Ключи к реальности

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Ключи к реальности » Свободное общение » Рулетка вторичной случайности


Рулетка вторичной случайности

Сообщений 71 страница 80 из 107

71

На острове .. на острове .. на лучезарном острове ( © )

На морском причале судна отворчали.
Наступает лакомый предутренний покой.
И в кафе потухли лаковые туфли,
шкалики да брюлики тусовки воровской.
Это ночь короткая. Но хоть светлеет море,
темень не покинула курортные углы.
В воздухе, настоенном на ошалевшей флоре,
звуки по-весеннему открыты и наглы.
Вот играет ветер с рваною афишей.
вот скрипит ракушечник под пьяною ногой,
вот бормочет строчку сочинитель виршей:
видно, ищет речи точной и нагой.

                                                                  На морском причале судна отворчали...
                                                                                 Автор: Юрий Ряшенцев

КОНСТАНТИН РАЙКИН. "НА ОСТРОВЕ" (ПЕСНЯ ИЗ КИНОФИЛЬМА «ОСТРОВ ПОГИБШИХ КОРАБЛЕЙ»).

III. Губернатор Фергус Слейтон ( Фрагмент )

На большом круглом столе стояли старинные венецианские гранёные вазы шестнадцатого века, французские бронзовые канделябры времён Директории и несколько редких розовых раковин.

Тяжёлая резная мебель, обтянутая тиснёной свиной кожей, с золотыми ободками по краям, придавала каюте солидный вид.

Прислонясь к книжному шкафу, стоял губернатор Острова — капитан Фергус Слейтон.

Он выгодно отличался от прочих обитателей крепким сложением, выхоленным, хорошо выбритым лицом и вполне приличным капитанским костюмом.

Несколько приплюснутый нос, тяжёлый подбородок, чувственный рот производили не совсем приятное впечатление.

Серые холодные глаза его устремились на пришедших.

Он молча и спокойно смотрел на них, как бы изучая их и что-то взвешивая.

Это был взгляд человека, который привык распоряжаться судьбой людей, не обращая внимания на их личные желания, вкусы и интересы.

Скользнув взглядом по Симпкинсу и, очевидно, не сочтя его достойным внимания, он долго смотрел на мисс Кингман, перевёл взгляд на Гатлинга и опять на Кингман...

Этот молчаливый осмотр смутил Вивиану и начал сердить Гатлинга.

— Позвольте представиться: Реджинальд Гатлинг, мисс Вивиана Кингман, мистер Джим Симпкинс. Пассажиры парохода «Вениамин Франклин», потерпевшего аварию.

Слейтон, не обращая внимания на Гатлинга, всё ещё продолжал смотреть на мисс Кингман.

Затем он подошёл к ней, любезно поздоровался, небрежно протянул руку Гатлингу и Симпкинсу и пригласил сесть.

— Да, знаю, — проговорил он, — знаю.

Гатлинг был необычайно удивлён, когда Слейтон точно указал, где и когда их пароход потерпел аварию. Об этом никто из них не говорил островитянам.

Слейтон обращался почти исключительно к мисс Кингман.

— Если случай занёс вас на этот печальный Остров, мисс Кингман, то мы, островитяне, должны только благодарить судьбу за её прекрасный дар, — отпустил Слейтон тяжеловатый комплимент даже без улыбки на лице.

— Увы, я не склонна благодарить судьбу, которая так распорядилась мною, — отвечала мисс Кингман.
— Кто знает, кто знает? — загадочно ответил Слейтон. — Здесь не так плохо живётся, мисс, как может показаться с первого раза. Вы музицируете? Поёте?
— Да...

— Отлично. Великолепно. Здесь вы найдёте прекрасный эраровский рояль и богатую нотную библиотеку. Книг тоже хватает. Среди наших островитян есть интересные люди. Вот хотя бы этот Тернип. Правда, он порядочно опустился, но он много видел, много знает и когда-то занимал хорошее положение. Теперь он смешон, но всё же интересен. Потом Людерс, немец. Это наш историк и учёный. Он изучает историю кораблестроения, ведь наш Остров — настоящий музей, не правда ли?

— Историю кораблестроения? Это интересно, — сказал Гатлинг.
— Это имеет отношение к вашей специальности? — небрежно спросил Слейтон, посмотрев на него сощуренными глазами.
— Да, я инженер по кораблестроению, — ответил Гатлинг.

Мисс Кингман удивлённо посмотрела на него. Она и не знала об этом.

— Ну вот и у вас будет интересный собеседник, мистер...
— Гатлинг.

— Мистер Гатлинг... Людерс собрал интереснейшую библиотеку из корабельных журналов и посмертных записок всех умерших на окружающих нас кораблях. Ну... этот материал я не советую читать... Правда, его хватило бы на десяток романистов, но слишком мрачно, слишком. Саргассово море покажется вам после чтения этой библиотеки одним из кругов дантовского Ада.

— А что, на этих кораблях, вероятно, много и... редкостей всяких находили? — вставил слово и Симпкинс.

Слейтон более внимательно посмотрел на Симпкинса и, отметив в памяти какое-то наблюдение или вывод, ответил:

— Да, есть и... — он нарочно сделал такую же паузу, как и Симпкинс, — редкости. У нас целый музей. Я покажу его вам как - нибудь, если вы интересуетесь редкостями.

Но чего нам, к сожалению, недостаёт, — обратился Слейтон опять к мисс Кингман, — так это женского общества. Со смертью моей покойной жены, — Слейтон вздохнул, — на Острове осталось только две женщины: Мэгги Флорес и Ида Додэ, или Тернип, как зовут у нас её мужа. Это старая, почтенная женщина. Я предоставлю вас её заботам.

— Кушать подано, — объявил лакей - негр, наряженный по случаю прибытия новых поселенцев во фрак и белые перчатки.
— Прошу вас откушать на новоселье, — и губернатор провёл гостей в столовую, где был накрыт хорошо сервированный стол.

Во время завтрака Слейтон ещё раз удивил Гатлинга своей осведомлённостью о том, что делается на свете.

Слейтон знал самые последние мировые новости.

