И плакал он и жаждал у дверей увидеть хоть на миг ... Её
Похоже я тебе и правда безразличен,
Видать и впрямь я для тебя совсем не тот,
И потому уж сколько дней со мной привычно
Ведёшь себя ты, как принцесса Турандот...
Послушно следуя сюжету умной сказки
Ты умудряешься в который раз подряд
Такие мне опять загадывать загадки,
Что в голове "предохранители горят".
Известно всем, что ты и мудростью богата,
И совершенно неземною красотой,
Но не пускаешь ты меня в свои пенаты,
Не то, чтоб жить там... Даже просто на постой.
Ты феминистка, как и та - твоя принцесса
Капризна ты, и не научена любить,
Я для тебя лишь обольститель, плут, повеса,
Ну как такого можно к сердцу подпустить?
Но я хочу тебе напомнить очень тонко,
Какой у сказки этой всё же был итог:
В конце влюбилась, как безумная девчонка,
Жестокосердная принцесса Турандот.
Принцесса Турандот
Автор: Доскач Сергей
«Принцесса Турандот». Пьеса - сказка.
Автор: Карло Гоцци
***
Сюжет: Жестокая китайская принцесса Турандот не желает выходить замуж. Чтобы женихи не одолевали её, она придумала им невыполнимую задачу — разгадать три труднейшие загадки, а кто не угадает — того казнить. Некоторые события сюжета:
Каждому прибывающему очередному жениху Турандот загадывает свои загадки, после чего несчастного уводят на казнь.
Появляется ещё один влюблённый — принц Калаф, но коварной Турандот ещё предстоит это выяснить.
Калаф отгадывает загадки и получает Турандот, наконец уступившую силе чувства.
Калаф, скрывший от всех своё имя, согласен пойти на казнь, если принцесса отгадает, кто он.
Турандот во что бы то ни стало стремится проникнуть в тайну чужеземца, к которому испытывает двойственное чувство.
Не желая остаться побеждённой, она отдаёт приказ под страхом смертной казни узнать имя незнакомца.
Так как его видели с Тимуром и Лю, то обоих берут под стражу.
Желая избавить старика от пыток, Лю говорит, что только она знает имя юноши.
Турандот тщетно пытается принудить Лю открыть тайну.
Мужественная девушка жертвует собой, но не выдаёт принца.
Турандот взволнована гибелью Лю, отдавшей жизнь во имя любви.
Она предлагает Калафу уйти, чтобы избежать казни.
Но для него нет жизни без Турандот.
В порыве страсти он открывает принцессе своё имя.
Турандот в присутствии придворных заявляет, что имя незнакомца ей известно — его зовут Любовь.
***
ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ ( ФРАГМЕНТ )
Сцена изображает Диван (*), как во втором действии. В глубине сцены алтарь с китайским божеством и два жреца; алтарь отделён от зала большим занавесом. При открытии действия Альтоум сидит на троне, мудрецы - на своих местах. Панталоне и Тарталья - по обеим сторонам трона Альтоума. Стража, как во втором действии.
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА: ( ПРЕДСТАВЛЕННОЙ СЦЕНЫ )
Калаф - принц ногайских татар, сын Тимура;
Альтоум - император Китайский;
Панталоне - секретарь Альтоума;
Тарталья - великий канцлер.
Адельма - принцесса Татарская, любимая невольница Турандот (не участвует в представленной сцене, но о ней идёт речь);
Турандот - принцесса Китайская, дочь Альтоума (не участвует в представленной сцене, но о ней идёт речь).
Жрецы (участвуют в представленной сцене, но не падают реплик);
Восемь мудрецов китайского Дивана (участвуют в представленной сцене, но не падают реплик);
Стража (участвуют в представленной сцене, но не падают реплик).
Действие происходит в Пекине и его предместьях. Все действующие лица носят китайскую одежду, кроме Адельмы, Калафа и Тимура, одетых по-татарски.
