Ключи к реальности

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Ключи к реальности » Свободное общение » Рулетка вторичной случайности


Рулетка вторичной случайности

Сообщений 41 страница 50 из 50

41

Его верная Сучка

Полюбил всей душой девицу
И готов за любовь жизнь отдать:
Бирюзой разукрашу светлицу,
Золотую поставлю кровать;

На кровать дам лебяжью перину,
Дам ковёр раздушистых цветов,
Снаряжу я тебя, как картину,
И отдам это всё за любовь.

С той любовью в огонь я полезу,
И ограблю я сто городов,
С той добычей я к милой вернуся
И отдам это всё за любовь.

Посажу сад роскошный в Кубани,
В том саду будет петь соловей…
Под душистою веткой сирени
Целовать тебя будет милей.

Но вот подозренье крадётся,
Что красавица мне не верна, -
С наказанья весь мир содрогнётся,
Ужаснётся и сам сатана.

                                                  Любовь разбойника
                                                Автор: Михаил Васьков

«Разбойники». Драма.

Автор: Фридрих Шиллер

***

Сюжет пьесы «Разбойники» Фридриха Шиллера основан на реальных событиях: в Германии XVIII века активно действовали разбойничьи банды. В основе произведения — конфликт между идеальным героем и жестоким обществом. Действие начинается во франконском замке графа Моора. Хозяин замка ведёт разговор с младшим сыном Францем о похождениях старшего — Карла. Тот несколько лет назад покинул родные края, и вести о его похождениях терзают отцовское сердце. Франц читает графу подложное письмо, в котором рассказывается об огромных долгах Карла, его дуэлях и иных бесчинствах. Франц сознательно подводит старого Моора к мысли об отречении от беспутного сына. Видя, что старик всё равно любит и ждёт Карла, юноша сам пишет брату письмо от имени отца. Тем временем Карл находится с приятелями в корчме близ Саксонии. Здесь его настигает письмо от брата. В нём говорится, что граф Моор отказывается прощать старшего сына и принимать его в своём замке. Карл соглашается стать главой банды грабителей, созданной его друзьями, в идеалистических надеждах защитить более слабых и быть «благородным» грабителем. Карл и его разбойники грабят богачей и раздают добычу беднякам. Шпигельберг пытается настроить разбойников против Карла, но безуспешно. Карл под чужим именем возвращается домой, но его узнаёт Франц и пытается убить через дворецкого Даниэля, который тоже узнаёт Карла. Старший сын вынужден уехать. В лесу Карл находит своего отца, заточённого Францем в башне. Он отправляет своих друзей схватить Франца, но тот совершает самоубийство. Барон не узнаёт Карла, но Амалия (невеста Карла фон Моора), тоже, узнаёт его и прощает все его преступления. Барон умирает, услышав, что Карл — атаман разбойников. Из-за клятвы Карл и Амалия не могут быть вместе, и Амалия просит Карла убить её. Карл закалывает её ножом. В финале Карл решает прекратить разбойничью жизнь. Он идёт к крестьянину, чтобы тот сдал его властям и получил награду за его голову, таким образом помогая бедному человеку и расплачиваясь за свои злодеяния.

***

АКТ ПЕРВЫЙ

Сцена первая ( Фрагмент )
________________________________________________________________________________________

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА: ( ПРЕДСТАВЛЕННОЙ СЦЕНЫ )

Карл Моор, сын владетельного графа Максимилиана фон Моор;
Шпигельберг, беспутный молодой человек, впоследствии разбойник.

Место действия — Германия; время — около двух лет.
_________________________________________________________________________________________

Карл Моор (хохочет во все горло). А! Я вижу, ты собрался вывести из моды крайнюю плоть, потому что твоя уже сделалась добычей цирюльника?

Шпигельберг. Чтоб тебя, окаянный! Со мной и вправду случилась такая оказия. Но признайся, что это хитрый и отважный план. Мы издадим манифест, разошлём его на все четыре стороны света и призовём в Палестину всех, кто не жрёт свиного мяса. Там я документально доказываю, что Ирод - тетрарх (1) — мой предок, и так далее и так далее. То-то начнётся ликование, братец, когда они опять почувствуют почву под ногами и примутся за отстройку Иерусалима. И тут, пока железо горячо, гони турок из Азии, руби ливанские кедры (2), строй корабли, сбывай кому попало старье и обноски! Тем временем…

Карл Моор (улыбаясь, берёт его за руку). Полно, друг, пора бросить дурачества.

Шпигельберг (озадаченно). Тьфу, пропасть! Уж не хочешь ли ты разыграть из себя блудного сына? Ты, удалец, написавший шпагой на физиономиях больше, чем три писца в високосный год успеют написать в приказной книге?.. Уж не напомнить ли тебе о пышном собачьем погребении? Ладно же! Я воскрешу в твоей памяти твой собственный образ. Быть может, это вольёт огонь в твои жилы, раз уж ничто другое тебя не вдохновляет. Помнишь ещё, как господа из магистрата приказали отстрелить лапу твоей меделянской (3) суке, а ты в отместку предписал пост всему городу? Все гоготали над твоим рескриптом; но ты, не будь дурак, велишь скупить всё мясо в городе, так что через восемь часов во всей округе не сыскать даже обглоданной кости и рыба начинает подниматься в цене. Магистрат, бюргеры алчут мести! Тысяча семьсот наших ребят выстроились мигом, ты во главе, а позади мясники, разносчики, трактирщики, цирюльники и портные — словом, все цеха, готовые в щепы разнести город, если кого - нибудь из наших хоть пальцем тронут. Ну, тем, конечно, и пришлось повернуть оглобли. Ты немедленно созываешь докторов — целый консилиум — и сулишь три дуката тому, кто пропишет собаке рецепт. Мы страшились, что у господ врачей хватит гордости заупрямиться и отказаться, и уж готовы были применить силу. Как бы не так! Почтенные медики передрались из-за трёх дукатов и живо сбили цену до трёх баценов (4); в минуту появилась добрая дюжина рецептов, так что сука тут же и околела.