                                                                              --  из приключенческого роман Александра Беляева -  «Остров погибших кораблей»

( кадр из фильма «Остров погибших кораблей» 1987 )

Рулетка вторичной случайности

0

72

Грустная история моего приятеля

Смотрю в лицо красивой женщине:
Чуть сжаты губы, лоб, глаза...
На шее жемчуг - украшение,
И брошь на платье - стрекоза.

С отливом солнца вьются локоны,
На длинных пальцах блеск перстней.
Дворцы и храмы словно сотканы
У края неба и аллей.

Колонн ростральных плещут факелы.
Я первый был у страсти жнец.
Летают рядом с нами ангелы,
Касаясь крыльями сердец.

Прикован чувствами, обманутый
Один - к любовному столбу.
Ни кем в молитвах не помянутый,
Устал испытывать судьбу.

И эта женщина, из прошлого,
С которой будущего нет,
Меня забыть не может пошлого
И мной прочитанный сонет!

                                                             Женщина из прошлого
                                                  Автор: Сергей Васильевич Зубарев

Глава. V

Между сиреневых кустов с поникшей, мокрой листвой шла к дому большая открытая машина.

Она остановилась.

Из-под сдвинутой набок треугольной шляпы цвета лаванды выглянуло лицо Дэзи, сияющее радостной улыбкой.

– Так вот твоё гнёздышко, птенчик мой!

Журчание её голоса влилось в шум дождя, как бодрящий эликсир.

Я сперва вобрал слухом только мелодию фразы, её движение вверх и вниз – потом уже до меня дошли слова.

Мокрая прядка волос лежала у неё на щеке, точно мазок синей краски, капли дождя блестели на руке, которой она оперлась на меня, выходя из машины.

– Уж не влюбился ли ты в меня! – шепнула она мне на ухо. – Почему я непременно должна была приехать одна?
– Это тайна замка Рэкрент. Отправь своего шофёра на час куда - нибудь.

– Ферди, вернётесь за мной через час – И мне вполголоса, как нечто очень важное: – Его зовут Ферди.
– А у него не делается насморк от бензина?

– Кажется, нет, – простодушно ответила она. – А что?

Мы вошли в дом. К моему невероятному удивлению, гостиная была пуста.

– Что за чёрт! – воскликнул я.
– О чём это ты?

И тут же она оглянулась кто-то негромко, с достоинством стучался в парадную дверь.

Я пошёл отворить.

Гэтсби, бледный как смерть, руки точно свинцовые гири в карманах пиджака, стоял в луже у порога и смотрел на меня трагическими глазами.

Не вынимая рук из карманов, он прошагал за мной в холл, круто повернулся, словно марионетка на ниточке, и исчез в гостиной.

Всё это было вовсе не смешно. С бьющимся сердцем я вернулся к парадной двери и закрыл её поплотнее.

Шум усилившегося дождя остался за дверью.

С минуту стояла полная тишина.

Потом из гостиной донеслось какое-то сдавленное бормотанье, обрывок смеха, и тотчас же неестественно высоко и звонко прозвучал голос Дэзи:

– Мне, право, очень приятно, что мы встретились снова.

Опять пауза, затянувшаяся до невозможности. Торчать без дела в холле было глупо, и я вошёл в комнату.

Гэтсби, по-прежнему держа руки в карманах, стоял у камина, мучительно стараясь придать себе непринуждённый и даже скучающий вид.

Голова у него была так сильно откинута назад, что почти упиралась в циферблат давно отживших свой век часов на каминной полке, и с этой позиции он взглядом безумца смотрел на Дэзи, которая сидела на краешке жёсткого стула, немного испуганная, но изящная, как всегда.

– Мы старые знакомые, – пролепетал Гэтсби.

Он глянул на меня и пошевелил губами, пытаясь улыбнуться, но улыбка не вышла.

По счастью, часы на полке, которые он задел головой, сочли за благо в эту минуту угрожающе накрениться;

Гэтсби обернулся, дрожащими руками поймал их и установил на место.

После этого он сел в кресло и, облокотившись на ручку, подпёр подбородок ладонью.

– Простите, что так получилось с часами, – сказал он.

Лицо у меня горело, словно от тропической жары.

В голове вертелась тысяча банальностей, но я никак не мог ухватить хоть одну.

– Это очень старые часы, – идиотски заметил я.

Кажется, мы все трое искренне считали тогда, что часы лежат на полу, разбитые вдребезги.

– А давно мы с вами не виделись, – произнесла Дэзи безукоризненно светским тоном.
– В ноябре будет пять лет.

Автоматичность ответа Гэтсби застопорила разговор, по крайней мере, ещё на минуту.

С отчаяния я предложил пойти всем вместе на кухню готовить чай, и они сразу же встали, – но тут вошла распроклятая финка с чаем на подносе.

Началась спасительная суета с передачей друг другу чашек и пирожных, и атмосфера несколько разрядилась, хотя бы по видимости.

Мы с Дэзи мирно болтали о том о сём, а Гэтсби, забившись в угол потемнее, следил за нами обоими напряжённым, тоскливым взглядом.

Однако я не считал мир и спокойствие самоцелью, а потому при первом удобном случае встал и просил позволение ненадолго отлучиться.

– Куда вы? – сразу же испугался Гэтсби.
– Я скоро вернусь.

– Погодите, мне нужно сказать вам два слова. Он выскочил за мной на кухню, затворил дверь и горестно простонал:

«Боже мой, боже мой!»

– Что с вами?

– Это была ужасная ошибка,– сказал он, мотая головой из стороны в сторону. – Ужасная, ужасная ошибка.
– Пустяки, вы просто немного смутились, – сказал я и, к счастью, догадался прибавить: – И Дэзи тоже смутилась.

– Она смутилась? – недоверчиво повторил он.
– Не меньше вашего.

– Тише, не говорите так громко.
– Вы себя ведёте как мальчишка, – не выдержал я. – И притом невоспитанный мальчишка. Ушли и оставили её одну.

Он предостерегающе поднял руку, посмотрел на меня с выражением укора, которое мне запомнилось надолго, и, осторожно отворив дверь, вернулся в гостиную.

