из мерцающих туманов которой иногда появлялись загадочные воспринимаемые образы – обрывки впечатлений бодрствующего Сознания.

Добрый вечер. Кабачок 13 стульев (1966)

Трудно сказать, кому принадлежит кинематографическое первенство открытия Польши как пред-сознания, заставы Воображаемого между западным Символическим и русским Реальным – Юткевичу, премьера кислотного вестерна которого состоялась в апреле 1966 года, или заведующему труппой Театра сатиры Георгию Васильевичу Зелинскому, чье детище – «Кабачок “13 стульев”» - впервые появилось на телеэкранах 16 января 1966 года, тогда еще под пресным названием «Телекафе “Добрый вечер”». Под энергичный фокстрот Арто Заргаряна, с блеском исполненный и записанный легендарным биг-бэндом Вадима Людвиковского, в дома миллионов пришел – чтобы остаться там на долгих 15 лет - один из самых известных ревизионистских вестернов – вестернов, подвергающих ревизии, ставящих под сомнение привычную идеологию и традиционные элементы жанра. Польша в «Кабачке» предстает Западом, который не кажется уже таким диким, особенно в сравнении с психоделической дикостью бессознательного. Еще юный лесничий Николай Шелгунов, впервые в 1856 году попав за границу, или - по его собственным примечательным словам - «за шлагбаум, отделяющий Россию от Европы», был поражен открывшейся ему «общественной гуманностью и порядочностью простого, будничного обихода».

Что может быть лучше хорошего детектива...

«Кабачок “13 стульев”» продемонстрировал зрителю именно этот неведомый простой, будничный обиход, причем в традиционном для вестерна месте действия – салуне, так не похожем на пивные-автопоилки в жестяных ангарах и т.н. «рестораны» - притоны анимистов с присваивающим менталитетом. Тотальной ревизии был подвергнут музыкальный и визуальный ряд «старого доброго вестерна» - вместо тапера за расстроенным пианино посетителей кабачка развлекали музыканты камерного оркестра Театра сатиры, а безобразно кривляющуюся и скрипящую «мимо нот» Марлен Дитрих из вестерна «Дестри снова в седле» смела с барной стойки бригада первых красавиц советского экрана, поющих под фонограммы западных звезд. «Русская Мэрилин Монро» Валентина Шарыкина (пани Зося), счастливые обладательницы «западной внешности» (Ирина Азер - пани Ольгица) и «западных шмоток» (Наталья Селезнева - пани Катарина) и загадочная обладательница калмыцких скул Виктория Лепко (пани Каролинка) зазывали зрителя в волшебный мир Воображаемого под командованием бордель-мамы пани Моники (Ольга Аросева), зиц-председателя треста пана Директора (Спартак Мишулин) и серого кардинала - счетовода пана Вотрубы (колоритный имидж Вадима Байкова вводит в повествование непременную для едкого вестерна ленинскую тему; через тридцать лет Джармуш отдаст должное первопроходцам жанра, сделав бухгалтера главным героем своего ревизионистского вестерна о живом мертвеце).

Что может быть лучше хорошего детектива...

В 1976 году, когда правительство Польши присвоило создателям популярного вестерна "Kawiarenka 13 krzeseł" почетные звания «Заслуженный деятель польской культуры», большой любитель этого шоу Леонид Брежнев сказал на XXV съезде правящей Коммунистической партии: «Теперь все видят: опровергнут один из главных мифов, созданных реформистами-идеологами Запада. Обещания создать общество всеобщего благоденствия потерпели очевидный провал. Это общество, лишенное будущего». Вероятно, эти волнующие слова должны были утешить зрителей «Кабачка», живших в обществе, лишенном настоящего и временящемся из постоянно отсроченного светлого будущего. Настоящее в пустыне Реальности заменяла инстанция Воображаемого – символизирующий его легкомысленный польский «пенис», в отличие от репрессивного западного «фаллоса», использовался в ревизионистском вестерне для формирования фантазий - комплекса иллюзорных представлений Иного о возможности вырваться из топологической конструкции ускользания от настоящего. Уютный земной рай «Кабачка» с его милыми завсегдатаями – не ложный мимесис "выкрашенной степи и оштукатуренного болота", но бесконечное сражение Бессознательного на психоделическом западном фронтире.