Карл Моор. Подлецы! (* ОЛЛИ)

Шпигельберг. Погребение совершается с отменным великолепием; надгробных речей, восхваляющих пса, не обобраться. И вот среди ночи мы, чуть ли не тысяча человек, выстраиваемся, каждый с фонарём в одной и рапирой в другой руке, да так, под колокольный звон, бряцая оружием, и проходим через весь город до места последнего упокоения собаки. Затем до самого рассвета идёт жратва. Наконец ты встаёшь, благодаришь за участие и велишь пустить в продажу остатки мяса за полцены! Mort de ma vie! (5) Мы глядели на тебя с не меньшим почтением, чем гарнизон завоеванной крепости глядит на победителя.

Карл Моор. И тебе не стыдно этим похваляться? У тебя хватает совести не стыдиться таких проделок?

Шпигельберг. Молчи, молчи! Ты больше не Моор. Не ты ли за бутылкою вина тысячи раз насмехался над старым скрягой, приговаривая: «Пусть себе копит да скряжничает, а я буду пить так, что небу станет жарко!» Ты это помнишь? Хе - хе! Помнишь? Эх ты, бессовестный, жалкий хвастунишка! Это было сказано по-молодецки, по-дворянски, а нынче…

Карл Моор. Будь проклят ты за то, что напоминаешь мне об этом! Будь проклят я, что говорил так! Но это я говорил в винном чаду: сердце не слышало, что болтал язык.

                                                                                                                                  -- из пьесы Фридриха Шиллера - «Разбойники»
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

(1) что Ирод - тетрарх  — мой предок - Ирод - тетрарх — или Ирод Антипа, или Антипатр, сын Ирода Великого, получивший от отца, по завещанию, четвертую часть его владений (отсюда и прозвище «тетрарх» — «четвертовластец»), правитель Галилеи и Переи, находившихся под римским владычеством. Примечание редактора.

(2) руби ливанские кедры - Ливан — горный хребет в Сирии и в Ливане протяженностью около 450 километров, некогда знаменитый великолепием кедровых лесов. Примечание редактора.

(3) отстрелить лапу твоей меделянской суке - «Меделянский» — прилагательное, обозначающее относящийся к породе меделянка. Меделянская порода — вымершая древнерусская порода крупных охотничьих собак, происходящих из Северной Италии. Использовалась для травли медведей.

(4) и живо сбили цену до трёх баценов - Батцен (нем. Batzen, фр. Batz) — название немецкой разменной монеты. Как полагают, монета получила название по изображению медведя — геральдического символа города Берна (средне-верхненем. Betz — медведь). Впервые батцен выпущен в Берне (Швейцария) в XV веке. Вскоре монету начали чеканить многие швейцарские кантоны и некоторые южно - германские государства.

(5) Mort de ma vie! -  Клянусь честью! (франц.). Примечание редактора.
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

( кадр из фильма «Бандитки» 2006 )

Рулетка вторичной случайности

0

42

Найди меня забытую ( © )

я мечтала в детстве о сказке
ходила принцессой ночами и днём
но себя ощущала я в маске
невежественной, грубой, мне всё не почём
ходить стали слухи о том я какая
грубая, наглая, возомнила бог что
но не поняли что внутри я другая
забытая собою с больною душой

                                                             не настоящая принцесса
                                                                  Автор: Кира Казакова

Часть первая. Глава XLIII, о восстановлении полного мира в корчме и о других удивительных событиях (Фрагмент)

— Встаньте, — с достоинством произнесла Доротея, делая величественное движение рукою. — Встаньте, доблестный рыцарь, если желаете услышать мой ответ.

Дон - Кихот покорно поднялся на ноги и принял почтительную, хотя тоже полную достоинства позу.

Стараясь говорить его языком, молодая девушка продолжала:

— Благородный рыцарь, примите выражение моей горячей признательности за ваше усердное желание быть мне полезным. Надеюсь, что предпринятый вами трудный подвиг для водворения меня в моём государстве, на трон моих предков, будет доведён до желаемого конца, и мне дана будет возможность доказать вам, что не все женщины отличаются неблагодарностью. Если вам угодно, мы отправимся дальше, не медля более ни одной минуты. Ваша воля — моя воля; располагайте мною, как находите нужным для моего блага. Поручив вам защиту моей особы и моих интересов, я дала вам право действовать во всём по вашему собственному усмотрению. Полагаясь на вашу мудрость, опытность и скромность, я вполне доверяю вам во всём, благородный и прославленный рыцарь, и всегда готова сделать то, что вы мне посоветуете.

— Глубоко польщённый вашими благосклонными словами, великая принцесса, я клянусь не щадить себя для вас до последней капли крови, — с глубоким поклоном ответил Дон - Кихот.

— Эй, Санчо! — крикнул он, увидав в открытое окно прохаживавшегося по двору оруженосца, — оседлай скорей коней! Через четверть часа чтобы всё было готово, иначе ты почувствуешь на своей спине силу моей руки! Смотри, чтобы на коне светлейшей принцессы не было ни пятнышка, а то прошлый раз я заметил, что ты не совсем тщательно вычистил его.