                                                                                                    — из романа  Фрэнсиса Скотта Фицджеральда - «Великий Гэтсби»

( кадр из фильма «Великий Гэтсби» 2013 )

Рулетка вторичной случайности

0

73

А годы летят, наши годы, как птицы, летят ( © )

День - в окошко..
А там - крошка...
Жмурится улыбается.. -
лучшая из красавиц -
красавица...
Говорят,
что нашли  в лукошке...
Говорят, что принёс аист...
Разное на придумали... -
.......
Но главное - ты встречаешь.. -
солнце - в окошке.
И оно тебе улыбается - крошка.

                                                          Из красавиц - красавица
                                                            Автор: Анна Ртищева 2

Песнь четвёртая (Фрагмент)

Ужели счастлив будет он?
Чу… вдруг раздался рога звон,
И кто-то карлу вызывает.
В смятенье, бледный чародей
На деву шапку надевает;
Трубят опять: звучней, звучней!
И он летит к безвестной встрече,
Закинув бороду за плечи.

Песнь пятая (Фрагмент)

Ах, как мила моя княжна!
Мне нрав её всего дороже:
Она чувствительна, скромна,
Любви супружеской верна,
Немножко ветрена… так что же?
Ещё милее тем она.
Всечасно прелестию новой
Умеет нас она пленить;
Скажите: можно ли сравнить
Её с Дельфирою суровой? (*)
Одной — судьба послала дар
Обворожать сердца и взоры;
Её улыбка, разговоры
Во мне любви рождают жар.
А та — под юбкою гусар,
Лишь дайте ей усы да шпоры!
Блажен, кого под вечерок
В уединённый уголок
Моя Людмила поджидает
И другом сердца назовёт;
Но, верьте мне, блажен и тот,
Кто от Дельфиры убегает
И даже с нею незнаком.
Да, впрочем, дело не о том!
Но кто трубил? Кто чародея
На сечу грозну вызывал?
Кто колдуна перепугал? Руслан.

                                                    -- из поэмы Александра Сергеевича Пушкина - «Руслан и Людмила»

(*)  можно ли сравнить Её с Дельфирою суровой? - Существует версия, что в поэме А. С. Пушкина «Руслан и Людмила» под именем Дельфиры поэт обозначил внешне некрасивую женщину — Екатерину Марковну Ивелич. Она отличалась мужскими манерами поведения, грубостью речи и привычкой курить. Другие исследователи считают «Дельфирой» Авдотью Ивановну Голицыну (1780 – 1850). Их догадки основываются на рисунках поэта, которые находятся в черновиках рукописи рядом с текстом поэмы и относятся к княгине Голицыной.

( кадр из фильма «Гусарская баллада» 1962 )

Рулетка вторичной случайности

0

74

Там.. Там.. Мальчика спасать срочно нужно !

Я давно живу на свете,
Много сказок прочитала,
Но хитрей лисы Алисы
Я, поверьте, не встречала.

То проглотит колобка,
То обманет старика,
Тестом голову намажет...
Пусть сама всё вам расскажет.

Эту книжечку свою
Я, ребятки, вам дарю!
Кто прочтёт - хвала и честь!
А средь вас лисички есть?

                                                     Лиса Алиса
                                             Автор: Лэйла Салих

Разговор с нотариусом о завещании. Ефремов, Гундарева и Ширвиндт в комедии Мнимый больной (1979)

Лист тридцать третий.

ВОЗВРАЩЁННЫЙ СМЕХ ( ФРАГМЕНТ )

Старушка считала теперь Тима уже не мальчиком, а молодым человеком и сперва пыталась говорить с ним «литературно», но вскоре опять сбилась на свою обычную гамбургскую скороговорку:

— Вот я и шпионю, вот я и подслушиваю, когда Христиан шепчется с Крешимиром и с этим медведем Джонни. Правда, те не очень-то часто к нам приходили — ведь они работали в доках. Другой-то работы им не давали. Ничего не выходило! Прямо чертовщина какая-то! Ну настоящая чертовщина! Ну, в общем, всё, о чём они там шушукались, мне тоже было известно. И я, конечно, знала, что моего сына сняли с работы, хотя они изо всех сил от меня это скрывали…

— А он правда стал докером? — перебил её Тим.

— Да, это правда. Работал в порту рабочим. Ты ведь не знаешь, как у нас тут, в Гамбурге, Тим. У нас, если кого уволят, тут же начинаются сплетни. И такую напраслину на человека возведут, что его уж никто больше не возьмет на работу. Понятно?

Тим кивнул.

— Правда, у меня ведь есть наследство. Главным образом в бумагах.
— В акциях? — спросил Тим.

— Да, в акциях, малыш. Ты, выходит, немного разбираешься в этом? Ну, и мой сын вроде бы не должен был становиться портовым рабочим, раз я, можно сказать, богатая наследница. Но такой уж он человек. Без работы никак жить не может. А без порта и вовсе пропадает. Вот он и пошёл в докеры. Но переодевался, уже когда приходил в док. Из порта выходит элегантным господином и таким же домой возвращается. Думает, я не замечу, что работа-то у него теперь другая. Всё равно, мол, я дома сижу. А телефон-то на что же?

Тим не мог удержаться от смеха, и госпожа Рикерт сама рассмеялась.

— Не такая уж я старая дура… Ну конечно, я старая дура, но не такая уж, как они думали. Ведь это я первая сговорилась с Селек Баем, когда он сюда позвонил. Вот тут-то господа заговорщики мне всё и рассказали. Ну я, конечно, сделала вид, что ни о чём и не догадывалась. Смотрю на них, вытаращив глаза, и пищу: «Да не мо - ожет быть!» Ну и знаешь, в таком духе. В общем, посвятили они меня в эту тайну. Я и записочку тебе написала. С луной писала. Это мы ещё в школе, девчонками, так писали — целые дни упражнялись. Я в этом деле была самая первая. Один раз даже целый роман переписала на двух тетрадных страничках. Честное слово!

— Да не мо - ожет быть! — расхохотался Тим.
— Ах вот как, ты надо мной смеёшься, шалопай!

Раздался звонок, и госпожа Рикерт попросила Тима пойти посмотреть, кто пришёл.

Это был рыжий бой из отеля: обливаясь потом, он стоял перед дверью с чемоданами в руках.