Кабачок "13 стульев" № 117. Пан Директор женится (1978)

moskovitza (с)

0

173

Черные сухари

Оккультная магия в кинематографе

Знаменитому режиссеру Герберту Раппапорту удавались работы в самых разных жанрах – от мюзикла («Черемушки») до фильма-нуар («Два билета на дневной сеанс»). И, конечно же, сын знаменитого венского психоаналитика Морица Раппапорта не мог не попробовать свои силы в кислотном вестерне, пик популярности которого пришелся на начало 70-х годов. Главной темой вышедших на экраны в апреле 1972 года «Черных сухарей» - копродукции «Ленфильма» и студии "ДЕФА" – стало одно из самых загадочных сражений Иного на западном фронтире): предпринятая в 1918 году попытка экспорта психоделической революции на территорию Символического, строго охраняемую от посягательств бессознательного. Именно революции – по замыслу Ленина – предстояло стать для России настоящими воротами в европейскую и мировую историю. Принести экстатическую благодать психоделии в Европу должны были не штыки и не пушки, а знаменитый русский галлюциноген - ржаной хлеб, зараженный грибком спорыньи… "Нужно послать в Германию хлеб, - взволнованно говорит Владимир Ленин (Юрий Каюров, начавший свою кинокарьеру с роли Ленина в прото-вестерне «В начале века») Якову Свердлову (один из девяти кино-Свердловых работы Владимира Татосова). - Быстрее и без всяких условий. Придется обратиться к рабочим и крестьянам". Ленин знал, что в годы, непосредственно предшествовавшие Психоделической революции, содержание изменяющих сознание алкалоидов в русской спорынье было в полтора раза выше, чем в немецкой (и –добавим - в два с половиной раза выше, чем в швейцарской, с которой через двадцать лет будет экспериментировать Альберт Хофманн). Но знал ли вождь мирового пролетариата, каким окажется сет немецкого рабочего класса, а главное, с каким жестким сеттингом патернального Логоса ему придется иметь дело?

Оккультная магия в кинематографе

Сценарий Михаила Блеймана к "Черным сухарям" основан на одноименной книге известной писательницы и мемуаристки Елизаветы Драбкиной, дочери пламенного революционера Сергея Ивановича Гусева, руководителя московского восстания 1917 года (наибольшую известность получил призыв Гусева-Драбкина вменить в обязанность всем членам партии быть осведомителями ГПУ). Елизавета Яковлевна не понаслышке знала о чудодейственных свойствах спорыньи – именно лизергиновая кислота когда-то заставила ее отца покинуть бессмысленную парижскую эмиграцию и вернуться в Россию, чтобы забыться в коллективном хилиастическом экстазе, вызванном всепожирающим огнем св. Антония. Книжка Драбкиной, вышедшая на пике второй психоделической революции, выдержала множество переизданий и была переведена на многие европейские языки. Раппапорт, бережно следуя литературной основе, сделал более зримым именно психоделическое переживание революции как дионисийского карнавала. Александров в пионерском едком вестерне «Ленин в Швейцарии» не раз отмечал одержимость Ильича карнавальной стихией («Ленина очень интересовали швейцарские народные праздники, песни и танцы», - рассказывал режиссер за кадром). Не случайно именно Ленин подарил России два ее главных карнавала – ноябрьский и майский - War & Peace Pride Parades. Раппапорт делает центральной сценой фильма красочные сатурналии в честь первой годовщины ВОСР. Именно здесь, в стихийном водовороте хоры – надличного, ритмически пульсирующего поэтического языка Революции - раскроют друг другу свои объятия помощник комиссара продотряда Таня (легендарная Наталья Варлей на полпути между коконом комсомолки из «Кавказской пленницы» и милицейской амазонкой из «Трех дней в Москве») и бывший немецкий военнопленный Курт (запоминающийся Рюдигер Йозвиг).

…У едкого вестерна не бывает счастливого конца. Немецкие рабочие жадно съедят «черные сухари», которые Таня с другими продармейцами-нейронавтами конфисковала у плачущих женщин и детей, но ... их не вставит. Значит ли это, что Бессознательному не под силу разрушить Символический порядок, что нельзя уйти от репрессий фаллологократии, сохранив возможность субъективации? Ленин так отвечает Тане на этот вопрос: "Несколько эшелонов, которые мы можем послать в Германию, конечно, не решат хлебный вопрос, но люди там поймут, что они не одиноки в своей борьбе". Потайной смысл этой банальной отмазки станет понятен только через 20 лет…

moskovitza (с)

0

174

Вид на жительство

Оккультная магия в кинематографе

Герой кислотного вестерна всегда на измене. Онейро-следопыт, разрывающийся между европейским сознанием и русским коллективным бессознательным, никогда не знает, спит он или бодрствует, а если бодрствует, то в каком из психических топосов. Плотно сидящий на измене лирический герой стихотворения «Сон» условно бессмертного Сергея Михалкова вырывался из липкого бэд-трипа, увлекшего его по ту сторону психоделического фронтира, со словами «Как хорошо, что наяву / Я не в Америке живу!». Главным действующим лицом едкого вестерна «Вид на жительство», снятого в 1972 году по сценарию Сергея Михалкова (написанному им в соавторстве с известным ленинградским стилягой Александром Шлепяновым) на студии «Ленфильм» дебютантами Омари Гвасалия и Александром Стефановичем, стал именно такой заблудившийся в пространстве и времени изгой – начинающий ленинградский врач Ростислав Савельев (начинающий Альберт Филозов, еще не расставшийся с амплуа двойника Смоктуновского).