— Смотрите лучше вы, ваша милость, чтобы вам не вляпаться с этою принцессой! — вполголоса пробурчал Санчо, так что только один Дон - Кихот, стоявший у окна, и мог слышать его.

— Что такое?! — грозно крикнул рыцарь, выбежав во двор и схватив оруженосца за плечо. — Повтори-ка, что ты сказал!

— Если вы будете опять сердиться и щипать меня, то я не скажу ни слова, — ответил Санчо, освобождаясь от его руки. — А между тем у меня есть кое-что сказать вам... Я хотел, как добрый слуга, открыть вам глаза...

— Так говори же скорее! — воскликнул рыцарь, выпуская его плечо и с беспокойством глядя на своего оруженосца. — На что ты хочешь открыть мне глаза? Чего я не вижу, по-твоему?.. Берегись только говорить мне глупости и стараться нагонять на меня страх! Если ты сам страдаешь страхом, то советую тебе излечиться от этой болезни. А что касается меня, то ты хорошо знаешь, что я знаком с постыдным чувством страха только по лицам моих врагов.

— Совсем не то! — возразил Санчо. — Я только хотел предупредить вас, что эта молодая девица, с которою вы возитесь, такая же королевна, как моя покойная мать была герцогиней. Это видно уже по одному тому, что как только ваша милость отвернётесь, она и ну сейчас целоваться с кавалерами, то с одним, то с другим.

Это было сказано Санчо так громко, что Доротея услыхала и сконфузилась.

Он прибавил, говоря, что она целуется «то с одним, то с другим»; в действительности же она целовалась с одним доном Фернандо, своим наречённым мужем.

Санчо, вероятно, только показалось, что она дарит своими поцелуями разных лиц.

Но, во всяком случае, он считал такого рода любезничанье делом не совсем приличным для будущей королевы.

— Неужели, — продолжал оруженосец, — мы с вами будем рыскать по долам, лазить по горам, подвергаться холоду, голоду, побоям и разным неприятностям только для того, чтобы потом какой - нибудь молокосос воспользовался нашими трудами и посмеялся над нами? Значит, нас с вами считают за дураков. Ваша милость как хотите, а я не согласен загребать для других жар своими руками... Не стану я седлать лошадей для разных потаскушек и обманщиц, хоть вы тресните!.. Вот вам и весь сказ!

Трудно описать гнев, овладевший Дон - Кихотом при этих словах его оруженосца.

Гнев этот был так велик, что угрожал задушить нашего героя.

Взбешённый рыцарь долго не мог выговорить ни слова, судорожно глотая воздух, дико вращая глазами и яростно стискивая кулаки.

Наконец, овладев языком, он загремел так, что стёкла в окнах задрожали и усевшиеся на крыше птицы испуганно вспорхнули кверху.

— Негодяй!.. Дерзкий и бесстыдный клеветник! Как мог ты осмелиться говорить мне такие гадости!.. Как могли сложиться в твоей глупой голове подобные грязные и нечестивые мысли!.. Прочь от меня, клоака лжи, хранилище клеветы, арсенал коварства, глашатай бесстыдных выдумок, лукавый враг чести и подлый отрицатель уважения, подобающего царствующим особам!.. Долой с глаз моих, мерзкое чудовище! Не смей никогда более приближаться ко мне, если не хочешь, чтобы я превратил тебя в ничто, заставив сначала испытать все мучения, которые могут быть изобретены моим справедливым гневом!

Крича эти слова, рыцарь раздувал щёки и ноздри, хмурил брови, сверкал глазами, топал ногами, размахивал руками, яростно крутил головою и вообще проявлял все признаки необузданного гнева, кипевшего в его душе.

Все эти страшные ругательства, угрозы и бешеные движения Дон - Кихота произвели сначала на бедного оруженосца такое действие, что он остолбенел от ужаса, а потом, придя немного в себя, он, не говоря ни слова, повернулся и со всех ног бросился бежать со двора корчмы.

                                                         -- из романа Мигеля де Сервантеса Сааведра - «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский»

Рулетка вторичной случайности

0

43

Хозяин таинственного острова

Будь осторожен на краю земли –
Я от тебя стою вдали
И ты мне кажешься чужой
И не зову уже домой.

Будь осторожен у обрыва –
Там оборвётся плачь надрывный
След оставляя наших чувств
И мир уже - и прост и пуст.

Всё встанет скоро на места,
Где ниткой влажные уста
Смыкают замшевый мой круг –
Ты в нём ни враг мне, и не друг.

Я ухожу в свой мир, покой
С поникшей светлой головой,
От ран оставив послевкусие
И откровенности безумие.

Я выпадаю, как звено –
Ты знаешь боль мою давно.
Я перестала быть красивой...
Любовь мне стала непосильна.

                                                          Будь осторожен
                                                        Автор: Таня Онегина

Часть третья. Глава III. Первая встреча ( Фрагмент )

— Ты хочешь сказать...

— Я хочу сказать, что Монте - Кристо — остров в Средиземном море, без жителей, без гарнизона, убежище контрабандистов всех наций и пиратов со всего света. Как знать, может быть, эти достойные дельцы платят своему хозяину за гостеприимство?

— Это возможно, — сказала графиня в раздумье.

— Но контрабандист он или нет, — продолжал Альбер, — во всяком случае, граф Монте - Кристо — человек замечательный. Я уверен, вы согласитесь с этим, потому что сами его видели. Он будет иметь огромный успех в парижских гостиных. Не далее как сегодня утром у меня он начал своё вступление в свет тем, что поразил всех, даже самого Шато - Рено.