— Мне велели передать вам ваши вещи, господин Талер, — сказал он, расплываясь в улыбке.
— Ещё вчера вы называли меня мистером Брауном! Откуда же вы сегодня узнали, кто я такой?

Бой снова широко улыбнулся:

— А вы что, газет не читаете?
— Ах вот оно что!

Тим немного смутился.

Потом он полез в карман, но рыжий решительно тряхнул головой:

— Можете с чистой совестью оставить это себе, господин Талер. Я могу заработать кучу денег в газете, если расскажу, как я вчера вечером отвлекал шпика. Можно мне это сделать?

Тим рассмеялся:

— Давай, раз тебе уж так не терпится.
— Большущее спасибо! Внести чемоданы?
— Спасибо, это уж я сам сделаю. Только не рассказывай в газете приключенческих романов.
— А на что? В этом нет никакой нужды. История и без того очень захватывающая! — Он снова протянул Тиму руку. — Итак, ещё раз желаю удачи, Тим!
— Спасибо. Желаю удачи в газете!

Между двумя добрыми каменными львами смеющиеся мальчишки крепко пожали друг другу руки.

Потом рыжий снова вскочил в машину, доставившую его из отеля, а Тим понёс чемоданы в дом.

Ещё в тот же самый день Тим отправился вместе с Джонни, Крешимиром и господином Рикертом к нотариусу — старому другу госпожи Рикерт,

— и тот оформил документ, согласно которому пароходство «Гамбург — Гельголанд — Пассажирское», сокращённо называемое «ГГП», передавалось на равных правах во владение Джонни,Крешимиру и господину Рикерту.

Правда, этот документ вступал и силу не сразу, так как необходимо было выполнить ещё целую кучу всяких формальностей, а это требовало времени: ведь Тим теперь уже не был наследником миллионера.

Но на всё это должно было уйти не больше двух недель.

Так, по крайней мере, сказал нотариус.

                  — из сказочно - философской повести немецкого писателя Джеймса Крюса - «Тим Талер, или Проданный смех»

( кадр из фильма  «Мнимый больной» 1979 )

Рулетка вторичной случайности

0

75

Сделай вот Так ... Чтобы он к ней не ушёл

Ты - свободы своей возвеличенность.
Полагаешь, что женщина - личность?
Облик хрупкий в сколах и трещинах,
Кричит об одном: "Молчи, женщина!"

Полагаешь - с мужчинами равная?
И в намёках на то весьма странная:
Как забрало - волос чертовщина.
Он - не рыцарь, а просто мужчина.

Божество из языческих сект -
В сути - лишь сексуальный объект.
И, привычного рабства затрещина,
Очевидна в словах: "Молчи, женщина!"

                                                                              Молчи, женщина! (отрывок)
                                                                                   Автор: Ирина Римарева

Глава пятнадцатая ( Фрагмент  )

Как только он улёгся спать, в дверь тихонечко постучали.

Гена открыл, и на пороге появилась маленькая обезьянка в сиреневой шапочке и в красном спортивном костюме.

— Здравствуйте, — сказал ей крокодил. — Проходите.

Обезьянка молча прошла и уселась на стул для посетителей.

— Вам, наверное, нужны друзья? — обратился к ней Гена. — Не так ли?

«Так, так», — закивала гостья, не раскрывая рта.

Казалось, что весь рот у неё был забит кашей или теннисными мячиками.

Она не произнесла ни слова и только в знак согласия изредка кивала головой.

Гена на секунду задумался, а потом спросил напрямик:

— Вы, наверное, не умеете разговаривать?

Как бы теперь обезьянка ни ответила, вышло бы одно и то же.

Если бы она, например, кивнула головой: «Да», то получилось бы: «Да, я не умею разговаривать».

А если бы она отрицательно покачала головой:

«Нет», то всё равно вышло бы так: «Нет, я не умею разговаривать».

Поэтому пришлось ей открыть рот и выложить из него всё то, что мешало ей говорить:

гаечки, винтики, коробочки из-под гуталина, ключики, пуговицы, ластики и прочие нужные и интересные предметы.

— Я умею разговаривать, — наконец заявила она и стала снова укладывать вещи за щеку.
— Одну минуточку, — остановил её крокодил, — скажите уж заодно: как вас зовут и где вы работаете?
— Мария Францевна, — назвалась обезьянка. — Я выступаю в цирке с учёным дрессировщиком.

После этого она быстро запихнула все свои ценности обратно.

Видно, её очень беспокоило, что они лежат на чужом, совершенно незнакомом столе.

— Ну, а какой друг вам нужен? — продолжал расспросы Гена.

Обезьянка немного подумала и опять потянулась, чтобы вытащить всё то, что мешало ей говорить.

— Подождите, — остановил её Гена. — Вам, наверное, нужен товарищ, с которым совсем бы не пришлось разговаривать? Правильно?

«Правильно, — кивнула головой посетительница со странным именем — Мария Францевна. — Правильно, правильно, правильно!»

— Ну что ж, — закончил крокодил, — тогда зайдите к нам через недельку.

После того как обезьянка ушла, Гена вышел вслед за ней и написал у входа на бумажке:

ДОМ ДРУЖБЫ ЗАКРЫТ НА УЖИН / */

Потом он подумал немного и добавил:

И ДО УТРА.

Однако Гену ждали новые неожиданности.

Когда обезьянка укладывала за щеку все свои ценные предметы, она случайно запихнула туда же маленький крокодиловский будильник.

Поэтому утром крокодил Гена здорово проспал на работу и имел из-за этого крупный разговор с директором.

А у обезьянки, когда она ушла от крокодила, всё время что-то тикало в ушах. И это её сильно беспокоило.

А рано - рано утром, в шесть часов, у неё так громко зазвенело в голове, что бедная обезьянка прямо с постели бегом помчалась в кабинет доктора Иванова.

Доктор Иванов внимательно прослушал её через слуховую трубку, а потом заявил:

— Одно из двух: или у вас нервный тик, или неизвестная науке болезнь! В обоих случаях хорошо помогает касторка. (Он был очень старомодным, этот доктор, и не признавал никаких новых лекарств.) Скажите, — снова спросил он у обезьянки, — у вас, наверное, это не в первый раз?

Как бы обезьянка ни закивала в ответ: «да» или «нет», всё равно получилось бы, что не в первый.