Оккультная магия в кинематографе

Как известно, Уголовный кодекс 1934 года признавал бегство или перелёт за границу изменой Родине и карал расстрелом. Новый гуманный УК 1961 года расширил состав преступления – теперь изменой Родине, наказываемой смертной казнью с конфискацией имущества, стало не только бегство за границу, но и отказ возвратиться из-за границы в СССР. Попавший под измену Савельев, которому чудится, что на Родине его не любят, не ценят и строят против него козни, решает стать именно таким модным аутло - невозвращенцем. Воспользовавшись туристической поездкой, он остаётся в одной из европейских стран (съемки фильма проходили в Риге), где его воображению рисуются блестящие личные и служебные перспективы.

Оккультная магия в кинематографе

Но жизнь на измене – это circulus vitiosus, и по ту сторону психоделического фронтира для несчастного врача ничего не меняется. Теперь его действиями управляет знаменитая русская патогенная установка, регулирующая сон о Западе: «Мы там никому не нужны». Вместо высокооплачиваемой работы по специальности (очевидно, выходец из Бессознательного не может быть допущен к универсалиям Символического) Савельев с трудом получает временное место на санэпидемстанции, красотка Хиллари (Виктория Фёдорова, знаменитая дочь знаменитой матери) бросает нищего русского ради более выгодного жениха, и, в конце концов, невозвращенцу ничего не остается, как согласиться на предложение, поступившее из школы диверсантов.,, Однажды на измене – всегда на измене, - предупреждают создатели картины. - Невозможно рассчитывать на успешный побег из пустыни Реальности, если ты хочешь покорно встроиться в Символический порядок, а не предложить себя в качестве необходимой ему спиритуальной и мистической альтернативы. Вскоре после премьеры фильма проверить это утверждение собственной судьбой решили Виктория Фёдорова, бежавшая в Америку, прелестная юная исполнительница роли Джой Инна Сергеева, уехавшая в Германию, и оператор Юрий Сокол, эмигрировавший в Австралию. В конце 80-х годов в добровольное изгнание в Англию отправился сценарист Александр Шлепянов, а завершил большой исход съемочной группы «Вид на жительство» режиссер Александр Стефанович, получивший вид на жительство во Франции.

Вид на жительство 1972

Депрессивное настроение, свойственное едкому вестерну, достигает в «Виде на жительство» своего апогея. Девственной пустоте Иного по ту сторону фронтира противостоит пост-апокалиптическая пустыня, населенная опустившимися хиппи. Савельев, случайно оказавшийся среди хиппи, устроивших свою коммуну на гигантской свалке (интересно, что фильм Гвасалия и Стефановича снимался одновременно с другим известным кислотным хиппи-вестерном – «Захарией» Инглунда), видит заведомо обреченные попытки героев-одиночек выйти за рамки закона Символического. Пересеченный несчастным врачом фронтир оказывается двусторонним зеркалом, разделяющим Иное и Сознание. Как пленник Реального не может получить психоделическое могущество, не слившись в экстазе с коллективным телом пожирателей спорыньи, так и заложник Символического не может покинуть ад принудительной эдипализации, не превратившись в клинического шизофреника...

moskovitza (с)