— А сколько ему может быть лет? — спросила Мерседес, видимо, придавая этому вопросу большое значение.

— Лет тридцать пять — тридцать шесть.

— Так молод! Не может быть! — сказала Мерседес, отвечая одновременно и на слова Альбера, и на свою собственную мысль.

— А между тем это так. Несколько раз он говорил мне, и, конечно, непреднамеренно: "Тогда мне было пять лет, тогда-то десять, а тогда-то двенадцать". Я из любопытства сравнивал числа, и они всегда совпадали. Очевидно, этому странному человеку, возраст которого не поддаётся определению, в самом деле тридцать пять лет. К тому же припомните, какие у него живые глаза, какие чёрные волосы; он бледен, но на лбу его нет ни одной морщины; это не только сильный человек, но и молодой ещё.

Графиня опустила голову, словно поникшую от тяжести горьких дум.

— И этот человек дружески относится к тебе, Альбер? — с волнением спросила она.

— Мне кажется, да.

— А ты... ты тоже любишь его?

— Он мне нравится, что бы ни говорил Франц д′ Эпине, который хотел уверить меня, что это выходец с того света.

Графиня вздрогнула.

— Альбер, — сказала она изменившимся голосом, — я всегда предостерегала тебя от новых знакомств. Теперь ты уже взрослый и сам мог бы давать мне советы; однако я повторяю: будь осторожен.

— И всё - таки, для того чтобы ваш совет мог принести мне пользу, дорогая, мне следовало бы заранее знать, чего остерегаться. Граф не играет в карты, пьёт только воду, подкрашенную каплей испанского вина; он, по всей видимости, так богат, что, если бы он попросил у меня взаймы, мне оставалось бы только расхохотаться ему в лицо; чего же мне опасаться с его стороны?

— Ты прав, — отвечала графиня, — мои опасения вздорны, тем более что дело идёт о человеке, который спас тебе жизнь. Кстати, Альбер, хорошо ли отец его принял? Нам надо быть исключительно внимательными к графу. Твой отец часто занят, озабочен делами и, может быть, невольно...

— Он был безукоризнен, — прервал Альбер. — Скажу больше: ему, по-видимому, очень польстили чрезвычайно удачные комплименты, которые граф сказал ему так кстати, как будто знает его лет тридцать. Все эти лестные замечания, несомненно, были приятны отцу, — прибавил Альбер, смеясь, — так что они расстались наилучшими друзьями, и отец даже хотел повезти графа в Палату, чтобы тот послушал его речь.

Графиня ничего не ответила; она так глубоко задумалась, что даже закрыла глаза.

Альбер, стоя перед нею, смотрел на неё с той сыновней любовью, которая бывает особенно нежна и проникновенна, когда мать ещё молода и красива; увидев, что она закрыла глаза, и прислушавшись к её ровному дыханию, он решил, что она заснула, на цыпочках вышел и осторожно прикрыл за собой дверь.

— Это не человек, а дьявол, — прошептал он, качая головой, — я ещё в Риме предсказывал, что его появление произведёт сенсацию в обществе; теперь меру его влияния показывает непогрешимый термометр: если моя мать обратила на него внимание, значит — он, бесспорно, замечательный человек.

И он отправился в свою конюшню не без тайной досады на то, что граф Монте - Кристо, не пошевельнув пальцем, получил запряжку, перед которой в глазах знатоков его собственные гнедые отодвигались на второе место.

— Положительно, — сказал он, — равенства людей не существует; надо будет попросить отца развить эту мысль в Верхней палате.

                                                                            -- из приключенческого романа  Александра Дюма - «Граф Монте - Кристо»

Рулетка вторичной случайности

0

44

Игры девичьи

Закинулась назад миловидная головка, слезой наслажденья подёрнулись томные очи, горят ланиты, трепещут уста пурпуровые…
                                                                                                       -- Мельников - Печерский П. И. Роман - «На горах» (Цитата)

***

Блокnote - Письмо Татьяны Онегину (feat. Александр Сергеевич Пушкин)

Глава третья (Фрагмент)

Песня девушек.

Девицы, красавицы,
Душеньки, подруженьки,
Разыграйтесь девицы,
Разгуляйтесь, милые!
Затяните песенку,
Песенку заветную,
Заманите молодца
К хороводу нашему,
Как заманим молодца,
Как завидим издали,
Разбежимтесь, милые,
Закидаем вишеньем,
Вишеньем, малиною,
Красною смородиной.
Не ходи подслушивать
Песенки заветные,
Не ходи подсматривать
Игры наши девичьи.

XL.

Они поют, и, с небреженьем
Внимая звонкий голос их,
Ждала Татьяна с нетерпеньем,
Чтоб трепет сердца в ней затих,
Чтобы прошло ланит пыланье.
Но в персях то же трепетанье,
И не проходит жар ланит,
Но ярче, ярче лишь горит...
Так бедный мотылёк и блещет
И бьётся радужным крылом,
Пленённый школьным шалуном;
Так зайчик в озими трепещет,
Увидя вдруг издалека
В кусты припадшего стрелка.

                                                  -- из романа в стихах Александра Сергеевича Пушкина - «Евгений Онегин»

Рулетка вторичной случайности

0

45

По списку:  .. и потом

«Одной правды нету в жизни. Видно, кто кого одолеет, тот того и сожрёт… А я дурную правду искал. Душой болел, туда - сюда качался…».

                                             -- Михаил Шолохов.  Роман - эпопея «Тихий Дон». Персонаж: Григорий Мелехов (Цитата)

«Был чёрный небосвод светлей тех ног,
и слиться с темнотою он не мог»
.

