Ключи к реальности

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Ключи к реальности » Свободное общение » (Стибрено) Позаимствовано


(Стибрено) Позаимствовано

Сообщений 31 страница 37 из 37

31

Незабываемый хит из фильма Тарантино - родом с Ближнего Востока

Крутейшая вещь! Весь мир знает её по фильму "Криминальное чтиво". Прислушайтесь к этому забойному сёрф-номеру - в нём явно присутствует пряный восточный дух!

(Стибрено) Позаимствовано

И это объяснимо. Хит американца Дика Дейла - рок-н-рольная версия народной песни, которая родилась где-то в Восточном Средиземноморье и уходит корнями в дремучие времена Османской империи. На авторство "Misirlou" претендуют арабы, армяне, персы, турки, греки, евреи - и многие другие народы, живущие от Марокко до Ирака. Возможно, она родилась на стыке культур и традиций.

Dick Dale & The Del Tones "Misirlou" 1963

В 1920-е годы песня пересекла океан, сохранив популярность среди представителей армянской, арабской и греческой диаспор в США.

Греки сделали первую известную запись в 1927 году. Исполнитель - Тетос Деметриадес, выходец из Стамбула:

Tetos Demetriades - Misirlou (1927)

В 1941 году в США вышла джазовая версия оркестра Гарри Джеймса:

Misirlou · Harry James and His Orchestra

В 1946 году "Misirlou" стала хитом в исполнении американского пианиста Яна Огаста:

1947 HITS ARCHIVE: Misirlou - Jan August (his original version)

В 1962 году сёрф-версию на основе арабского оригинала выпустил Дик Дейл. Он услышал мелодию от родственников: его отец и дяди были ливанцами по происхождению и наяривали "Misirlou" на уде - струнном щипковом инструменте. Появился хит для одной струны на все времена!

Dick Dale - Misirlou

А дальше за классную мелодию взялись все, кому не лень: The Beach Boys, The Ventures, The Trashmen и другие. Версий - десятки, если не сотни!

Вариант Дика Дейла стал снова популярным в 1994 году, когда попал в начальные титры фильма Квентина Тарантино "Криминальное чтиво". Сейчас если "Misirlou" где-то звучит, публика сразу вспоминает этот фильм! Но, как мы выяснили, почтенная мелодия гораздо старше и Тарантино, и нас с вами.

Музыка. История, открытия, мифы (с)

0

32

Мелодия из "Шерлока Холмса" и британский прог-рок

Музыкальная тема из легендарного сериала о британском сыщике - одна из самых запоминающихся в истории советского кино. От нее так и веет головоломными загадками, джентельменскими приключениями и опасными авантюрами в туманной атмосфере викторианского Лондона!

(Стибрено) Позаимствовано

Эта незабываемая, элегантная мелодия, известная миллионам зрителей, была написана Владимиром Дашкевичем к первому фильму телесериала о Шерлоке Холмсе и докторе Ватсоне, который вышел в 1979 году.

Владимир Дашкевич — Увертюра

Пытливые меломаны отметили, что увертюра к фильму похожа на проигрыш из песни "Down On The Floor" британской прогрессив-рок группы Rare Bird. Песня вышла на втором альбоме группы "As Your Mind Flies By" (1970). Искомый проигрыш на клавесине можно услышать на 55-й секунде (я уже сделал метку):

Rare Bird - Down on the floor

Мог ли Владимир Дашкевич слушать Rare Bird? Мне кажется, это маловероятно. Думаю, речь идёт о совпадении. Но даже если композитор вдохновился британскими рокерами, никаких проблем с этим не вижу. Появилась прекрасная музыка! Из короткого отрывка композитор сделал замечательную тему на все времена.

Музыка. История, открытия, мифы (с)

0

33

Что общего у гимна Израиля и мелодии Чайковского

Внимательные слушатели приметили, что государственный гимн Израиля подозрительно похож на "Старинную французскую песенку" Петра Ильича Чайковского. Что это - позорный случай плагиата на государственном уровне? Давайте разберемся.

(Стибрено) Позаимствовано

Для начала - предлагаю послушать немного дивной музыки. Вот Чайковский с его пьесой "Старинная французская песенка" из "Детского альбома":

Детский альбом, соч. 39: No. 16, Старинная французская песенка Полина Осетинская, Пётр Ильич Чайковский

А вот гимн Израиля. Автор слов - Нафтали Герц Имбер, композитор - Шмуэл Коэн. Гимн утвержден в 1897 году, официально принят в 2004 году:

Гимн Израиля - "הַתִּקְוָה" ("Надежда") [Русский перевод / Eng su

Разве не одно и то же? Так что же - фиксируем музыкальное воровство?