0

175

Хлеб пахнет порохом

Оккультная магия в кинематографе

Эшелон со cпорыньей, сопровождать который довелось Курту и Тане – героям «Черных сухарей» Раппапорта – не был единственным революционным прорывом Бессознательного на территорию Символического. В мае 1918 года, когда еще не был подписан русско-германский дополнительный договор, позволивший русским большевикам беспрепятственно снабжать революционной кислотой своих немецких братьев, Ленин пошел на хитрость – Вещество, собранное участниками массового движения «С пулеметами за хлебом”, было отправлено в Германию под видом помощи русским военнопленным. Разумеется, все знали, что это еще одна попытка подсадить на кислоту немецкий пролетариат, но и на этот раз Ленин был предельно серьезен. «Прошу опровергать все гнусные клеветы и помнить, что мы должны помогать нашим бедствующим военнопленным изо всех сил”, - с этих ленинских слов начинаются повесть белорусского писателя Ивана Шамякина «Эшелон прошёл» и фильм, снятый по ней на киностудии «Беларусьфильм» в 1974 году знаменитым режиссером Вячеславом Никифоровым. Киноповесть Шамякина была впервые опубликована в 1971 году, в мартовской книжке журнала «Наш современник», а потом неоднократно переиздавалась под разными названиями – “Эшалон прайшоў”, “Эшалон у Германію” и даже "Эшалён у Нямеччыну". Но Вячаслав Нікіфараў неслучайно выбрал для фильма броское и эффектное название - “Хлеб пахне порахам”. Ну конечно же - Хлеб и Порох! - Кислота и Амфетамины – вот микс, который не может не вштырить, - так рассуждал Ильич, озадаченный равнодушием немцев к русскому галлюциногену «черные сухари». Небывалая эйфория, пруха и ясность Вещества в сочетании со спидами, сдвигающими на задний план социальные рамки – безошибочный рецепт, который пробьет даже самый безмазовый сет/сеттинг...

ХЛЕБ ПАХНЕТ ПОРОХОМ | ХЛЕБ ПАХНЕ ПОРАХАМ | Исторический, военный остросюжетный фильм | Бел. язык

Первые зрители картины не могли не сравнивать ее с «Поездом на Юму» - мучительно тягучие часы ожидания состава из 36 вагонов с драгоценной смесью кислого и фена на пыльной станции, затерянной посреди психоделического фронтира (картина снималась в Ружанах – на малой родине Ицхака Шамира), и все возрастающие ставки, достигающие максимума в дуэли прапорщика Лукашевича (Сергей Сазонтьев) и молодого рабочего Горбача (дебют Ивана Мацкевича), проявляющей характеры героев – убежденного большевика, уже не раз прошедшего под порохом все физические побочки и отходняки, и его противника, запутавшегося на первых же мутках и испугавшегося тотальности аутентичного бытия… Открытый финал фильма оставлял героям надежду – но зритель знал, что коллективные немецкие галлюцинации, вызванные Русским Кислым – пусть даже и с примесью айса, вылились в совершенно иную форму, нежели рассчитывал Ленин. Не революционный хилиазм составлял основу германского сеттинга – вековых установок социума, но средневековый экзорсизм. Русский хлеб (точнее, хлебный грибок, который, по версии британского ученого Джона Аллегро, опубликованной практически одновременно с повестью Шамякина, и есть Христос) сработал как психоделическая субстанция, как метафора Тела Христова, подарив немецкой нации радость причащения - ощущение коммунальности и единства, но одновременно запустил процесс изгнания желтого дьявола-соблазнителя. Большевики, одержимые идей четвертого раздела Польши – назойливого посредника между Бессознательным и Символическим - казалось, этого не замечали. Еще в 1923 году знаменитый король голода Цюрупа создал акционерное общество «Экспортхлеб» и отправил рабочим Рура 500 тыс. пудов зерна. С этого момента Вещество шло в Германию непрерывным потоком. Последний – контрольный – эшелон со спорыньей для немецкого народа прошел через пограничный мост в Бресте, помнившем недавнюю эйфорию совместного советско-германского военного парада по случаю наконец-таки состоявшегося раздела территории Предсознательного, перед рассветом 22 июня 1941 года. Потом у советского народа появились другие союзники, и Сергей Михалков написал свои беспощадные строки, навсегда закрывшие тему волшебного русского хлеба: «Нет, - сказали мы фашистам, /- Не допустит наш народ, / Чтобы сэндвич наш душистый / Звался словом “бутерброд”».

moskovitza (с)

0

176

От Буга до Вислы

Оккультная магия в кинематографе

«К западу от Миссисипи, к северу от Рио-Гранде»… Место действия классического вестерна всегда строго определено и не случайно ограничено именно реками и водоразделами. Реки, несущие свои воды к атлантическим морям – Средиземному и Северному, положили начало европейской урбанизации, а большой альпийский водораздел поделил континент на аристократический винный юг, наследующий римской цивилизации, и варварский пивной север – обиталище потомков диких готов. Век Просвещения, придумавший Ориент как противоположность Запада, смешал ментальные карты – различия между севером и югом стерлись, и Европа разделилась на цивилизованный Запад и дикий Восток, но где проходит новая граница, похоже, не знал никто. Услужливый Татищев и руководствовавшийся неясными мотивациями Страленберг отодвинули Азию за Уральский хребет, поместив Тихий Дон, со времен Птолемея замыкавший с востока контуры Средиземноморского мира, в центр Европы. С этим надо было что-то делать. Теоретические умствования, объявлявшие новой границей между Европой и Азией реку Прут, разделяющую две природные зоны - Карпато-Пиренейский лесо-луговой высотный пояс и Пруто-Агидельскую лесостепь, сменялись самоотверженными физическими усилиями – тонкое стальное лезвие Днепро-Бугского канала, соединившего Балтийское и Чёрное моря, отрезало Европу от Азии, превратив ее в остров. Но всего этого было недостаточно: над мерцающей границей, то спекавшейся в корку черты оседлости, то размывавшейся очередным разделом «Польши», витал дух психоделического фронтира…