Поэтому ей ничего не оставалось делать, как выложить из-за щёк все свои сокровища.

Тут-то доктору всё стало ясно.

— В следующий раз, — сказал он, — если в вас начнётся музыка, проверьте сначала, может быть, вы запихнули за щеку радиоприёмник или же главные городские часы.

На этом они расстались.
                                                                                  — из детской сказочной повести Эдуарда Успенского - «Крокодил Гена и его друзья»

Рулетка вторичной случайности

0

76

Не докрутил.. в спешке. Представляя, как уже будет чудотворствовать.. ))

«Надгробный вопль, схима... Святая схима... В монахи царь идёт».

                                                                                         -- цитата из оперы М. П. Мусоргского «Борис Годунов»

Ты, Серёжка, недоучка,
  Егоза и белоручка!
    Как же ты учил урок -
      Результат сбивает с ног?

Двойка плохо, тройка тоже,
  Так урок учить негоже!
    Три да два, да три да два -
      Знать пустая голова!

Бестолковый наш Серёжа,
  И ленивый как вельможа!
    Не желает знать урок.
      Лишь в прыжках Сергей знаток!

                                                                          Недоучка
                                                       Автор: Ольга - Влада Скобелкина

Умирать не страшно. Пëтр Мамонов. Фрагмент х/ф Остров (Павла Лунгина).

«Отец Сергий»

Раздел I.( Фрагмент )

Высшее общество тогда состояло, да, я думаю, всегда и везде состоит из четырёх сортов людей:

из 1) людей богатых и придворных; из 2) небогатых людей, но родившихся и выросших при дворе; 3) из богатых людей, подделывающихся к придворным, и 4) из небогатых и непридворных людей, подделывающихся к первым и вторым.

Касатский не принадлежал к первым, Касатский был охотно принимаем в последние два круга.

Даже вступая в свет, он задал себе целью связь с женщиной света — и неожиданно для себя скоро достиг этого.

Но очень скоро он увидал, что те круги, в которых он вращался, были круги низшие, а что были высшие круги, и что в этих высших придворных кругах, хотя его и принимали, он был чужой; с ним были учтивы, но всё обращение показывало, что есть свои и он не свой.

И Касатский захотел быть там своим.

Для этого надо было быть или флигель - адъютантом, — и он дожидался этого, — или жениться в этом кругу.

И он решил, что сделает это.

И он избрал девушку, красавицу, придворную, не только свою в том обществе, в которое он хотел вступить, но такую, с которой старались сближаться все самые высоко и твёрдо поставленные в высшем кругу люди.

Это была графиня Короткова.

Касатский не для одной карьеры стал ухаживать за Коротковой, она была необыкновенно привлекательна, и он скоро влюбился в неё.

Сначала она была особенно холодна к нему, но потом вдруг всё изменилось, и она стала ласкова, и её мать особенно усиленно приглашала его к себе.

Касатский сделал предложение и был принят.

Он был удивлён лёгкостью, с которой он достиг такого счастья, и чем-то особенным, странным в обращении и матери и дочери.

Он был очень влюблён, и ослеплён, и потому не заметил того, что знали почти все в городе, что его невеста была за год тому назад любовницей Николая Павловича.

                                                                                                                          — из повести Льва Николаевича Толстого - «Отец Сергий»

( Художник Михаил Александрович Зичи. Картина "Александр II с придворными в Арсенальном зале Гатчинского дворца" )

Рулетка вторичной случайности

0

77

Совсем не страшный или Мадам, проведите этот вечер с нами ))

Не бойтесь, я совсем не страшный,
Не гей, не бомж, и не циклоп.
Ну, может быть, душой чуть - чуть пропащий,
Но точно вам скажу не жлоб.

Рецензию, пожалуйста, черкните,
Пусть это будет пара слов.
И в ней хотя бы что-то отразите,
Чтоб я опять в себя поверить смог.

А может кто-то в самом деле
Меня в соавторы возьмёт,
Чтобы стихи мои как песни пели.
Кто знает, может повезёт?

Ну что вам стоит написать два слова,
Понравилось ли вам моё письмо?
Когда свою страничку я открою снова,
Я буду знать: моё послание дошло.
   

                                                                     Не бойтесь, я совсем не страшный шутка
                                                                                  Автор: Александр Гришкин 2

Глава XXVII. ( Фрагмент )

Линтон лежал, распростёртый, в новом приступе бессильного страха, возникшего, должно быть, под взглядом отца: ничего другого не было, чем могло быть вызвано такое унижение.

Он пытался подчиниться, но слабые силы его были на время скованы, и он снова со стоном падал на спину.

Мистер Хитклиф подошёл и, приподняв, прислонил его к покрытому дёрном уступу.

— Смотри, — сказал он, обуздав свою злобу, — я рассержусь! И если ты не совладаешь со своим цыплячьим сердцем… Чёрт возьми! Немедленно встать!

— Я встану, отец, — еле выговорил тот. — Только оставь меня, а то я потеряю сознание. Я всё делал, как ты хотел, правда. Кэтрин скажет тебе, что я… что я… был весел. Ах, поддержи меня, Кэтрин, дай руку.

— Обопрись на мою, — сказал отец, — и встань на ноги. Так! А теперь возьми её под руку: ну вот, отлично. И смотри на неё. Вам, верно, кажется, что я сам сатана, мисс Линтон, если вызываю в парне такой ужас. Будьте добры, отведите его домой, хорошо? Его кидает в дрожь, когда я до него дотрагиваюсь.

— Линтон, дорогой! — прошептала Кэтрин. — Я не могу идти на Грозовой Перевал: папа запретил. Твой отец ничего тебе не сделает, почему ты так боишься?
— Я н-не мо-гу войти в дом, — ответил Линтон. — Нельзя мне войти в дом без тебя!

— Стой! — прокричал его отец. — Уважим дочерние чувства Кэтрин. — Нелли, отведи его, и я безотлагательно последую твоему совету насчёт доктора.
— И хорошо сделаете, — отвечала я. — Но я должна остаться при моей госпоже — ухаживать за вашим сыном не моя забота.