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Альтоум, Тарталья, Панталоне, мудрецы, стража, затем Калаф. Калаф выходит в большом волнении, с подозрением оглядываясь вокруг. Дойдя до середины сцены, делает поклон Альтоуму, затем говорит cам с собой.
Калаф
Как? Неужели я благополучно
Прошёл весь путь, всегда перед собой
Дыханье смерти чувствуя? Никто
Меня не тронул. Или обманула
Меня Адельма, или Турандот,
Узнавши имена, приказ о смерти
Успела отменить, и... я погиб
Но лучше смерть, чем если оправдаться
Должно моё сомненье.
(Стоит в задумчивости.)
Альтоум
Милый сын,
Я вижу, ты взволнован. Я хотел бы
Тебя весёлым видеть. Ты не бойся.
Сегодня кончатся твои невзгоды.
Я возвещу тебе и мир и радость.
Твоей супругой станет Турандот.
Она ко мне три раза посылала,
Прося меня освободить её
От обязательства в Диван явиться
И от союза брачного. Ты видишь,
Что можешь быть уверенным и ждать
Её бестрепетно.
Панталоне
Что верно, то верно, ваше высочество. Я сам лично два раза ходил и ждал у дверей сераля (**) приказаний принцессы. Наскоро, оделся и побежал. Замёрз так, что до сих пор борода трясётся. Ну ничего. Признаюсь, занятно мне было увидать вас в таком огорчении, когда всем нам предстоит веселье.
Тарталья
Я там в тринадцать часов был. Как раз на самой на заре. Они меня своими просьбами с полчаса продержала. И я ей с холода да со злости, кажется, всяких глупостей наговорил. (В сторону.) Выпорол бы я её с удовольствием!
Альтоум
Смотри, как долго
Нейдёт она. Я к ней послал с приказом
Немедленно явиться пред Диваном.
А в случае отказа приведут
Её насильно. Много оснований
Мне на неё сердиться. Вот она!
Она печальна. И лицо её
Покрыто краскою стыда, который
Я тщетно вызвать в ней пытался... Сын!
Будь веселей!
Калаф
Простите, государь!
Я вас благодарю. Но не могу
Преодолеть жестоких подозрений.
И больно мне, что мог я быть причиной
Её страданья и её стыда.
Я лучше бы хотел... Нет, не могу...
Как мог бы жить я без неё на свете!
Надеюсь, что со временем она,
Моею окружённая любовью,
Ко мне привыкнет. Я ей безраздельно
Вручаю сердце! И её желанья
Моими будут. Тот, кто от меня
Захочет милостей, не должен будет
Искать поддержки разных паразитов,
Льстецов придворных, женщины иной;
Одна она - советчица моя,
Посредница моих благоволений!
В любви я буду верен, постоянен
И повода не дам для подозрений.
Немного времени пройдёт, быть может,
Она меня полюбит и, надеюсь,
О ненависти прежней пожалеет.
Альтоум
Эй, слуги, торопитесь превратить
Зал заседаний в храм. Пускай она,
Войдя, увидит, как держу я слово.
Пускай народ сюда свободно входит.
Настало время пострадать немного
Неблагодарной дочери моей
И разом заплатить за все мученья
Её отца. Пусть радуются все.
Сыграем свадьбу. Жертвенник готовьте.
В глубине сцены поднимается занавес и открывает алтарь и китайских жрецов.
Панталон
Канцлер, а канцлер, она идёт, идёт. Сдаётся мне, что она плачет.
Тарталья
Свита у неё довольно печального вида. Вообще, по-моему, эта свадьба больше смахивает на панихиду.
— из пьесы - сказки Карло Гоцци - «Принцесса Турандот»
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(*) Сцена изображает Диван - Диван (с персидского — канцелярия, присутственное место) — совет при правителе (Государственный совет).
(**) Я сам лично два раза ходил и ждал у дверей сераля - Сераль, женская часть дворца. Сераль таже может означать и гарем.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
( кадр из фильма «Северный ветер» 2021 )