Оккультная магия в кинематографе

В 1980 году известный режиссер Тимофей Левчук предпринял одну из самых интересных попыток ментального картографирования лиминальных пространств, поставив на украинской студии имени Довженко великолепный широкоформатный едкий вестерн «Від Бугу до Вісли». Украина, которую капитан Джон Смит, повидавший на своем веку всякое и спасшийся из плена американских индейцев исключительно благодаря расположению принцессы Покахонтас, относил – вместе с Россией и Польшей – к «странам, достойным скорее сочувствия, чем зависти», а Вольтер называл не иначе как pays perdus, представляет собой идеальное место для съемок психоделического вестерна, раскрывающего противостояние цивилизаций как двух психических инстанций. Унылую чекистскую сагу (а история украинской партизанской дивизии имени Ковпака под руководством Вершигоры (в фильме его образ создал легендарный Михай “Будулай” Волонтир) – это типичный пример использования гештальта “Партизан” заинтересованной третьей силой – Могущественным третьим, о котором писал Шмитт) Левчук превратил в удивительный трип по владениям Предсознательного – экрану между Символическим и Бессознательным, через который должен пройти психический акт, чтобы достичь сознания. Вглядываясь в лица многочисленных персонажей картины – украинских герильерос-ковпаковцев и окормляющих их политработников, штабистов оккупационных гитлеровских войск и натасканных ими диверсантов и шпионов, повылезавших из подполья польских бойцов Сопротивления и мирных жителей – режиссер Левчук и оператор картины Эдуард Плучик приглашают зрителей стать полноправными пионерами психоделического фронтира… Если следопыт американского Запада пожирает ненасытным взглядом пространство и перемещает тело туда, куда устремлен его взор, то пионер едкого вестерна штурмует экзистенциальные границы. Этот штурм сопряжен со смертельным риском и не всегда успешен. (Об этом напоминают и слоганы популярных кислотных вестернов – “Смерти наперекор” («От Буга до Вислы») и “Они отправились на поиски Америки, но не нашли ее” («Беспечный ездок»)). Иное часто увязает в Предсознательном, как победоносная армия Тухачевского, внезапно остановившаяся в 1920 году у ворот Варшавы со ртами, разорванными криком: «На Запад! Через труп белой Польши - к мировому пожару!». Фронтир манит, но никогда не может быть достигнут, про-является как приманка и исчезает при приближении к нему...

От Буга до Вислы 1980 Военная драма

В подаче Левчука бессмысленное и неупорядоченное пространство между Бугом и Вислой своей непрерывной шизофренической детерриториализацией, молекулярной сегментарностью ускоряющихся ризоматических потоков противостоит застывшей на Востоке паранойяльной Туранской глыбе. Именно водораздел между веселыми польскими реками, впадающими в Атлантические моря, и реками Востока, медленно несущими свои воды в глубь внутреннего бессточного Арало-Каспийского бассейна, становится физическим воплощением непреодолимой ментальной границы между Востоком и Западом. Буг и Висла, которые великий французский энциклопедист де Жакур называл лишь образами на географической карте, бесполезными для самих поляков, автоматически наносят мерцающую Польшу на карту Европы. Волга, впадающая одновременно в Каспийское «море» и в сердце Людмилы Зыкиной – королевы паган-попа, евразийской Мадонны, не случайно ушедшей из жизни практически в один день с западным королем попа Майклом Джексоном, - так же безоговорочно назначает Москву столицей Внутренней Монголии, которой соответствует гетеротопия Иного - “внутренней России”, сохраняемой в глубинах национального бессознательного. Пребывая в магическом центре бессточного – не находящего выхода вовне - мира, Внутренняя Монголия находится вне исторического времени, в блаженной социальной летаргии. Сюда – в край загадочных «калмыков», которых английская путешественница леди Крейвен описывает как «самых уродливых и свирепо выглядящих людей, каких только можно себе вообразить», - рано или поздно возвращается герой едкого вестерна, чтобы обрести ненайденное на Западе счастье и завершить духовную трансформацию женитьбой на своем внутреннем монголе, к которой призывал еще вдохновитель графа Уварова Михаил Леонтьевич Магницкий.