— Ты неуступчива, — сказал Хитклиф, — я знаю. Но ты меня принудишь щипать мальчишку до тех пор, пока его визг не разжалобит тебя. Ну что, герой, пойдёшь ты домой, если я сам поведу тебя?

Он снова приблизился и сделал вид, будто хочет подхватить хилого юношу, но Линтон, отшатнувшись, приник к двоюродной сестре и с неистовой настойчивостью, не допускавшей отказа, взмолился, чтоб она проводила его.

При всём неодобрении я не посмела помешать ей: в самом деле, как могла она сама оттолкнуть его?

Что внушало ему такой страх, мы не могли знать; но было ясно: страх отнял у мальчика последние силы, а если пугать его пуще, так он от потрясения может лишиться рассудка.

Мы дошли до порога; Кэтрин вошла в дом, а я стояла и ждала, покуда она доведёт больного до кресла, — полагая, что она тотчас же выйдет, — когда мистер Хитклиф, подтолкнув меня, прокричал:

— Мой дом не зачумлён, Нелли, и сегодня мне хочется быть гостеприимным. Садись и позволь мне закрыть дверь.

Он закрыл её и запер. Я вскочила.

— Вы не уйдёте, не выпив чаю, — добавил он. — Я один в доме. Гэртон погнал скот в Лиз, а Зилла и Джозеф вышли прогуляться. И хотя к одиночеству мне не привыкать, я не прочь провести время в интересном обществе, когда есть возможность.

Мисс Линтон, сядьте рядом с ним. Даю вам то, что имею: подарок таков, что его едва ли стоит принимать, но больше мне нечего предложить. Я говорю о Линтоне. Как она на меня уставилась!

Странно, до чего я свирепею при виде всякого, кто явно меня боится. Если бы я родился в стране, где законы не так строги и вкусы не так утонченны, я подвергал бы этих двух птенцов вивисекции (*) — в порядке вечернего развлечения.

Он тяжело вздохнул, стукнул по столу и тихо выругался:

— Клянусь адом, я их ненавижу!

                                                                            — из романа английской писательницы и поэтессы Эмили Бронте - «Грозовой перевал»
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

(*) Если бы я родился в стране, где законы не так строги и вкусы не так утонченны, я подвергал бы этих двух птенцов вивисекции — в порядке вечернего развлечения - Вивисекция (живосечение) — проведение хирургических операций над живым животным. Простыми словами, это эксперименты на животных, которые причиняют им боль, страдания или смерть.
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

( кадр из фильма  «Остановился поезд» 1982 )

Рулетка вторичной случайности

0

78

Заклятье Жёлтой Розы

Я уйду от тебя,
Я скажу напоследок "Прости!",
Я уйду, но покоя тебе
Никогда не найти.
Я уйду, ибо выпито сердце
До самого дна,
Я уйду, но останешься ты
Со слезами одна.
Ты меня позовёшь -
Ни единого звука в ответ,
Ты раскинешь объятья свои -
А любимого нет,
И ладони подымешь,
И станешь молить в тишине,
Чтобы я появился,
Вернулся хотя бы во сне.
И не видя дороги,
Ты кинешься в горестный путь
Вслед за мной без надежды
Меня отыскать и вернуть.
Будет осень,
Под вечер друзья соберутся твои -
Кто-то будет тебя обнимать,
Говорить о любви...
Будешь ты равнодушна к нему,
Безразлична к нему,
Ибо я в это время
Незримо тебя обниму.
Бесполезно тебя
Новизной соблазнять и манить -
Даже если захочешь,
Не в силах ты мне изменить

                                                           Заклятье (отрывок)
                                                      Автор: Рабиндранат Тагор

ЖЁЛТАЯ РОЗА ( ФРАГМЕНТ )

Невольники спешились с коней, разбили шатёр для шахской дочери и её спутниц, несколько поодаль расставили шатры и для себя.

Потом приготовили обед, и после трапезы все уснули, так как немного устали и было жарко. Только шахская дочь не спала.

Она лежала в своей постели и думала.

Когда она убедилась, что ей не удастся уснуть, она пошла на берег реки и вдруг увидела, что по воде плывет большая жёлтая роза.

Роза ей очень понравилась, и она последовала за ней по берегу реки в поисках такого места, где бы ей удалось схватить цветок.

Не думая ни о чём, она шла за жёлтой розой несколько часов.

Роза плыла по воде, а принцесса следовала за ней по берегу.

Наконец, она заметила, что солнце клонится к западу, а она сильно удалилась от лагеря, его шатров, своих невольников и служанок.

«О горе! — подумала она. — Что же я наделала? Тёмной ночью, одна в пустыне, что я буду делать? Куда идти? Где я спасусь от диких зверей?»

Пока она так размышляла, совсем стемнело, и на небе замерцали звёзды.

Девушка посмотрела по сторонам и увидела дерево. Она подошла к нему и взобралась наверх.

Была лунная ночь, и в пустыне стало прохладно.

Не успела ещё девушка поудобнее устроиться среди ветвей, как услышала звон колокольчика на шее мула и топот лошади.

Через несколько минут к этому месту подъехал караван с кладью.

В стороне от всех на белой лошади ехал высокий стройный юноша с приятным лицом. За ним следовало семь - восемь всадников.

Это был сын одного шаха, проезжавший вместе со своей свитой, слугами и караваном.

Принцу понравилось это место, он велел снять поклажу и разбить лагерь.

Всадники и рабы спешились и прежде всего поставили шатёр для принца, потом стали ставить шатры для себя и для приготовления пищи.

Шатёр принца оказался как раз под тем деревом, на котором сидела девушка.

У этого принца был такой обычай: после последнего намаза он немного дремал, а когда просыпался, то садился за ужин.

После ужина он часа два - три беседовал с друзьями, затем ложился спать и вставал рано утром.

Когда в этот вечер принц задремал, стольник принёс в шатёр поднос с ужином и оставил, чтобы принц поел, когда проснётся.

Девушка наблюдала сверху за всем, что происходило.

Лишь только она убедилась в том, что стольник, приготовив всё для ужина, ушёл, она спустилась вниз, досыта поела плова с подливкой, выпила шербет и опять взобралась на дерево.

Спустя полчаса принц проснулся и увидел, что кто-то прикасался к его ужину.