В тот вечер возле нашего огня
увидели мы чёрного коня.

Не помню я чернее ничего.
Как уголь были ноги у него.
Он чёрен был, как ночь, как пустота.
Он чёрен был от гривы до хвоста.
Но чёрной по-другому уж была спина его,
не знавшая седла.
Недвижно он стоял.
Казалось, спит.
Пугала чернота его копыт.

Он чёрен был, не чувствовал теней.
Так чёрен, что не делался темней.
Так чёрен, как полуночная мгла.
Так чёрен, как внутри себя игла.
Так чёрен, как деревья впереди,
как место между рёбрами в груди.
Как ямка под землею, где зерно.
Я думаю: внутри у нас черно.

Но всё - таки чернел он на глазах!
Была всего лишь полночь на часах.
Он к нам не приближался ни на шаг.
В паху его царил бездонный мрак.
Спина его была уж не видна.
Не оставалось светлого пятна.
Глаза его белели, как щелчок.
Ещё страшнее был его зрачок.

Как будто был он чей-то негатив.
Зачем же он, свой бег остановив,
меж нами оставался до утра?
Зачем не отходил он от костра?
Зачем он чёрным воздухом дышал?
Зачем во тьме он сучьями шуршал?
Зачем струил он чёрный свет из глаз?

Он всадника искал себе средь нас.

                                                                Был чёрный небосвод светлей тех ног...
                                                                               Автор: Иосиф Бродский

Рулетка вторичной случайности

0

46

На своём месте ))

Многодетные матери - дочери Бога,
Вы красавицы мира и радость Небес!
Улыбаетесь мило и смотрите строго,
Сберегая спокойствие детских сердец!

Постоянно средь звона родных голосочков
Вы несёте свой подвиг любви и добра,
Расцветая душой среди хрупких цветочков,
Отдаёте вы им весь свой кладезь тепла!

Нелегко вам порой, а порой даже трудно,
Все дела, да заботы, и надо терпеть,
И вы терпите молча и правите мудро,
Вам ведь многое надобно в жизни успеть!

«ХОРОШО много деток» - вот правило жизни
И его вы избрали на век для себя
И собою вы служите нашей Отчизне
Как никто и нигде горячо и любя!

                                                                                      Стихи о многодетной маме
                                                                                            Автор: Дмитрий Пищик

корабль по морю плывёт зовётся чайный котелок прибудет тетрадь мои карманы

Глава десятая. Счастливое семейство (Фрагмент)

— А Малышка, когда кашляет, не закрывает рот рукой.
— А Двойняшки кашу едят руками.
— А Кудряш слопал все орехи!

— Боже мой, боже мой! — вздыхала Венди. — Право же, я иногда думаю, что от детей больше расстройства, чем радости.

Потом они кончили ужинать, успокоились, затеяли игры.

Венди принесла корзину с драными чулками, уселась штопать.

На каждой коленке по дыре — уж это как водится!

Наверху послышались шаги, Венди услыхала их первая.

— Ребята, папа идёт. Встречайте-ка его!

Мальчишки, как много - много раз уже бывало, весело вытащили Питера за ноги из его ствола.

Как много раз прежде, но больше уж этого не будет никогда!

Он принёс мальчишкам орехов, а Венди сообщил точное время.

— Питер, ты их балуешь, — притворно вздохнула Венди.
— Ничего, старушка, — добродушно отозвался Питер, вешая своё ружьё на гвоздь.

Один из Двойняшек подошёл к Питеру:

— Папа, а что, если мы потанцуем?
— Начинай, сынок!
— И ты с нами!

Питер был прекрасным танцором, но он притворялся, будто смущён такой просьбой:

— Я? Греметь старыми костями?
— И мама тоже.
— Что? — засмеялась Венди. — Такая многодетная мать — и вдруг да пустится в пляс?
— Но в субботу-то вечером можно! — воскликнул Малышка.

Это был вовсе и не субботний вечер, а впрочем, мог бы быть и субботним.

Они уже давно потеряли счёт дням, но всегда, когда им хотелось что - нибудь выклянчить, они объявляли, что наступал субботний вечер.

И они все вместе от души потанцевали.

— Правда, хорошо, Питер? — сказала Венди. — У нас такая хорошая семья. Знаешь, мне кажется. Кудряш похож на тебя. И Майкл тоже.

Она подошла к Питеру и положила руки ему на плечи.

— Питер, конечно, такая большая семья состарила меня. Но тебе ведь не хотелось бы, чтоб кто-то другой оказался на моём месте?

Нет, он не хотел бы.

Но он взглянул на неё как-то странно, каким-то мигающим взглядом.

Так смотрит человек, когда он хорошенько не знает, проснулся он или всё ещё спит.

                                                                                                                   — из сказочной  повести Джеймса Мэтью Барри - «Питер Пэн»

( кадр из фильма «Питер Пэн и Венди» 2023 )

Рулетка вторичной случайности

0

47

Сове от Кролика

Михаил Светлов. Ту - Ту. Цигель - Цигель. Ай - Люлю. ( © )

VI. 21, 22, 20, 23, 24, 15

Неотвязчива сила привычки,
Бесконечно манит тепло...
Огонёк скучает по спичке,
Огоньку без неё тяжело.

                                          Криптограмма «Стихи М. Светлова» (Избранное)
                                                 Составил А.С. РОМАНОВ ( школа № 324, г. Москва )

Глава двенадцатая, в которой Кролик очень занят и мы впервые встречаемся с пятнистым Щасвирнусом (*) Фрагмент

— Обидно, — сказал Кролик, — он ушёл.