moskovitza (с)

0

177

Ленин в Париже

Оккультная магия в кинематографе

В 1980 году 77-летний Сергей Юткевич, взяв в сопостановщики Леонида Эйдлина, а в соавторы сценария – непременного Евгения Габриловича, приступил к съемкам своей последней, итоговой картины. Вопрос о выборе жанра и героя даже не обсуждался – конечно же, едкий вестерн и Ленин, так много значившие в кинематографической судьбе великого мастера советского формализма. Местом трипа на этот раз была выбрана не мерцающая кристаллами Воображаемого Польша, а Париж - духовная родина буржуазии, цитадель Супер-Эго, мировая столица мелочности и пошлости, сублимирующая вытесненные в бессознательное желания в самых непристойных формах (бордель - шансон – канкан). «Нам показалось нужным самим проделать этот путь, - вкрадчиво объясняет за кадром Юткевич необходимость загранкомандировки съемочной группы, - чтобы понять, прочувствовать, пережить судьбу некоторых героев нашего повествования»… Ленин безвылазно провел в декадентском Париже три с половиной года и стал – судя по признанию Крупской, звучащему в картине – иконой стиля «героиновый шик». «После скандала в кафе Ильич долго ходил по ночному Парижу. Когда он вернулся домой, на нем лица не было – все черное, даже губы черные», - рассказывает Надежда Константиновна (звезда московского мюзик-холла Валентина Светлова, в 60-е годы блиставшая в программах «Сто и один день в Париже» и «Монмартр», а в 80-е сыгравшая Крупскую в телевизионном 28-серийном марафоне Лисаковича «Ленин, страницы жизни»). Но Юткевич верен себе – он вовсе не собирается «чувствовать и переживать» ленинский героиновый движняк (когда ходьба прёт, а остановка ломает), но налаживает привычную кислотную оптику (операторы Николай Немоляев и Борис Травкин)…

Оккультная магия в кинематографе

И вот уже перед помутившимся взором рабочего Трофимова (молодой Владимир Антоник), приехавшего учиться в летнюю партийную школу, открытую Лениным в пригороде Парижа—Лонжюмо, крутится буйный калейдоскоп эйдетических образов Парижской коммуны, а велосипедная прогулка Ленина (Юрий Каюров, абсолютный чемпион по числу созданных экранных образов Ильича) и Крупской в гости к Лафаргам растягивается в кажущийся бесконечным трип – несомненный трибьют Дню Велосипеда. Показывая комическим рапидом стилизованную под немое кино сцену столкновения беспечного байкера Ленина с авто надменного французского виконта, Юткевич дает понять, что Ленин - как и Хофманн четверть века спустя - воспринимал звук проезжающей машины в форме оптического образа. Велотрип длится бесконечно еще и потому, что режиссер не смог отказать себе в удовольствии переснять сцену велосипедной прогулки из «Ленина в Польше» (немолодому Ленину-Штрауху, который в 1974 году сменил Ленина-Щукина на посту № 0 в граунд-зеро Мавзолея, с трудом давались велотрюки), иронично стилизовав ее под растиражированное без указания реального авторства катание Буча Кэссиди и Этты Джеймс.

Оккультная магия в кинематографе

За чередой разностильных эпизодов не сразу просматривается основная тема картины -- Ленин увязает, зависает в Париже, под сомнительным приглядом страстной противницы поцелуев без любви Инессы Арманд (Клод Жад - та самая «жена французского посла» в СССР, променявшая Трюффо и Хичкока на Алова с Наумовым (создатели «Монеты» сняли актрису в своем квесте «Тегеран-43»)). Он шатается по окраинным кафе-шантанам, увлеченно подпевая сомнительным куплетистам вроде Монтегюса вместе с другими поклонниками шансона, оглашает окрестности Лонжюмо отчаянными звуками «Дубинушки» и, кажется, не вполне понимает, где он и что он здесь делает. «Порой проснешься за полночь, откроешь глаза и долго не можешь понять, где ты – в Сибири, в Женеве, во Франции, - откровенничает Ленин с Трофимовым, - Ночь, ни звука, ни света, а у тебя только одни буквы - крохотные буквы, которые надо сложить в слова». Ленин знает – буква вписана в бессознательное и определяет судьбу субъекта. То, что субъект говорит, не соответствует тому, что он хочет сказать, истина остается в самом тексте, в словах, между ними, в букве, в инстанции буквы. Истина - между языком и речью. Это и есть тот поворотный момент в судьбе супер-героя вестерна, который в конечном итоге приведет его к семиотическому коллапсу (лексикон Ленина-в-Горках ограничится словами «вот», «что», «идите», «аля-ля» и междометием «вот-вот»). Ho искушаемый Парижем проповедник Психоделической революции, многократно твердивший о том, что воспеваемая либералами индивидуальность является главным препятствием на пути к победе Иного, оказывается неготовым к смерти своего собственного Эго, к полному растворению в коммунальном бессознательном. Страх перед потерей индивидуальности уравнивает Ленина в Париже с являющимися ему в изобретательно снятых флэшфорвардах студентами Сорбонны – анархистами понарошку, послушными статистами Общества Спектакля, готовыми в любой момент вернуться в боевые порядки Фаллологократии.