Он рассердился и позвал слугу и стольника:

— Кто трогал мой ужин? — спросил он у них.
— Мы не знаем, — ответили они.

Он вызвал всех слуг, но они поклялись, что никто из них к ужину не прикасался.

Принц больше ничего не сказал, поужинал и спустя час уснул.

Утром у него спросили разрешения двигаться дальше, но он ответил:

— Мне здесь нравится, мы пробудем здесь ещё два - три дня.

Когда настал вечер, в шатёр, как и накануне, принесли ужин.

Снова девушка спустилась вниз, съела половину ужина и опять влезла на дерево.

Принц отругал своих слуг, но они клялись, что ничего не знают.

На третью ночь принц подумал: «Нет дыму без огня», — и лёг в постель.

Однако он лишь притворился спящим. Стольник принёс ужин и ушёл.

Вдруг принц увидел, что какая-то девушка, прекрасная, как луч солнца, спустилась с дерева, зашла в шатёр и без стеснения принялась за еду.

Когда она кончила есть и хотела выйти из шатра, принц схватил её за руку и спросил:

— Кто вы такая и что здесь делаете?

Девушка рассказала принцу свою историю.

Она очень понравилась принцу, и он про себя решил:

«Если удастся увезти её с собой, то для меня она будет лучше любой жены, которую хочет взять для меня мать».

Он ласково сказал девушке:

— Тебе незачем подниматься на дерево, оставайся здесь со мной в шатре.

Они побеседовали, поделились друг с другом своими горестями и печалями, пока им не захотелось спать.

Принц вынул свой меч и положил его посредине постели; по одну сторону легла девушка, а по другую — принц.

Так они прожили дня два - три. Но девушка по утрам вставала очень поздно.

Однажды принц сообщил ей:

— Завтра мы очень рано уедем отсюда. Вставай пораньше.

Рано утром принц проснулся, видит — девушка спит. Он не стал её будить, а приказал одному из своих слуг:

— Пойди и сорви в степи букет жёлтых роз.

Слуга нарвал цветов и принёс принцу.

Принц осыпал жёлтыми розами девушку, положил ей под голову меч и приколол записку:

«Когда мы уезжали, ты спала, мы не хотели тебя будить. Но если ты захочешь меня видеть, надень железные туфли, возьми стальной посох и странствуй, пока не найдёшь меня».

В конце записки он написал любовное стихотворение.

Юноша отправился в путь, проехал значительное расстояние, а девушка всё ещё спала.

Проснулась она незадолго до полудня и увидела, что осталась одна.

Она прочла записку, тяжело вздохнула и прикусила губу.

                                                                                                                             -- из сборника Гослитиздата 1956 - «Персидские сказки»

( кадр из фильма «Принц Персии: Пески времени» 2010 )

Рулетка вторичной случайности

0

79

Он слова тебе красиво говорит

Он слова тебе красиво говорит - Муз. комп. «Гранитный камушек», группы «Божья коровка».

Заметил, девкам языки легко даются,
бывает, что с арабами сойдутся,
и через месяц по арабски говорят,
и жить согласны ехать в Эль - Риад.
Для многих пачка "Винстона" и "Кента",
поношенные тряпки с секонд - хенда,
и с негром прокатиться на такси,
значат больше, чем история Руси.

Лучше ведь создать одну ракету,
аналогов которой в мире нету,
преград которая не знает, и границ,
чем пудру для лица, и краску для ресниц.
Уж лучше установки "Смерч" и "Град",
чем производство теней и помад.
Зачем российским бабам красить губы?
Ведь мы и так их очень сильно любим.

Уж лучше запугать соседей танками и пушками,
чем блузки шить, с цветочками и рюшками.
Мусульмане очень мудро поступили,
чадру на слабый пол пошили,
чем тратиться на соболиный мех -
одеть бы в гимнастёрки нужно всех.
Отказавшись от капризной моды,
сократятся в десять раз расходы.

                                                                  Где спать легла, там и Родина (отрывок)
                                                                                Автор: Олег Горбунов Ру

Глава VI. ( Фрагмент )

Он часто беседовал с Фомой и, подняв предостерегающе сухой, цепкий палец с длинным и грязным ногтем, таинственно предупреждал его:

— Смотри, Фома, близится страшное время. Готовы ли вы к нему? Почему ты не взял меча, который я принёс?

Фома рассудительно ответил:

— Мы люди, непривычные к обращению с оружием. И если мы вступим в борьбу с римскими воинами, то они всех нас перебьют. Кроме того, ты принёс только два меча, — что можно сделать двумя мечами?

— Можно ещё достать. Их можно отнять у воинов, — нетерпеливо возразил Иуда, и даже серьёзный Фома улыбнулся сквозь прямые, нависшие усы:

— Ах, Иуда, Иуда! А эти где ты взял? Они похожи на мечи римских солдат.
— Эти я украл. Можно было ещё украсть, но там закричали, — и я убежал.

Фома задумался и печально сказал:

— Опять ты поступил нехорошо, Иуда. Зачем ты крадёшь?
— Но ведь нет же чужого!
— Да, но завтра воинов спросят: а где ваши мечи? И, не найдя, накажут их без вины.

И впоследствии, уже после смерти Иисуса, ученики припоминали эти разговоры Иуды и решили, что вместе с учителем хотел он погубить и их, вызвав на неравную и убийственную борьбу.

И ещё раз прокляли ненавистное имя Иуды из Кариота, предателя.

А рассерженный Иуда, после каждого такого разговора, шёл к женщинам и плакался перед ними.

И охотно слушали его женщины.

То женственное и нежное, что было в его любви к Иисусу, сблизило его с ними, сделало его в их глазах простым, понятным и даже красивым, хотя по-прежнему в его обращении с ними сквозило некоторое пренебрежение.

— Разве это люди? — горько жаловался он на учеников, доверчиво устремляя на Марию свой слепой и неподвижный глаз.

— Это же не люди! У них нет крови в жилах даже на обол! (*)

— Но ведь ты же всегда говорил дурно о людях, — возражала Мария.
— Разве я когда - нибудь говорил о людях дурно? — удивлялся Иуда. — Ну да, я говорил о них дурно, но разве не могли бы они быть немного лучше? Ах, Мария, глупая Мария, зачем ты не мужчина и не можешь носить меча!