Не все так просто. И у пьесы Чайковского, и у гимна Израиля есть общий источник - мадригал "La Mantovana" или "Ballo di Mantova" композитора Джузеппино дель Бьядо, известный в Италии с XVI века. Предлагаю послушать и его:

La Mantovana Alberto Rasi

Partite sopra il ballo di Mantova Enrico Baiano

Мелодия красивая! Она получила широкое распространение в Европе, под другими названиями она исполнялась в Шотландии, Испании, Украине. Среди разных народов она стала восприниматься как народная песня. Авторы гимна Израиля могли и не слышать Чайковского, чтобы воспользоваться музыкой.

Эту же мелодию вплёл в свой шедевр чешский композитор Бедржих Сметана в цикле симфонических поэм "Моя Родина" (поэма "Влтава"). Здесь она звучит примерно на 1 минуте 2 секунде:

Vltava Boston Symphony Orchestra, Rafael Kubelik, Бедржих Сметана

Практика заимствования чужих мелодий для государственных гимнов - дело привычное. Чего далеко ходить? Мелодия "Боже, храни короля", написанного английским композитором Генри Кэри, использовалась в качестве гимна Российской империей, Германской империей, Канадой, Австралией, Новой Зеландией. Французская песня "Интернационал" служила гимном для РСФСР, СССР, Китайской Советской Республики.

Музыка. История, открытия, мифы (с)

0

34

Вино и селёдка, моя атмосфера.

Почему с таким напором
Я воюю с женским полом:
Изучил я их как свой портрет,-
Ведь полвека я — не меньше —
Изучаю этих женщин, И
сейчас мне — восемьдесят лет.

                  "Я теперь на девок крепкий... "  Владимир Высоцкий.  Корректировочное.

(Стибрено) Позаимствовано

0

35

В нарисованных джунглях Нельзя заблудиться

                                                                                                                                     Алла Пугачёва

Хозяин: Кто тебя посмел обидеть?
Хозяйка: Ты.
Хозяин: Да не может быть! Ах, я грубиян! Бедная женщина, грустная такая стоит, головой качает… Вот беда-то! Что же я, окаянный, наделал?
Хозяйка: Подумай.
Хозяин: Да уж где тут думать… Говори, не томи…
Хозяйка: Что ты натворил нынче утром в курятнике?
Хозяин: (хохочет). Так ведь это я любя!
Хозяйка: Спасибо тебе за такую любовь. Открываю курятник, и вдруг – здравствуйте! У всех моих цыплят по четыре лапки…
Хозяин: Ну что ж тут обидного?
Хозяйка: А у курицы усы, как у солдата.
Хозяин: Ха-ха-ха!
Хозяйка: Кто обещал исправиться? Кто обещал жить, как все?
Хозяин: Ну дорогая, ну милая, ну прости меня! Что уж тут поделаешь…
Ведь все-таки я волшебник!
Хозяйка: Мало ли что!
Хозяин: Утро было веселое, небо ясное, прямо силы девать некуда, так хорошо. Захотелось пошалить…
Хозяйка: Ну и сделал бы что-нибудь полезное для хозяйства. Вон песок привезли дорожки посыпать. Взял бы да превратил его в сахар.
Хозяин: Ну какая же это шалость!
Хозяйка: Или те камни, что сложены возле амбара, превратил бы в сыр.
Хозяин: Не смешно!
Хозяйка: Ну что мне с тобой делать? Бьюсь, бьюсь, а ты все тот же дикий охотник, горный волшебник, безумный бородач!
Хозяин: Я стараюсь!

                                                                                                                                                         Евгений Шварц. "Обыкновенное чудо"

Сакральный Аватар

0

36

(Стибрено) Позаимствовано?

Друзья, подскажите, вот такой момент. Очень небольшой музыкальный отрывок с 1м.43 сек по 1м. 50 сек. Всего семь секунд, но ............

Так вот, не являлся ли данный музыкальный пассаж источником для заимствования известным композитором Геннадием Гладковым для своей мелодии к к стихам Юлия Кима "Нелепо, смешно, безрассудно, безумно - волшебно!.."? А  конкретно к музыкальному сопровождению следующего куплета.

Из миража, из ничего,
Из сумасбродства моего
Вдруг возникает чей-то лик
И обретает цвет и звук,
И плоть, и страсть,
И плоть, и страсть.

(Стибрено) Позаимствовано

Отредактировано Дмитрий Ленин (2023-02-28 19:05:25)

0

37

Коронация

Да, я ведьма...
Да, я ведьма...
Да, я ведьма...
Да, я ведьма...
Да, я ведьма...
Да, я ведьма...
Да, я ведьма...
Да, я ведьма..

    Che - музыкальная композиция "Ведьма"

(Стибрено) Позаимствовано

                                                                                                                                                    Молодец, крестись не правильно

0

Быстрый ответ

Напишите ваше сообщение и нажмите «Отправить»


phpBB [video]


Вы здесь » Ключи к реальности » Свободное общение » (Стибрено) Позаимствовано