Ленин в Париже

Творческий коллектив «Ленина в Париже» выполнил взятое на себя социалистическое обязательство — съемки были завершены к открытию XXVI съезда КПСС, 4994 делегата которого встретили бурными, продолжительными аплодисментами клятву Генерального секретаря ЦК КПСС, Председателя Президиума Верховного Совета СССР товарища Леонида “Ильича” Брежнева: «Социалистическую Польшу, братскую Польшу мы в беде не оставим и в обиду не дадим». Так Юткевич со своим последним едким вестерном вернулся на открытый им польский психоделический фронтир, неудержимо разлагавшийся, расползавшийся по швам. В воздухе ощутимо пахло концом истории, до которого оставалось меньше десяти лет…

moskovitza (с)

0

178

Канкан в Английском парке

Оккультная магия в кинематографе

Неожиданно прохладный прием «Ленина в Париже» зрительской аудиторией показал, что интерес к едкому вестерну начинает угасать. В июле 1985 года, когда на экраны вышел фильм Валериана Пидпалого «Канкан в английском парке», очередная история про «невозвращенца», в одиночку штурмующего западный психоделический фронтир, вряд ли пришлась бы по вкусу киноманам, начавшим открывать для себя волшебный мир видео. Неизвестно, предвидел ли это опытный Пидпалый, начиная в 1983 году на студии Довженко съемки картины по повести украинского мастера детективной прозы Ростислава Самбука "Горький дым", написанной еще раньше – в 1979 году, или просто полагался на свое художественное чутье, но факт остается фактом: "Канкан в Англійському парку" стал первым в истории жанра герметичным едким вестерном и благодаря этому смог в премьерном году собрать в кинотеатрах 18,3 миллиона зрителей (при тираже 931 копия).

Оккультная магия в кинематографе

…Молодому украинскому столичному писателю Максиму Рутковскому (красавчик Тимофей Спивак) вряд ли пришло бы в голову стать «невозвращенцем». Прежде чем принять предложение брата (владельца нескольких ресторанов в Мюнхене) бежать в ФРГ и поступить в услужение хозяевам украинской службы радиостанции "Свобода", Рутковский отправляется за советом к сотрудникам КГБ. Только получив благословение чекистов, рассчитывающих с помощью Рутковского завладеть секретной информацией из сейфов радиостанции, писатель, переквалифицировавшийся в шпионы, приезжает по туристической путевке в Мюнхен и «выбирает свободу» - мир красоток кабаре, танцующих канкан в блестящей чешуе (Пидпалый предусмотрительно использует готовый материал, чтобы не повторить ошибки Стефановича, выпустившего в «Виде на жительство» на танцевальные подмостки двух странного вида разнузданных женщин в трико телесного цвета), беспечных нудистов Энглишер-гартена, лакированных иномарок и роскошных красавиц (как всегда восхитительна последняя кинодива советского экрана Милена Тонтегоде в роли Терезы). Но Пидпалый постепенно подводит зрителя к пониманию того, что фронтир Символического преодолело только физическое тело Рутковского – контейнер с «черными сухарями», а его дух остался в пустоте Реального, в его имманентности.

Оккультная магия в кинематографе

Наркоминдел Максим Литвинов (внучки которого, подобно Рутковскому, сделали карьеру в русской службе одного из вражеских радиоголосов) называл большевиков «бациллами, занесенными с востока". Герметизм истории с Рутковским в том, что он, в отличие от своих предшественников, является закапсулированной бактерией спорыньи, биологическим агентом, который активизируется при попадании в эндогенную среду и поражает исключительно себе подобных (т.н. эффект «Russian сам себе страшен»). Известно, что пораженное спорыньей зерно урожая 1932 года, спрятанное украинскими крестьянами в хлебных ямах и съеденное на будущий год, высвободило у населения мощные нервные яды, проявившиеся в последующее десятилетие широким спектром деструктивных действий - от «волчьего голода» до «волынской резни». Едва переступив порог украинской службы радио «Свобода», Рутковский вызывает у ее сотрудников – украинских националистов, завербованных после войны из числа перемещенных лиц - мощный галлюциноз. Флэшбеки, живописующие бесчинства бойцов УПА на “польских” территориях, в настроенной Пидпалым оптике психоделического фронтира объясняются аффектом Penisneid, характеризующим ментально-географическое устройство Украины.