Он снова повернулся к зелёной двери, просто так для порядка, и обирался уже идти, чувствуя, что утро совершенно испорчено, как вдруг заметил на земле листок бумаги.

В листке торчала булавка; очевидно, он упал с двери.

— Ага, — сказал Кролик, снова приходя в хорошее настроение. — Мне опять письмо! Вот что там говорилось:
_________________________

Ушол щасвирнус
занит щасвирнус

                                К.Р.
_________________________

— Ага! — повторил Кролик. — Надо немедленно сообщить остальным.

И он с важным видом двинулся в путь.

Ближе всего отсюда жила Сова, и Кролик направил свои стопы по Дремучему Лесу к дому Совы.

Он подошёл к двери, позвонил и постучал; потом снова постучал и опять позвонил.

Словом, он звонил и стучал, стучал и звонил до тех пор, пока, наконец, наружу не высунулась голова Совы и не сказала:

— Убирайся, я предаюсь размышлениям, — ах, это ты!

Сова всегда так встречала гостей.

— Сова, — сказал Кролик деловито, — у нас с тобой есть мозги. У остальных — опилки. Если в этом Лесу кто-то должен думать, а когда я говорю «думать», я имею в виду думать по-настоящему, то это наше с тобой дело.
— Да, — сказала Сова, — я этим и занималась.
— Прочти вот это.

Сова взяла у Кролика записку Кристофера Робина и посмотрела на неё в некотором замешательстве.

Она конечно, умела подписываться — «Сава» и умела написать «Суббота» так, что вы понимали, что это не вторник, и она довольно неплохо умела читать, если только ей не заглядывали через плечо и не спрашивали ежеминутно:

«Ну так что же?» Да, она умела, но…

— Ну так что же? — спросил Кролик.
— Да, — сказала Сова очень умным голосом. — Я понимаю, что ты имеешь в виду. Несомненно.
— Ну так что же?
— Совершенно точно, — сказала Сова. — Вот именно. — И после некоторого размышления она добавила: — Если бы ты не зашёл ко мне, я должна была бы сама зайти к тебе.
— Почему? — спросил Кролик.
— По этой самой причине, — сказала Сова, надеясь, что наконец она сумеет что - нибудь выяснить.
— Вчера утром, — торжественно произнёс Кролик, — я навестил Кристофера Робина. Его не было. К его двери была приколота записка.
— Эта самая записка?
— Другая. Но смысл её был тот же самый. Всё это очень странно.
— Поразительно, — сказала Сова, снова уставившись на записку. На минуту ей, неизвестно почему, показалось, что что-то случилось с носом Кристофера Робина. — Что же ты сделал?
— Ничего.
— Это самое лучшее, — ответила мудрая Сова.

Но она с ужасом ожидала нового вопроса. И он не заставил себя долго ждать.

— Ну так что же? — повторил неумолимый Кролик.
— Конечно, это совершенно неоспоримо, — пробормотала Сова.

С минуту она беспомощно открывала и закрывала рот, не в силах ничего больше придумать. И вдруг её осенило.

— Скажи мне, Кролик, — сказала она, — что говорилось в первой записке? Только точно. Это очень важно. От этого всё зависит. Повтори слово в слово.
— Да то же самое, что и в этой, честное слово!

Сова посмотрела на Кролика, борясь с искушением спихнуть его с дерева, но, сообразив, что это всегда успеется, она ещё раз попыталась выяснить, о чём же всё - таки идёт разговор.

— Прошу повторить точный текст, — сказала она, словно не обратив внимания на то, что сказал Кролик.

— Да там было написано: «Ушол щасвирнус». То же самое, что и здесь, только здесь ещё добавлено: «Занит щасвирнус».

Сова с облегчением вздохнула.

— Ну вот, — сказала Сова, — вот теперь наше положение стало яснее.
— Да, но каково положение Кристофера Робина? — сказал Кролик. — Где он сейчас? Вот в чём вопрос

Сова снова поглядела на записку.

Конечно, столь образованной особе ничего не стоило прочитать такую записку:

«Ушол щасвирнус. Занит щасвирнус».

А что тут ещё могло быть написано?

— По-моему, дорогой мой Кролик, довольно ясно. что произошло, — сказала она. — Кристофер Робин куда-то ушёл с Щасвирнусом. Он и этот… Щасвирнус сейчас чем-то заняты. Ты за последнее время встречал у нас в Лесу каких - нибудь Щасвирнусов?
— М - м - м, — сказал Кролик, — я как раз хотел у тебя узнать. Как они выглядят?
— Ну, — сказала Сова, — пятнистый или травоядный Щасвирнус — это просто… По крайней мере, — сказала она, — он больше всего похож на… Но, конечно, — продолжала она, — это сильно зависит от… Ну… — сказала Сова. — Словом, я плохо представляю себе их внешний вид, — закончила она чистосердечно.
— Большое спасибо, — сказал Кролик.

И он помчался к Винни - Пуху.

                                                                                              -- из сказочной повести Алана Милна - «Винни - Пух и все - все - все»
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

(*) и мы впервые встречаемся с пятнистым Щасвирнусом —Щасвирнус. Вымышленный персонаж из сказки про Винни - Пуха, который упоминается в книге Алана Милна «Винни - Пух и все - все - все». Описание: пятнистое существо с коротким хоботком, на ушах — кисточки, маленькие глазки, короткие ноги с копытами и пальцами. Щасвирнус не появляется как действующее лицо, а лишь упоминается некоторыми персонажами.
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Криптограмма «Стихи М. Светлова»

Рулетка вторичной случайности

Отгадав ключевые слова (названия стихотворений по приведенным начальным строчкам) и написав под цифрами в сетке соответствующие им буквы, вы сможете прочитать поэтические строки М.А. Светлова.