— Он так тяжёл, я не подниму его, — улыбнулась Мария.
— Поднимешь, когда мужчины будут так плохи. Отдала ли ты Иисусу лилию, которую нашёл я в горах? Я встал рано утром, чтоб найти её, и сегодня было такое красное солнце, Мария! Рад ли был он? Улыбнулся ли он?

— Да, он был рад. Он сказал, что от цветка пахнет Галилеей.
— И ты, конечно, не сказала ему, что это Иуда достал, Иуда из Кариота?
— Ты же просил не говорить.

— Нет, не надо, конечно, не надо, — вздохнул Иуда.

— Но ты могла проболтаться, ведь женщины так болтливы. Но ты не проболталась, нет? Ты была тверда? Так, так, Мария, ты хорошая женщина. Ты знаешь, у меня где-то есть жена. Теперь бы я хотел посмотреть на неё: быть может, она тоже неплохая женщина. Не знаю.

Она говорила: Иуда лгун, Иуда Симонов злой, и я ушёл от неё.  Но, может быть, она и хорошая женщина, ты не знаешь?

— Как же я могу знать, когда я ни разу не видела твоей жены?
— Так, так, Мария. А как ты думаешь, тридцать серебреников — это большие деньги? Или нет, небольшие?

— Я думаю, что небольшие.
— Конечно, конечно. А сколько ты получала, когда была блудницей? Пять серебреников или десять? Ты была дорогая?

Мария Магдалина покраснела и опустила голову, так что пышные золотистые волосы совсем закрыли её лицо: виднелся только круглый и белый подбородок.

— Какой ты недобрый, Иуда! Я хочу забыть об этом, а ты вспоминаешь.
— Нет, Мария, этого забывать не надо. Зачем? Пусть другие забывают, что ты была блудницей, а ты помни. Это другим надо поскорее забыть, а тебе не надо. Зачем?

— Ведь это грех.
— Тому страшно, кто греха ещё не совершал. А кто уже совершил его, — чего бояться тому? Разве мёртвый боится смерти, а не живой? А мёртвый смеётся над живым и над страхом его.

Так дружелюбно сидели они и болтали по целым часам — он, уже старый, сухой, безобразный, со своею бугроватой головой и дико раздвоившимся лицом; она — молодая, стыдливая, нежная, очарованная жизнью, как сказкою, как сном.

А время равнодушно протекало, и тридцать серебреников лежали под камнем, и близился неумолимо страшный день предательства.

                                                                — из повести русского писателя - экспрессиониста Леонида Андреева - «Иуда Искариот»
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

(*) У них нет крови в жилах даже на обол! - оболы — серебряные монеты, которые чеканились в персидской Иудее в IV веке до н. э.. Это были копии афинского серебряного обола, но с некоторыми изменениями: оливковая веточка на афинском оболе была заменена лилией, а вместо греческого «AΘE» (Афины) использовались еврейские буквы «yhd».
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

( кадр из фильма «Александр Невский» 1938 )

Рулетка вторичной случайности

0

80

Ловкий Буратино или вот дали время на раскачку

Перед тем, как дёргать кого-то за хвост, посмотри, что находится на другом конце ( Не дёргай тигра за усы ).

                                                                                                                                                                         -- Мудрость китайских товарищей

Вот я стою в раскорячку,
Двадцать, не менее, лет.
И всё жую ту же жвачку
Про некий прорыв и раскачку,
Про время, которого нет.

Вроде простая задачка,
Я бы такую решил,
Если б ни вечная спячка,
Если б грешить не спешил.

Времени нет на раскачку,
Даже на этот стишок,
Даже на выкурить пачку,
Даже сходить на горшок.

Мне бы хорошую прачку.
Сколько бы денег отмыл!
Но времени нет на раскачку,
Ни на откат и распил.

К счастью, скопил я на тачку,
Яхту, дворец, самолёт.
Только, увы, на раскачку
Времени нету и вот

Выгляжу нынче устало.
Мне бы пристойный причал!
Жаль только времени мало.
Я бы его раскачал.

                                                    Время на раскачку. монолог
                                                           Автор: Михаил Генин

На Буратино нападают разбойники ( Фрагмент )

У лесной опушки разбойники опять нагнали его.

Он подпрыгнул, схватился за качающуюся ветку и полез на дерево.

Разбойники — за ним. Но им мешали мешки на головах.

Вскарабкавшись на вершину, Буратино раскачался и перепрыгнул на соседнее дерево.

Разбойники — за ним…

Но оба тут же сорвались и шлёпнулись на землю.

Пока они кряхтели и почёсывались, Буратино соскользнул с дерева и припустился бежать, так быстро перебирая ногами, что их даже не было видно.

От луны деревья отбрасывали длинные тени. Весь лес был полосатый…

Буратино то пропадал в тени, то белый колпачок его мелькал в лунном свете.

Так он добрался до озера.

Над зеркальной водой висела луна, как в кукольном театре.

Буратино кинулся направо — топко. Налево — топко… А позади опять затрещали сучья…

— Держи, держи его!..

Разбойники уже подбегали, они высоко подскакивали из мокрой травы, чтобы увидеть Буратино.

— Вот он!

Ему оставалось только броситься в воду.

В это время он увидел белого лебедя, спавшего близ берега, засунув голову под крыло.

Буратино кинулся в озерцо, нырнул и схватил лебедя за лапы.

— Го - го, — гоготнул лебедь, пробуждаясь, — что за неприличные шутки! Оставьте мои лапы в покое!

Лебедь раскрыл огромные крылья и в то время, когда разбойники уже хватали Буратино за ноги, торчащие из воды, — лебедь важно полетел через озеро.

На том берегу Буратино выпустил его лапы, шлёпнулся, вскочил и, по моховым кочкам через камыши, пустился бежать прямо к большой луне — над холмами.
                                                                            — из повести -сказки Алексея Толстого - «Золотой ключик, или Приключения Буратино»

Рулетка вторичной случайности

0

Быстрый ответ

Напишите ваше сообщение и нажмите «Отправить»


phpBB [video]


Вы здесь » Ключи к реальности » Свободное общение » Рулетка вторичной случайности