Канкан в английском парке. Политический детектив, разведка. Кино ссср. 1984.

Украина воспринимает себя как пространство вне собственных культурных и географических границ, как «пространство-между» и испытывает синдром «зависти-к-пенису», где «пенисом» - означающим Воображаемого, как показали мастера ревизионистского вестерна - является Польша. Эта зависть к Польше как фронтиру (своего рода Frontierneid), разрывающая ментальную карту Украины собственной доморощенной границей Востока и Запада, то подавленная, то выплескивающаяся наружу, как это было в Волыни и Полесье, и становится основной темой герметичного вестерна Пидпалого. Маститый режиссер как бы подводит итог четвертьвековой истории жанра и многовековой истории безнадежных попыток Иного проникнуть на территорию Логоса. Реальное остается за пределами языка, в сфере биологически порождаемых импульсов (бацилл Рутковского), которые не даны сознанию в сколько-нибудь доступной для него рационализированной форме и идентифицируются только инвективно. Герой едкого вестерна - как сказал по другому поводу мэтр клинической антропологии Сергей Зимовец – “жаждет «фаллоса», отвергает «пенис» и остается с «хуем», в полном соответствии с великой артикуляцией Символического, Воображаемого и Реального”.

moskovitza (с)

0

179

«Ирония судьбы», по-гоголевски

Оккультная магия в кинематографе

Мало кто обращает внимание на сцену в фильме «Ирония судьбы», где Женя корчит рожи перед зеркалом. Между тем, именно ее можно считать ключевой для всего фильма: в этот момент главный герой, совсем недавно заявив: «К чёрту монастырь!», — меняется местами не просто со своим отражением, а с бесом, чья фамилия Лукашин прозрачно намекает на Лукавого. Именно этот бес, побывав а бане, где всегда обитает нечистая сила, и прихватив с собой веник, который может выступать и как вместилище злых духов, и как транспортное средство, отправляется в Ленинград, подменив собой еще и Павлика. Это не последняя подмена в фильме — вскоре придёт время занять место Ипполита и принять его имя, — однако именно она выглядит особенно символичной: отправиться в бывший город Святого Петра вместо Павла. Впрочем, нельзя быть до конца уверенным, что речь идет именно о Ленинграде: возможно, это лишь изнанка настоящего города, населённая шумными пьяными бесами. И если в Москве рядом с домом стоит Храм Архангела Михаила, то в теневом городе свято место осталось пустым. Адрес обоих домов расшифровывается просто: это не 3-я улица Строителей, а скорее улица строителей Третьего Храма, возвести который должен, как известно, Антихрист. Как писал епископ Ипполит (sic!) Римский, «воскресил Спаситель святую плоть Свою как храм; восстановит также и он [Антихрист] каменный храм в Иерусалиме».

Конечно, Святки — время, когда царит нечистая сила, — должны начаться только через неделю, однако не следует забывать, что Барбара Брыльска — католичка, поэтому для неё Рождество уже наступило и её бесы уже пришли. В том, что Лукашин — бес, нет никаких сомнений. Он не просто кажется другим человеком, наглым, бесцеремонным и развязным, — он становится другим существом и даже о том, что должен носить очки, вспоминает лишь к середине второй серии. Лукашин врёт, провоцирует, соблазняет, а его явное отвращение к рыбе, символу Христа, только довершает картину. У Нади и Ипполита, надо отметить, очень правильные инстинкты: одна при первой же встрече пытается окропить беса водой, к сожалению, не святой, другой устраивает себе отряд крещения вместе с исповедью — но противостоять бесовскому натиску никто из них не в силах. Фигура Ипполита представляет, конечно, особый интерес. Его древнегреческий тезка в своё время стал жертвой Посейдона и понесших коней. Оба мотива — воды и неуправляемых лошадей, предстающих в виде «Жигулей», — есть и в фильме, однако трагической фигуре этого античного героя следует посвятить отдельное исследование.

сеть (с)

0

Быстрый ответ

Напишите ваше сообщение и нажмите «Отправить»


phpBB [video]


Вы здесь » Ключи к реальности » Волшебная сила искусства » Оккультная магия в кинематографе