0

48

Без власти над своими чувствами ( © )

Говорят мне: "Держи спину прямо,
Ты ведь гордая, всё сумеешь"
Я сама себе вырыла яму,
Память, друг мой, не одолеешь.

Я ведь помню ещё эти руки,
Я ведь помню эти глаза,
Он любил меня просто, от скуки,
А я душу открыла зря.

Говорят мне: "Забудь его, глупая,
Он ведь циник, предатель, дурак"
Но душа-то моя безоружная,
Когда рядом его рука.

И в любви этой едкой, отравной,
Я утратила гордость и стыд.
Но скажу всем: " Забыла подавно",
Безразличный делая вид.

Всё надеюсь лицо забуду,
Что отпустит, что новое ждёт.

Только вижу его повсюду,
Ведь любовь эта всё живёт.

                                                  Только вижу его повсюду
                                                       Автор: Малёнкина Эн

Глава XVII ( Фрагмент )

Он входит последним.

Я не смотрю на арку, но вижу его.

Я стараюсь сосредоточить своё внимание на спицах и петлях кошелька, который вяжу, — мне хотелось бы думать только об этой работе и видеть только серебряные бусинки и шёлковые нитки, лежащие у меня на коленях.

Однако я отчётливо вижу его фигуру и невольно вспоминаю нашу последнюю встречу, после того как я оказала ему то, что он назвал важной услугой, и он держал мою руку в своей, наблюдая за мной взглядом, полным глубокого волнения, доля которого относилась и ко мне!

Как сблизил нас этот миг!

Что же произошло с тех пор, что встало между нами?

Отчего теперь мы так далеки, так чужды друг другу?

Я не ждала, что он подойдёт и заговорит со мной, поэтому нисколько не удивилась, когда он даже не взглянув на меня, уселся в другом конце комнаты и принялся беседовать с дамами.

Как только я убедилась, что его внимание занято ими и что я могу незаметно смотреть на него, я невольно устремила на него свой взор.

Мои глаза не повиновались мне, они то и дело обращались в его сторону и останавливались на нём.

Смотреть на него доставляло мне глубокую радость — волнующую и вместе с тем мучительную, драгоценную, как золото без примеси, но таящую в себе острую боль.

Удовольствие, подобное тому, какое должен испытывать погибающий от жажды человек, который знает, что колодец, к которому он подполз, отравлен, но всё же пьёт божественную влагу жадными глотками.

Должно быть, верна поговорка: "Не по хорошу мил, а по милу хорош".

Лицо моего хозяина, бледное, смуглое, с угловатым массивным лбом, широкими, чёрными как смоль бровями, глубоким взглядом, резким профилем и решительным, суровым ртом — воплощение энергии, твёрдости и воли, — не могло считаться красивым, если иметь в виду обычные каноны красоты, но мне оно казалось более чем прекрасным, оно было для меня полно интереса и неодолимого очарования, оно лишало меня власти над моими чувствами и отдавало их во власть этого человека.

Я не хотела любить его; читатель знает, какие я делала усилия, чтобы вырвать из своей души первые побеги этой любви; а теперь, при мимолетном взгляде на него, они снова ожили и мощно зазеленели.

Он заставил меня опять полюбить его, хотя сам, по-видимому, даже не замечал меня.

                                                                                    — из романа британской писательницы Шарлотты Бронте - «Джейн Эйр»

( кадр из исторической теленовеллы «Бедная Настя» 2003 - 2004 )

Рулетка вторичной случайности

0

49

Север. Восток.

Пошла прощаться на закате с морем,
Шумела галька в такт моим шагам,
Как- будто говорила мне, что вскоре
Я вновь вернусь к любимым берегам.

Но не настал тот светлый день счастливый -
Я не пришла на берег твой родной...
Прошли года, и галька сиротливо
Шумит под лучезарною волной.

                                                       ПУСТЬ НИКОГДА Я НЕ ПРИДУ НА БЕРЕ Г МОРЯ (ОТРЫВОК)
                                                                                      Автор: MARGO-789_

Глава XXVII ( Фрагмент )

Под конец вечера опасения Руфи всё - таки оправдались Мартин вступил в беседу с профессором Колдуэллом и хотя не размахивал ещё руками, но Руфь уже заметила особый блеск в его глазах, заметила, что голос его постепенно начинает повышаться и краска приливает к щекам.

Не умея владеть собою и укрощать свой пыл, Мартин представлял резкий контраст с выдержанным молодым профессором.

Но Мартин не придавал большого значения внешности.

Он сразу увидел, как развит и как широко образован его просвещённый собеседник.

Профессор Колдуэлл оказался к тому же не таким, как представлялся Мартину вообще всякий профессор английской филологии, Мартин непременно хотел заставить профессора заговорить о своей специальности, и хотя тот сначала от этого уклонялся, Мартину в конце концов удалось добиться своего.

Мартин не понимал, почему в обществе не принято говорить на профессиональные темы.

— Ведь это же нелепо, — говорил он Руфи ещё задолго до этого вечера, — почему нельзя говорить на профессиональные темы? Для чего же тогда людям и собираться вместе, как не для того, чтобы проявить себя с лучшей стороны. А самое лучшее у каждого человека всегда то, в чём он больше всего смыслит, на чём он специализировался, чему посвятил всю свою жизнь, о чём думает и даже мечтает днём и ночью. Вообразите, что мистер Бэтлер, подчиняясь общепринятым правилам, вдруг бы начал излагать свои взгляды на Поля Верлена, на немецкую драму или на романы д' Аннунцио. Все бы со скуки умерли. Я, например, если уж мне слушать мистера Бэтлера, предпочту, чтоб он говорил о своей юриспруденции. В конце концов в этой сфере он лучше всего. Жизнь так коротка, и мне всегда хочется взять от человека всё самое лучшее, что в нём есть.

— Однако, — возражала Руфь, — есть такие вопросы, которые одинаково интересны всем.

— Нет, в этом вы ошибаетесь, — в свою очередь возразил Мартин, — каждый человек и каждая группа общества всегда подражают тем, кто выше их по положению. А кто занимает самое высокое положение в обществе? Бездельники, богатые бездельники. Они обычно и понятия не имеют о вещах, которые известны людям, занятым каким - нибудь делом. Им, конечно, скучно говорить о таких вещах, и вот они объявляют, что это — профессиональный разговор, который в обществе вести неприлично. И они же определяют то, о чём можно беседовать в обществе. Беседовать можно: о новой опере, новых романах, картах, бильярдах, коктейлях, автомобилях, яхтах, лошадиных выставках, ловле форелей и так далее, — то есть, заметьте, обо всём, о чем бездельники обычно имеют понятие. В сущности говоря, это профессиональный разговор бездельников. Смешнее всего, что люди учёные, или претендующие на это звание, подчиняются в данном случае мнению глупцов и лентяев. Что до меня, то я непременно хочу взять у человека его самое лучшее. Называйте это профессиональными разговорами, вульгарностью или как вам будет угодно.

Но Руфь не понимала Мартина.

Его нападки на обще принятое она всегда считала просто проявлением его своенравия и упрямства.

Так или иначе, Мартин заразил профессора Колдуэлла своей серьёзностью и заставил его заговорить на темы, ему близкие. Руфь, подойдя к ним, услыхала, как Мартин сказал:

— Но в Калифорнийском университете вы, вероятно, не решаетесь высказывать подобную ересь!

Профессор Колдуэлл пожал плечами.

— Я честный плательщик налогов и лояльный политик. Сакраменто / Сакраменто — столица штата Калифорния. / назначает нас, и мы должны считаться с Сакраменто, должны считаться с правительством, партиями, с партийной прессой или даже с прессой обеих партий.

— Это ясно, но вы должны чувствовать себя, как рыба, вынутая из воды! — воскликнул Мартин.

— У нас в университетском пруду не много наберётся таких, как я. Иногда мне кажется, что я в самом деле рыба, выброшенная на сушу, и я начинаю думать, что мне было бы лучше и вольнее где - нибудь в Париже, в кабачке Латинского квартала, где собирается богема и где пьют кларет. Я бы обедал в дешёвом ресторане и высказывал отчаянно смелые взгляды на всё мироздание. Мне иногда кажется, что по натуре я радикал. Но, увы, так много вопросов, в которых я совершенно не чувствую никакой уверенности. Я становлюсь робким, когда сталкиваюсь лицом к лицу с коренными проблемами жизни — человеческой жизни.

И, слушая его, Мартин невольно вспомнил "Песню о пассатном ветре":

Жаркий полдень по мне,
Но во мгле при луне
Я готов паруса надувать.

И, повторяя слова песни, Мартин глядел на профессора и находил в нём что-то общее с северо - восточным пассатом, неизменным, холодным и сильным.

Он был так же ровен и надёжен, и, однако, в нём было что-то смущающее Мартин думал о том, что профессор, вероятно, никогда не высказывается до конца, так же как и северо - восточный пассат никогда не дует изо всех сил, а всегда оставляет себе резервы, которыми, однако, никогда не пользуется.

                                                                                                                                       -- из романа Джека Лондона - «Мартин Иден»

Рулетка вторичной случайности

0

50

Торопыжка в сугробах

К сожалению, Александр Егоровчи имел слабость к водке. Культура в нашем городе утверждалась трудно и он торопился.
                                                                                                                                                               -- Х/Ф «Тема» 1979 (Цитата)
                                                                                                                                                                     

12 ( Фрагмент )

Завивает ветер
Белый снежок.
Под снежком — ледок.
Скользко, тяжко,
Всякий ходок
Скользит — ах, бедняжка!

От здания к зданию
Протянут канат.
На канате — плакат:

____________________________________________________

«Вся власть Учредительному Собранию!»
____________________________________________________

Старушка убивается — плачет,
Никак не поймёт, что значит,
На что такой плакат,
Такой огромный лоскут?
Сколько бы вышло портянок для ребят,
А всякий — раздет, разут...
Старушка, как курица,
Кой - как перемотнулась через сугроб.

— Ох, Матушка - Заступница!
— Ох, большевики загонят в гроб!

Ветер хлёсткий!
Не отстаёт и мороз!
И буржуй на перекрёстке
В воротник упрятал нос.

А это кто? — Длинные волосы
И говорит вполголоса:
— Предатели!
— Погибла Россия!
Должно быть, писатель —
Вития...

А вон и долгополый —
Сторонкой — за сугроб...
Что нынче невесёлый,
Товарищ поп?

Помнишь, как бывало
Брюхом шёл вперёд,
И крестом сияло
Брюхо на народ?

                                               -- из поэмы Александра Блока - «Двенадцать»

( кадр из фильма 1979 )

Рулетка вторичной случайности

0

Быстрый ответ

Напишите ваше сообщение и нажмите «Отправить»


phpBB [video]


Вы здесь » Ключи к реальности » Свободное общение » Рулетка вторичной случайности